Li-Kung co
A
déli tartomány kormányzója
Csun-jü Fen, aki Tungpingben született, és híres gavallér volt a Jangce-folyó vidékén, felettébb kedvelte az italt, heves vérű ember volt, s ha egyszer nekibuzdult, nem sokat törődött az illendőséggel. Temérdek vagyont halmozott föl, és sok lelkes fiatalembert vett pártfogásába. Tekintve, hogy bátor katona volt, kinevezték hadsegédnek a Huajnani Seregbe, de egyszer részeg fejjel megsértette tábornokát, s elbocsátották. Ekkor bánatában ivásra adta a fejét, és naphosszat csak ivott.
Háza tíz mérföldre volt Kuanglingtől keletre. A ház déli oldalán hatalmas kőrisfa állt, vastag ágai, sűrű lombja egy egész hold földet árnyékba borított. A fa alatt iddogált Csun-jü naponta cimboráival, amennyi csak beléje fért. A Cseng-jüan időszak hetedik évének kilencedik havában Csun-jü megint berúgott. Két barátja hazacipelte, s keleti szobájában lefektették.
– Jobb lesz, ha alszol egyet – mondták. – Mi addig megabrakoljuk a lovakat, azután meg lábat mosunk. De nem megyünk el, amíg jobban nem érzed magad.
Csun-jü leoldotta turbánját, a párnára hajtotta fejét, s mint aki alaposan becsípett, úgy feküdt ott félig álomban, félig ébren. Egyszer csak azt látta, hogy két bíborruhás futár lép eléje, letérdelnek, és így szólnak:
– Őfelsége, Kőrisország királya küldött minket, szerény alattvalóit, hogy téged országába hívjon.
Csun-jü fölkelt a heverőről, felöltözött, és ment a két futár után a kapuba, ahol négylovas olajzöld hintócska várt rájuk, meg hét vagy nyolc szolga, akik besegítették a hintóba. Kifordultak a kapun, egyenest a kőrisfa irányába, és Csun-jü nagy ámulatára lehajtottak a fa tövében tátongó üregen. Csun-jü nem is mert kérdezősködni. Az utat szegélyező vidék, a hegyek és folyók, fák és növények – minden más volt, mint az emberek világában. Megváltozott még az éghajlat is. Mikor megtettek vagy tíz mérföldet, egy város falai tűntek föl, s az út megtelt kocsikkal és járókelőkkel. Fullajtárjai egyre kiáltoztak, hogy szabadon tartsák az utat, s a gyalogosok sietve tértek ki előlük. Egy sok tornyú vörös kapu fölé azt írták arany betűkkel: „Nagy-Kőrisország”. Ezen a kapun jutottak be a városba, a kapuőrök nagy igyekezettel mélyen meghajoltak előttük.
Ekkor egy lovas léptetett hozzájuk, s így szólt:
– A hercegnő fenséges férje oly messziről jön, hogy őfelsége úgy rendelkezett: vezessük a Keleti Vendégházba, hadd pihenjen.
S mindjárt mutatta is az utat. Csun-jü előtt újabb kapu tárult ki. Leszállt a hintóról és belépett. Ritka gyümölcsfák virágoztak a függőkertekben, ragyogóan festett rácsokat és finoman faragott oszlopokat látott, egy nagy csarnokban pedig asztalok, pamlagok, párnák, függönyfalak és gazdag lakoma várta készen a vendégeket. Csun-jü el volt bűvölve. Hamarosan jelentették, hogy megérkezett a főminiszter, és Csun-jü előrelépett a lépcső lábához, hogy tisztelettel fogadja. Bíborba öltözve jött a miniszter, kezében elefántcsont kormánypálca, s kölcsönös hódolattal üdvözölték egymást. Mikor ez megtörtént, a miniszter így szólt:
– Noha országunk messze esik a tiédtől, királyunk ide kéretett, mert nagyon szeretne házasság révén szövetséget kötni veled.
– Magamfajta közönséges ember hogy törhetne ilyen magasra? – válaszolta Csun-jü.
