Han Ping és felesége
Kangnak, Szung fejedelemség urának, volt tanácsosa Han Ping, ki a Ho-családból vett gyönyörű feleséget. Kang fejedelem azonban elrabolta az asszonyt, s mikor Ping szembeszállt vele, elfogatta és büntetésül száműzte várost építeni. Ping felesége titkon levelet küldött urának, rejtett búcsú-szót. Így szólt a levél:
Az eső csak esik, esik,
A folyó meg széles, mély vizű,
De a nap belelát a szívembe.
Üzenete azonban a fejedelem kezébe jutott. Megmutatta a balján állóknak és a jobbján állóknak, de sem a balján állók, sem a jobbján állók nem tudták megfejteni a levél titkát. Végül így szólt Szu Ho miniszter:
– „Az eső csak esik, esik”, ez annyit tesz, hogy fájdalommal gondol a férjére. „A folyó meg széles, mély vizű”, ez meg azt jelenti, hogy nem találkozhatnak. „De a nap belelát a szívembe”, ez pedig nem más, mint hogy meg akar halni.
Nemsokára hírül vették, hogy Ping megölte magát.
Felesége titokban elenyésztette a ruháját, és mikor a fejedelem fölvitte őt a toronyba, hirtelen levetette magát onnan és szörnyethalt. A kísérők hiába akarták visszatartani, köntöse nem bírta el kezük érintését, szertefoszlott.
Ezt üzente övére írva:
„A fejedelemé az élet, az enyém a halál. Az a végakaratom, hogy testemet temessék férjemmel együvé.”
Haragudott érte a fejedelem, és nem hallgatta meg kérését. Elküldötte embereit, temessék el úgy, hogy sírjaik egymás felé nézzenek.
– Férj és feleség vagytok, de nem teljesülhet be szerelmetek – kiáltotta a fejedelem a sírok felé –, hacsak nem forrasztjátok össze sírotok! Akkor én sem állok utatokba.
Néhány éjszaka telvén, két hatalmas gyertyánfa sarjadt a sírok szélén, s tíz nap múlva már egészen összeértek. Hajlékony törzsük egymás mellett magasodott, gyökereik a föld alatt találkoztak, ágaik a föld felett fonódtak össze.
Mandarinkacsa-pár pihent meg rajtuk, s nem röpült el onnan sem hajnalban, sem este. Összesimuló nyakkal oly bánatosan énekeltek, hogy hangjuk megindított bárki emberfiát.
Szung-ország népe megsiratta a hűséges hitvesekét, és a két gyertyánt a viszontszeretők fáinak nevezték. Akkor támadt ez a szó is: viszontszeretni.
A déliek azt tartják, hogy abban a két madárban él tovább Han Pingnek és asszonyának lelke. Szuj - jangban most is áll Han Ping városa, és máig él a szerelméről szóló ének.