IL FIGLIO
Dopo aver giurato per tanto tempo che non si sarebbe mai sposato, Jacques Bourdillère aveva di colpo cambiato parere. Era accaduto bruscamente, un’estate, ai bagni di mare.
Una mattina, mentre era steso sulla sabbia, occupato a guardare le donne uscir dall’acqua, un piedino l’aveva colpito per la gentilezza e la delicatezza. Quando levò gli occhi più in alto, fu sedotto dall’intera persona. D’altra parte, di quella persona vedeva solo la caviglia e la testa emergenti da un accappatoio di flanella bianca accuratamente chiuso. Bourdillère aveva fama di sensuale e donnaiolo. Fu dunque attratto dapprima dalla sola grazia delle forme; poi fu avvinto dall’incanto di un dolce animo di ragazza, semplice e buono, fresco come le guance e le labbra di lei.
Presentato alla famiglia, piacque e diventò presto pazzo d’amore. Quando intravedeva Berthe Lannis da lontano, sulla lunga distesa di sabbia gialla, si sentiva scosso da un gran fremito. Accanto a lei diventava muto, incapace di dire e persino di pensare qualcosa, con una specie di rivoluzione in cuore, di stordimento nell’orecchio, di sbigottimento nell’animo. Era dunque quello l’amore?
Non lo sapeva, non ci capiva nulla, ma in tutti i casi rimaneva ben risoluto a prendere in moglie quella ragazza.
I genitori di lei esitarono a lungo, imbarazzati dalla cattiva reputazione del giovanotto. Egli aveva un’amante, si diceva in giro, una vecchia amante, un’annosa e solida relazione, una di quelle catene che continuano a reggere anche quando si crede di averle infrante.
Oltre a questo, era capace d’innamorarsi, per periodi più o meno lunghi, di tutte le donne che gli passassero a tiro.
Allora Bourdillère volle dimostrare di essere ormai un altro, e rifiutò di rivedere anche una sola volta colei con cui aveva vissuto per tanto tempo. Un amico s’incaricò di stabilire una pensione per quella donna, e le assicurò l’esistenza. Jacques pagò, ma non volle più sentirne parlare, pretendendo ormai d’ignorarne persino il nome. Quella gli scrisse varie lettere senza che lui neppure le aprisse: ogni settimana riconosceva su qualche busta la scrittura incerta della ripudiata, e ogni settimana la collera divampava più forte in lui contro quella donna; stracciava furiosamente la lettera senza aprirla, senza leggerne una parola, una sola parola, sapendo già per conto suo i rimproveri e i pianti contenuti in quei messaggi.
Poiché non si prestava completa fiducia alla sua tenacia, si fece durare la prova l’intero inverno, e soltanto in primavera venne accettata la sua domanda.
Il matrimonio ebbe luogo a Parigi, il 1° maggio.
Era stato deciso che gli sposi non avrebbero compiuto il classico viaggio di nozze. Dopo una festicciola da ballo, quattro salti in famiglia che non si sarebbero prolungati oltre la mezzanotte, per non rendere eterne le fatiche di quella giornata di cerimonie, i giovani sposi avrebbero trascorso la prima notte insieme presso la famiglia di lei, e poi sarebbero partiti, soli, la mattina seguente per la spiaggia cara ai loro cuori, la spiaggia dove si erano conosciuti e innamorati.
Era arrivata la notte, in sala fervevano le danze, e i due si erano ritirati in un salottino giapponese, tappezzato di sete smaglianti, appena illuminato, quella sera, dai raggi illanguiditi di una grossa lanterna colorata appesa al soffitto come un enorme uovo. La finestra socchiusa lasciava entrare ogni tanto un alito fresco, carezza d’aria sui visi: la sera era infatti tiepida e quieta, ma ricca di effluvi di primavera.
Non parlavano; si tenevano le mani, stringendosele ogni tanto con tutta la forza. Ella aveva gli occhi smarriti, era un poco turbata da quel gran cambiamento intervenuto nella sua vita, ma sorrideva, emozionata, lì lì per piangere, lì lì per svenire, persino, di gioia; credeva che il mondo intero fosse mutato da quanto le accadeva, ed era inquieta senza sapere la ragione, e si sentiva tutto il corpo, tutto l’animo invasi da un indefinibile, delizioso languore.