A miniszter kérte, kövesse őt a palotába. Vagy száz lépést mentek, s beléptek egy vörös kapun: lándzsák, hadiszekercék és alabárdok díszítették. Kétoldalt több száz tiszt sorakozott, utat nyitva Csun-jünek, közöttük egy régi ivópajtása is, név szerint Csou. Csun-jü magában nagyon megörült, amikor Csout meglátta, de nem mert odamenni hozzá, hogy megszólítsa.
Ekkor a miniszter bevezette Csun-jüt egy terembe, ahol glédában álltak a testőrök, ez mutatta, hogy az uralkodó színe előtt vannak. Csun-jü magas, tekintélyes alakot pillantott meg a trónon, fehér selyem köntösben és fényes vörös süvegben. Úgy megszállta a félelem, hogy rá sem mert nézni, hanem csak meghajolt, amint kísérői kioktatták.
– Atyád kívánságára – szólt a király – ide kérettünk méltatlan királyságunkba, hogy feleségül ajánljuk neked második lányunkat, Drágakő Illatot.
Mikor Csun-jü továbbra sem emelte föl fejét, és felelni se mert, a király így szólt hozzá:
– Kérlek, menj vissza a vendégházba, és készülj föl a szertartásra!
A miniszter visszakísérte, s Csun-jü eközben ugyancsak elgondolkozott. Apja a határvidéken volt tábornok, s a jelentések szerint eltűnt – tehát nem lehetetlen, hogy békét kötött a határ menti királyságokkal, és fia csakugyan neki köszönheti ezt a meghívást. De továbbra is nagy zavarban volt, és sehogy se tudott számot adni a történtekről.
Este nagy fény és pompa közepette mutatták be az eljegyzési ajándékot: bárányokat, hattyúkat és selymet. Húros és bambusz-hangszereken játszottak, lampionok és gyertyák fényénél lakomáztak, majd kocsi- és lóverseny következett. Egy csapat lány is volt ott. Egy részüket huajangi vagy csinghszi nimfáknak szólították, a többieket a felső meg az alsó régiókból jött tündéreknek. Jégmadárszín főnix-fejdíszt viseltek, meg aranyfelhőre emlékeztető öltözéket. Szemkápráztató aranyos csecsebecsékkel és drágakövekkel ékeskedtek, és mindenütt nagy kíséret járt nyomukban. Olyan elbűvölően és kedvesen csevegtek, oly bátran és szellemesen tréfálkoztak Csun-jüvel, hogy alig tudott nekik megfelelni.
– Tavasszal – mondta az egyik lány –, a Tisztulás ünnepén, elmentem Lingcse úrnőjével az Elmélyült Bölcsesség Kolostorába, hogy megnézzük, hogyan táncolja Ju-jen a Brahma-táncot a Hindu Udvarban. Az udvar északi oldalán ültem a lányokkal a kőpadon, amikor te meg ifjú gavallér barátaid odaértetek és leszálltatok lovatokról, hogy a táncot lássátok. Odajöttél hozzánk, kötődtél és tréfálkoztál velünk. Talán még emlékszel rá, hogy Csiungjing meg jómagam rákötöttünk egy skarlát szalagot a bambuszpálcádra. Majd a hetedik hónap tizenhatodik napján elmentem Sang Csen-cövel a Gyermeki Hála Kolostorába, hogy meghallgassuk Cse-hszüan szerzetest, aki az Avalokitesvara Szútráról tartott előadást. Két főnix-formájú aranyhajtűt ajándékoztam neki, barátnőm meg egy rinocéroszszarv-dobozt. Te is ott voltál, és kérted a szerzetest, engedje, hogy megnézhesd az ajándékokat. Mindet megcsodáltad és hosszasan dicsérted a kézműves munkáját, majd hozzánk fordultál, és így szóltál: „Ezek a bájos dolgok és gazdáik bizonyára nem is a földi világból valók!” Azután nevemet kérdezted, s tudni akartad, hol lakom, de én nem árultam el. Te meg csak bámultál rám, mint aki tudja, hogy szerelme úgyis reménytelen. Nem emlékszel rá?
Csun-jü az ismert dallal felelt:
Mélyen a szívembe rejtem,
S ne hidd, hogy elfelejtem.
