9

 

Waroðburhben még mindig esett az eső, ám Baelmarkban végre becsületes ember uralkodott. Catterstow-nak végre olyan grófja lehetett, akit nem szégyellt, a bűnösök meghaltak, és a Cwicnoll is egyre álmosabban morgott. Jól alakultak a dolgok.

Csakhogy amikor a király kisántikált a Haligdomból, éledező polgárháborúval találta szembe magát. Hűséges alattvalói éppen fáklyásmenetet próbáltak szervezni, mellyel elviszik otthonába, a palotába, ám mind a grófok, mind a fyrd magának követelték a megtiszteltetést, hogy a vállukra vehessék őt. Csak maga Radgar tudta elsimítani ezt a vitát: lovat kért, s a grófoknak jobboldalt, libasorban, kor szerinti sorrendben kellett követniük őt, a hajóuraknak baloldalt hasonlóképpen, mindenki másnak pedig pofa súlyba! Az élet mostantól tele lesz ilyen furfangos helyzetekkel. Az emberek sietve engedelmeskedtek.

A levegő hamutól bűzlött. Még a tömeg robajló moraja sem nyomta el a kántálást – a kisebb elementárisokban gyógyították a sebesülteket. Bár tüzet nem látott, Waroðburh hatalmas részei heverhettek romokban. Rá várt a feladat, hogy újraépítse a fővárost. Emellett háborút kellett indítania, kormányzatot szerveznie, vezetni a családi birtokokat, meggyászolni az anyját. Míg a szitáló esőben kókadozott, és a lovát várta, eltöprengett, hogy vajon mi a fenéért volt ekkora bolond. Apáért? Anyjáért, akit szétvetett volna a büszkeség, ha látja, hogy a fiából király lett? Úgy gondolta, az apja nem nyilvánított volna véleményt – azt mondta volna, hogy ugyan nem tisztességesen nyerte el a koronát, de nem számít, ha bölcsen viseli.

A nyolcakra, hol lehetett az az átkozott ló? Ennyi idő alatt gyalog is odaért volna a palotába. Imbolygott a kimerültségtől, az emberek mégis ott karattyoltak neki – meghajoltak, hajbókoltak, letérdeltek a sárba, és kezet csókoltak. Fölidézték a kalandokat, melyek az atyjával közös færingeken estek meg velük, és bátorkodtak kijelenteni, hogy nagyuram mennyire hasonlít nagyuram nagyrabecsült apjára. Ő lehetett az első ember a történelemben, aki a fülformája miatt nyert el egy királyságot, csakhogy mindegyik vérszomjas szörnyeteg sírt az örömtől, neki pedig udvariasan válaszolnia kellett mindenkinek, és név szerint köszönteni őket, amennyiben lehetséges.

Ekkor zavar támadt: egy ember próbált átvágni a csőcseléken.

– Radgar! Radgar! Radgar! – Aylwin kürthangja szólongatta. Csak elhozta a hetvenhét gyönyörű szüzet?

Nem. Félrelökött még néhány grófot, és most már ott állt előtte. Kipirultnak látszott a fáklyák villódzó fényében, és lihegett is, ám szüzek nem voltak vele.

– Radgar... vagyis nagyuram... téged hív! Megsebesült, de azt mondják, életben marad! Látni akar. Elég csúnyán megsebesült, Radgar. Erre...

– Állj! Most még egyszer, az elejéről. Ki hív engem?

Aylwin csak annyi szünetet tartott, hogy még egy irdatlanul nagy levegőt vegyen, amely most szóáradatban szakadt ki belőle.

– Megtalálták őt, arccal lefelé lebegett a vízen a kikötőben, de a gyógyítók azt hitték, hogy igézett, mert külföldi volt, és nem volt rajta ruha, meg azt hitték, hogy haldoklik, és csak most jutottak el az igézettek gyógyításához, de ő elmondta nekik, mit gondol róluk, és rájöttek, hogy nem is igézett és.,. Micsoda? Ő, a te chiviali hæftniedlinged. Igen, uram, ööö, nagyuram, Daræsh thegn az.

A Tűzföldek ura
titlepage.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html
TOC.xhtml
index_split_092.html