El gerundio y el participio presente

 

En alemán no existe gerundio. Para traducir esta forma verbal se emplea una oración subordinada explícita empleando las conjunciones als («cuando»), da («como»), indem («mientras»), während («mientras»), weil («porque») o wenn («si, cuando»).

 

 

Entró cantando en nuestra casa.

Indem er sang, trat er in unser Haus.

O bien: Während er sang, trat er in unser Haus.

 

Hablando mientras llora.

Indem sie dies sagte, weinte sie.

O bien: Während sie dies sagte, weinte sie.

 

También se puede sustituir el gerundio por:

 

— un sustantivo precedido por las preposiciones bei («durante») o nach («después»);

 

 

Nach dieser Tat fühlte sie sich besser.

Completando esta acción se sintió mejor.

 

Beim längeren Nachdenken wurde ihm alles klar.

Pensando un largo tiempo se aclara todo.

 

— un verbo en modo concluso.

 

 

Ich reise gerade nach Indien ab.

Estoy partiendo hacia la India.

 

El gerundio se transforma en una proposición coordinada con la conjunción und («y»).

 

 

Er wandte sich ans Publikum und sagte...

Él se volvió al público diciendo...

 

El participio presente se forma añadiendo al infinitivo la desinencia -d: singen-d («cantando»), tanzen-d («bailando»), grüssen-d («saludando»).

Con frecuencia, se emplea como adjetivo atributivo. Por consiguiente, se declina como un adjetivo.

 

 

Der singende Vogel.

El pájaro cantador/que está cantando.

 

Das schlafende Kind.

El niño durmiente/que está durmiendo.

 

Der abwesende Verwaltungsrat.

El consejero de administración ausente.

 

Die kommenden Jahrtausende.

Los milenios venideros.

 

Der aufregende Film.

Una película emocionante.

 

El participio presente también se puede emplear sustantivado: die Anwesenden («los presentes»), die Neuankommenden («los recién llegados»).

El participio presente precedido de zu se convierte en alemán en pasiva.

 

 

Der zu schlichtende Streit.

La disputa por ganar.

 

 

Gramática del alemán
titlepage.xhtml
part0000.html
part0001.html
part0002.html
part0003_split_000.html
part0003_split_001.html
part0003_split_002.html
part0003_split_003.html
part0003_split_004.html
part0003_split_005.html
part0003_split_006.html
part0004_split_000.html
part0004_split_001.html
part0004_split_002.html
part0004_split_003.html
part0004_split_004.html
part0004_split_005.html
part0004_split_006.html
part0005_split_000.html
part0005_split_001.html
part0005_split_002.html
part0005_split_003.html
part0005_split_004.html
part0005_split_005.html
part0005_split_006.html
part0005_split_007.html
part0005_split_008.html
part0005_split_009.html
part0005_split_010.html
part0005_split_011.html
part0005_split_012.html
part0005_split_013.html
part0005_split_014.html
part0005_split_015.html
part0006_split_000.html
part0006_split_001.html
part0006_split_002.html
part0006_split_003.html
part0006_split_004.html
part0006_split_005.html
part0006_split_006.html
part0006_split_007.html
part0006_split_008.html
part0006_split_009.html
part0007_split_000.html
part0007_split_001.html
part0007_split_002.html
part0007_split_003.html
part0007_split_004.html
part0007_split_005.html
part0007_split_006.html
part0008_split_000.html
part0008_split_001.html
part0008_split_002.html
part0008_split_003.html
part0008_split_004.html
part0008_split_005.html
part0008_split_006.html
part0008_split_007.html
part0008_split_008.html
part0009_split_000.html
part0009_split_001.html
part0009_split_002.html
part0009_split_003.html
part0009_split_004.html
part0010_split_000.html
part0010_split_001.html
part0010_split_002.html
part0010_split_003.html
part0010_split_004.html
part0010_split_005.html
part0010_split_006.html
part0010_split_007.html
part0010_split_008.html
part0010_split_009.html
part0010_split_010.html
part0010_split_011.html
part0010_split_012.html
part0010_split_013.html
part0011.html
part0012.html