A lányok pedig így beszéltek:
– Ki hitte volna, hogy még rokonunk leszel?
Ekkor három pompásan öltözött férfi jelent meg.
Meghajoltak Csun-jü előtt, és úgy jelentették neki:
– Őfelsége parancsára jöttünk, hogy vőfélyeid legyünk.
Egyiküket Csun-jü nagyon ismerősnek találta.
– Nem a Fengjibe való Tien Ce-hua vagy? –- kérdezte tőle.
Mikor a másik igennel felelt, Csun-jü hozzálépett, hogy kezet szorítson vele, és elbeszélgessen a régi dolgokról. Amikor megkérdezte, hogy került oda, Tien így válaszolt:
– Utazgatásaim közben találkoztam Tuan úrral, a főminiszterrel, és ő pártfogásába vett.
Csun-jü azt is megkérdezte, tudja-e, hogy Csou szintén ott tartózkodik.
– Csounak ugyancsak jól megy a sora – felelte Tien. – Ő most a városparancsnok, és igen befolyásos ember. Nem egy szívességet tett már nekem.
Vígan beszélgettek, míg végre jelentették, hogy a hercegnő férjét kérik az esküvőre. Miközben a három vőfély átadta neki kardját, lobogóit, köntöseit és fejdíszét, és segített neki mindezt magára ölteni, Tien így szólt:
– Sohase hittem volna, hogy egy nap ilyen nagyszerű szertartáson veszek még részt tiszteletedre. Kérlek, ne feledkezz meg régi barátaidról!
A szolgáló tündérek csapata valami különös zenébe kezdett; meghatóan és végtelenül szomorúan pengették a húrt. Csun-jü még soha nem hallott ehhez foghatót. Sok-sok inas tartotta a gyertyákat a mérföld hosszú út mentén, s az utat mindkét oldalon élénk színűre festett meg cifrán kifaragott arany és smaragdzöld díszfalak szegélyezték.
Csun-jü egyenesen ült a kocsijában, és meglehetősen izgatott volt. Tien meg egyre tréfálkozott, hogy barátját valamiképpen megnyugtassa. Főnix szárnyú kocsin jöttek a lányok is, akikkel előbb találkozott. Mikor megérkezett a Helyreállított Igazság Palotájának kapujába, a tündérlányok szintén ott voltak már. Csun-jüt felszólították, szálljon le a kocsiról. Éppen olyan szertartáson kellett átesnie, mint az emberek világában szokásos, s végül félrevonták a díszfalakat és legyezőket, s ő megpillanthatta menyasszonyát, Arany Ág hercegnőjét. Talán tizenhárom-tizennégy éves lehetett; bájos volt, mint egy istennő, és tüzetesen ismerte az esküvői szertartásokat.
A menyegző után Csun-jü meg a hercegnő szívből megszerették egymást, s Csun-jü hatalma és tekintélye napról-napra nőtt. Díszfogatát és lakomáit csak a király díszfogata és lakomái múlták felül. Egy nap a király néhány más előkelő állású úrral együtt őt is magával vitte nyugatra testőrként, az Isteni Teknősbéka Hegyén rendezett vadászatra. A magasba nyúló csúcsokon, kiterjedt ingoványokban és buja erdőkben hemzsegett a rengeteg madár és vad. Nagy zsákmánnyal tértek haza a vadászok aznap este.
Egy nap Csun-jü így szólt a királyhoz:
– Esküvőm napján felséged említette, hogy atyám kívánságára küldött értem. Atyám valamikor a határon szolgált mint tábornok. Egy vesztes csata után azt jelentették, hogy eltűnt, s én tizennyolc éve nem kaptam róla hírt. Tekintve, hogy felséged ismeri tartózkodási helyét, nagyon szeretném meglátogatni.
– Atyád most is az északi határon szolgál – válaszolta a király gyorsan. – Állandó kapcsolatban vagyunk egymással. Jó volna, ha írnál neki. Arra semmi szükség, hogy odamenj.
Azzal parancsot adott, hogy a hercegnő készítsen ajándékokat Csun-jü apja számára, s néhány nap múlva már megjött a válasz is apja keze írásával. Azt írta, nagyon vágyódik fia után, és akárcsak előző leveleiben, érdeklődött, vajon ez vagy az a rokona él-e még, s mi újság otthon, szülővárosában. Igen messze van tőlük, s ezért bajosan tudott hírt adni magáról.
Szomorú levél volt, csupa bánat. Végül azt üzente Csun-jünek, ne menjen el hozzá, de megígérte, hogy három év múlva találkoznak. Kezében a levéllel, Csun-jü nem tudott uralkodni magán, és keserves sírásra fakadt.
Egy nap a hercegnő megkérdezte:
– Nem akarsz végre valami hivatalt vállalni?
– Megszoktam a gondtalan életet – felelte Csun- jii. – Meg nem is értek a hivatali munkához.
– Csak vállald el az állást – biztatta a felesége –, én majd segítek neked.
Szólt is a királynak, s az néhány nap múlva hívatta Csun-jüt.
– Déli hűbéres tartományomban valami baj van – mondotta –, a kormányzót már fel is mentettem. Szívesen kipróbálnám képességeidet, hogy rendbe szedjem ott a dolgokat. Lányomat is magaddal vihetnéd.
Csun-jü beleegyezett, s a király parancsot adott az illetékeseknek: készítsék elő Csun-jü útimálháját. Arannyal, drágakővel, selyemmel, dobozokkal megrakott kocsik, egész szolgahad, valamint lovasok hosszú sora várt már rájuk, amikor Csun-jü meg a hercegnő elkészült az indulásra. Csun-jü egész ifjúságát mulatozással töltötte, és még csak nem is álmodott arról, hogy valaha hivatalnok lesz belőle, most hát nagyon boldog volt.
A következő feliratot küldte a királynak: „Mint katona-család sarja, soha nem tanultam a kormányzás művészetét. Most, hogy ilyen fontos megbízást kaptam, félek, nemcsak magamra hozok majd szégyent, hanem még az udvar tekintélyét is aláásom. Ezért közel s távolban érdeklődtem bölcs és tehetséges emberek felől, akik segítségemre lehetnének. Tudomásomra jutott, hogy a Jingcsuanból való Csou városparancsnok hű és derék tisztviselő, a törvény szigorú őre, kitűnő miniszter válnék belőle. Itt van azután Tien Ce-hua, Fengjiből való nemes, értelmes, körültekintő férfiú, igen járatos a kormányzás szabályaiban. Tíz éve ismerem mindkettőjüket. Ismerem tehetségüket, és megbízom bennük. Kérem tehát, hogy Csou tétessék meg tartományom főtanácsadójának, Tien pedig pénzügyminiszterének. Ebben az esetben nem kétlem, hogy kormányom jól fog működni, s biztosíthatja a törvények tiszteletét.”
A király a két férfiút kinevezte a javasolt tisztségre.
Indulásuk előestéjén a király meg a királyné a fővárostól délre búcsúlakomát rendezett.
– Déli tartományom jókora terület – mondta a király. – Földje gazdag, s lakossága jómódú. Légy kegyes uruk és parancsolójuk. Remélem, Csou és Tien segítségével minden rendben lesz, és megfelelsz várakozásunknak.
A királynő ugyanakkor így szólt a hercegnőhöz:
– Férjed heves természetű, inni is szeret, és igen fiatal még. De az asszony legyen mindig szelíd és engedelmes. Bízom benne, hogy gondot viselsz rá. Bár nem lesztek nagyon messze tőlünk, ezentúl mégsem láthatlak minden reggel és minden este, s bizony nehezemre esik könnyeimet visszatartani most, hogy itt hagysz bennünket.
Ekkor Csun-jü meg a hercegnő meghajoltak, beszálltak hintójukba, s indultak dél felé. Egész úton vígan beszélgettek, s néhány nap múlva megérkeztek rendeltetési helyükre.
A tartomány hivatalnokai, a szerzetesek meg a papok, a vének, zenészek, szolgák és testőrök mind megjelentek fogadásukra. Az utcákon tolongott a nép, s több mérföldnyire elhangzott a dobok meg a harangok szava. Csun-jü belépett a nagy városkapun, s ügyesen elrendezett tornyok és tornácok tűntek szemébe. A kapu fölé ezt írták arany betűkkel: „Déli Tartomány”. Szemközt vörös ablakokat látott, meg egy hatalmas kaput, innen szép kilátás nyílt a távolba.
Megérkezése után tanulmányozni kezdte a helyi viszonyokat, és segített mindenkin, aki csak beteg volt vagy szűkölködött. A kormányzást Csoura meg Tienre bízta, s ők kitűnően intézték a tartomány ügyeit. Húsz évig maradt ott a kormányzó, s a nép jótéteményeiért dicséretét zengte, erényeit föliratokon magasztalta, és templomokat emelt tiszteletére. Mindezért a király még nagyobb tisztességben részesítette: birtokokat és címeket adományozott neki, s az állami főtanácsadó rangjára emelte. Csou és Tien szintén a közismert és kiváló hivatalnokok sorába emelkedett. Őket is több ízben előléptették. Csun-jünek öt fia meg két lánya volt. Fiai a nemesség számára fenntartott magas állásokba jutottak, lányai pedig a királyi családba mentek férjhez. Csun-jü híre és dicsősége páratlan volt.
Egyszer aztán Szantálföld Királysága rátámadt a tartományra, s a király megparancsolta, hogy Csun-jü toborozzon védősereget. Csun-jü kinevezte Csout harmincezer ember parancsnokává, hogy állítsa meg a betolakodókat a Jáspis Torony Városánál. De Csou elbizakodottságában és vakmerőségében lebecsülte az ellenség erejét. Seregét szétverték, s ő fegyverét elhányva, egymaga futott vissza éjnek idején a tartomány fővárosába. A támadók ezalatt zsákmányul ejtették a sereg élelem- és fegyverkészletét, s visszavonultak. Csun-jü letartóztatta Csout, és megbüntetését kérte – a király azonban mindkettőjüknek megkegyelmezett.
Csounak még abban a hónapban kelés támadt a hátán, s meghalt. Tíz nap múlva meghalt a hercegnő is valami betegségben, és meghallgatták Csun-jü kérését, hogy tartományát elhagyva, a gyászkocsi kíséretében maga is visszatérhessen a fővárosba. Tien pénzügyminisztert nevezték ki helyetteséül. A bánattól roskadozva kísérte Csun-jü a koporsókat. Sokan sírtak az út mentén, tisztek és egyszerű emberek adták meg a végtisztességet, és gyakran egész tömeg állta el a kocsi útját. Mikor megérkeztek Kőrisországba, a király meg a királyné gyászruhában és sírva várták már a főváros határában. A hercegnőnek halála után az Engedelmes és Kecses címet adományozták. Gondoskodtak díszkíséretről, baldachinokról és zenészekről, s a hercegnőt a várostól mintegy tíz mérföldnyire keletre temették el a Kígyózó Sárkány hegyén. Még abban a hónapban megérkezett Csou fia, Zsung-hszin is, apja koporsójával.
Jóllehet Csun-jü számos évet töltött egy adózó tartományban az országhatáron túl, sikerült jó viszonyban maradnia a nemesekkel és az udvar befolyásos tisztviselőivel. A fővárosba való visszatérése után is közvetlen maradt mindenkihez, s annyi barátot és hívet gyűjtött maga köré, hatalma oly rohamosan nőtt, hogy már a király is gyanakodni kezdett rá. Ekkor egyes polgárok jelentették a királynak, hogy titokzatos előjelekből arra következtetnek: nagy katasztrófa fenyegeti az országot, a főváros elpusztul, s az ősi templomokat le fogják rombolni. S mindezt egy idegen származású férfi idézi elő, aki közel áll a királyi családhoz. Némi tanakodás után a miniszterek megállapították, hogy Csun-jü fényűző és nagyravágyó életmódja valóban veszélyes. Következésképpen a király megfosztotta őt kíséretétől, megtiltotta neki, hogy hű embereivel bármi közös dologba fogjon, és megparancsolta, éljen visszavonultan.
Csun-jü úgy érezte: annyi éven át jó kormányzója volt tartományának, s most mégis megrágalmazzák – nagyon elkedvetlenedett hát. Mikor ezt a király észrevette, így szólt hozzá:
– Vejem voltál több mint húsz esztendeig. Sajnos, leányom fiatalon meghalt, és nem maradt veled öreg éveidre. Ez bizony nagy szerencsétlenség.
Ekkor a királyné maga vette gondjába Csun-jü gyermekeit, a király meg azt mondta:
– Bizony jó ideje már, hogy elhagytad hazádat. Jól tennéd, ha visszatérnél egy időre, és meglátogatnád rokonaidat. Gyermekeidet hagyd itt, és ne aggódj miattuk. Három év múlva visszahozunk.
– Hát nem itt van az én hazám? – kérdezte Csun-jü. – Ugyan hová mehetnék vissza, milyen hazába?
– Az emberek világából jöttél ide – felelte a király nevetve. – Hazád nem itt van.
Csun-jü eleinte úgy érezte, mintha álmodnék, azután eszébe jutott, hogy is került oda, s könnyeket ontva kért engedélyt, hogy hazatérhessen. A király megparancsolta szolgáinak, hogy kísérjék el, Csun- jü pedig meghajolt és távozott.
Megint két bíborruhás futár kísérte ki a kapun. Ott azonban meghökkent, mert csak egy kopott hintó várt rá, de se szolgák, se kísérők, akik vele tartottak volna. Azért mégis fölszállt a hintóba, s néhány mérföld után a város eltűnt mögöttük. Ugyanazon az úton haladtak, amelyen jött valamikor. A hegyek, folyók és mezők mit sem változtak, csak a két futár volt olyan ágrólszakadt, hogy Csun- jü úgy érezte, megcsalják. Megkérdezte tőlük, mikor érnek Kuanglingba, de azok csak dúdoltak, és nem sokat törődtek vele. Miután többször megismételte a kérdést, végül is csak ezt a választ kapta:
– Mindjárt.
Egyszer csak kijutottak az üregből, s Csun-jü előtt ott állt szülőfaluja, mit se változva. Elfogta a szomorúság, és nem tudta visszatartani a könnyeit. A két futár lesegítette a hintóról, és bevezette a házába, föl a lépcsőkön. Majd ott látta magát a keleti szobában, amint éppen fekszik, s ettől úgy megijedt, hogy nem mert beljebb lépni. Ekkor a két futár többször hangosan nevén szólította, mire felébredt.
Látta, hogy szolgái éppen az udvart söprik. Két vendége most is a lábát mossa a heverő mellett, s a lenyugvó nap se tűnt még el a nyugati fal mögött. Félig kiivott pohara is ugyanúgy állt a keleti ablakban. Ő meg egy egész emberöltőt élt át az álmában! Megindultságában nem tudta visszatartani sóhajtásait. Mikor pedig odaszólította barátait, és mindent elmondott nekik, azok is nagyon elámultak. Azonnal kimentek, hogy megkeressék a kőrisfa alatt az üreget, s Csun-jü a lyukra mutatva így szólt:
– Nos, itt mentem le álmomban.
Barátai véleménye szerint ez csak valami rókatündérnek vagy a fa szellemének műve lehetett. Odaparancsolta hát szolgáit, hozzanak baltát, s vágják keresztül a fa törzsét és ágait, hadd lássák, hol végződik az üreg. Ez mintegy tíz láb hosszú volt, s egy odúban végződött. Az odúba beszűrődtek a nap sugarai: elég nagy volt, akár egy pamlag is elfért volna benne. Földkupacok sorakoztak odabenn, várfalakat, tornácokat és termeket formázva, s hangyák raja nyüzsgött közöttük.
Volt a hangyabolyban egy cinóberszínű kicsinyke torony is, ezen két hatalmas hangya terpeszkedett: hosszuk három hüvelyk, a szárnyuk fehér, a fejük vörös. Köröttük más nagy hangyák sürögtek, míg a kisebbek közelükbe se mertek menni. A két hatalmas hangya volt a király meg a királyné, s itt volt Kőrisország fővárosa.
Föltártak azután egy másik üreget is: a fa déli ágában húzódott, lehetett a hossza jó negyven láb. Ebben az alagútban egy másik hangyabolyra találtak, csupa kis torony volt benne és telides-tele hangyával. Ez volt a déli hűbéres tartomány, Csun-jü birodalma. Egy másik hosszú és furán kanyargó alagút nyugatra húzódott vagy húsz lábnyira. Ebben egy teknősbéka rothadó páncéljára bukkantak, akkora volt, mint egy véka, s egészen elázott már az esőben, és benőtte a buja fű. Ez volt az Isteni Teknősbéka Hegye, ahol Csun-jü vadászott. Találtak azután még egy alagutat, több mint tíz lábnyira nyúlt kelet felé, ahol a fa bütykös gyökerei sárkányra emlékeztető alakban fonódtak össze. Itt volt egy kicsi, körülbelül egy láb magas földhalom – Csun- jü feleségének, a hercegnőnek sírja.
Csun-jü nagyon megrendült, ahogy vissza-visszagondolt, mert ami csak elébük tárult, minden egybevágott álmával. Nem is engedte, hogy barátai szétverjék a hangyabolyokat, s befedette az alagutakat úgy, ahogy voltak. Éjszaka azonban hirtelen vihar kerekedett, s reggelre, amikor ismét megvizsgálták az üreget, a hangyák eltűntek. Valóra vált hát a jóslat, hogy Kőrisországot nagy katasztrófa éri, és a főváros elpusztul. Ekkor eszébe jutott Csun-jünek a Szantálföldi királyság támadása, és megkérte két barátját, járjanak utána már ennek is. Azok egykettőre kiderítették, hogy házától körülbelül egy mérföldnyire keletre egy régóta kiszáradt folyó medre húzódik, annak a partján hatalmas szantálfa nőtt, a sok kúszónövény úgy ellepte, hogy a nap sugara se hatolt át rajta. Aljában pedig pici lyukra bukkantak, amelyben hangyák nyüzsögtek. Ez lehetett a Szantálföldi Királyság.
Ha még a hangyák titokzatos világa is ilyen kifürkészhetetlen, ugyan mit tudhatunk akkor a hegyeken és erdőkben élő nagyobb állatok életéről?
Csun-jü barátai, Csou és Tien, mindketten Liuho megyében voltak ekkoriban, s Csun-jü már tizedik napja nem látta őket. Utánuk küldte hát egyik szolgáját, hogy lóhalálában hozzon hírt felőlük. Kiderült, hogy Csou valami betegségben váratlanul meghalt, Tien pedig ugyancsak ágyban fekvő beteg. Ekkor Csun-jü megértette, milyen hívságos volt egész álma, s hogy az emberek világában is minden hiábavalóság. Taoista lett hát, és ettől kezdve tartózkodott a bortól meg az asszonytól. Három évvel később odahaza halt meg, negyvenhetedik esztendejében, ahogy álmában megjövendölték.
A Cseng-jüan időszak tizedik évében történt, ősszel, a nyolcadik hónapban, hogy Szucsouból Lo-jangba utaztomban megálltam Huajpuban, s véletlenül összetalálkoztam Csun-jüvel. Kifaggattam a dologról, megnéztem a hangyabolyokat, s alaposan utánajártam az egész történetnek. Azt hiszem, egészen eredeti história, megírtam hát mindazok számára, akiket érdekelhet. Bár természetfölötti és rendkívüli dolgokkal foglalkozik, nagyra törő lelkek tanulhatnak belőle. Mert ne véljék jövendő olvasóim, hogy ez a történet nem több merő véletlenek játékánál – inkább óvja őket attól, hogy kevélykedjenek a világi hírnevükkel és rangjukkal.
Mert igaza volt Li Csaónak, Huacsou egykori helyettes tábornokának:
Bár híre-neve fönn csapong az égen,
S országok dőlnek egy szavára romba,
Végtére mind a hatalom s a pompa
Egy hangyaboly csupán a bölcs szemében.