Egli la guardava ostinatamente, sorridendo sempre con lo stesso sorriso. Voleva parlare, ma non trovava le parole, e rimaneva lì, immobile, concentrando tutto il suo ardore nella pressione delle dita sulle mani di lei. Ogni tanto mormorava: «Berthe!» e ogni volta essa alzava gli occhi su lui con un movimento dolce e tenero; si contemplavano un attimo, poi lo sguardo di lei, trafitto e affascinato dallo sguardo del compagno, si riabbassava.
Non trovavano alcun pensiero da scambiarsi. Gli altri rispettavano la loro solitudine; ma a volte, passando, una coppia di ballerini lanciava su loro un’occhiata furtiva, testimone discreta e fidata di un mistero.
Ma una porta si aprì di lato, un domestico entrò, portando sul vassoio una lettera urgente, appena consegnata da un incaricato. Jacques la prese tremando, assalito da una paura vaga e istantanea, la misteriosa paura delle improvvise sciagure.
Osservò a lungo la busta senza riconoscerne la scrittura; non osava aprirla, desiderava pazzamente non leggere, non sapere, mettersi la lettera in tasca e dirsi: “A domani. Domani sarò lontano, che cosa può importarmi?”. Ma quella parola scritta in un angolo, “urgentissimo”, lo tratteneva e lo spaventava. Chiese: «Permettete, mia cara?» e lacerò la busta, lesse. Lesse quel foglio di carta, impallidendo terribilmente, prima con una occhiata frettolosa, poi quasi compitando quanto c’era scritto.
Quando rialzò la testa, aveva la faccia sconvolta. Balbettò:
«Piccola mia, è... è il mio miglior amico... è stato colpito da una grave sciagura. Ha bisogno di me immediatamente... immediatamente... per una questione di vita o di morte. Mi permettete di assentarmi una ventina di minuti? Tornerò subito».
Ella balbettò a sua volta, tremante, spaventata:
«Andate, andate, caro!».
Non si sentiva ancora abbastanza sua moglie per osare interrogarlo, per esigere di sapere; ed egli scomparve. Rimase sola, a sentir le danze nella sala vicina.
Preso un cappello, il primo capitatogli sotto mano, un soprabito qualsiasi, Bourdillère era sceso di corsa per le scale. Prima di precipitarsi in strada, si arrestò ancora un attimo sotto il lume dell’atrio e lesse di nuovo la lettera.
Ecco cosa diceva:
 
Signore,
Una ragazza, Ravet, già vostra amante, ha appena dato alla luce un bimbo che afferma avuto da voi. La madre sta per morire e implora una vostra visita. Mi prendo la libertà di scrivervi e di chiedervi se potete accordare un ultimo colloquio a questa povera donna che mi pare molto infelice e degna di pietà.
Vostro devotissimo,
dottor Bonnard
 
Quando Bourdillère entrò nella camera della moribonda, costei era già entrata in agonia. Dapprima non la riconobbe neppure. Il medico e due infermieri si occupavano di lei, c’era un gran traffico di secchi pieni di ghiaccio e di pezze piene di sangue.
Era stata sparsa acqua su tutto il pavimento, che ne era inondato; su un mobile erano accese due candele; dietro al letto, in una piccola culla di vimini, il neonato gridava, e, ogni volta che risuonava uno di quei vagiti, la madre, torturata, tentava di muoversi, tremando sotto gl’impacchi ghiacciati.
Perdeva sangue; sanguinava, ferita a morte, uccisa da quella nascita. La vita la stava abbandonando, e nonostante il ghiaccio, nonostante le cure l’invincibile emorragia continuava, affrettava il momento della morte.
Riconobbe Jacques e volle alzare le braccia; non vi riuscì, perché le sue braccia non avevan più forza, ma sulle guance livide le cominciarono a scivolar lacrime.
Egli cadde in ginocchio davanti al letto, afferrò una di quelle mani abbandonate e la baciò freneticamente; poi, a poco a poco, si accostò di più, sempre più a quella faccia smagrita che trasaliva al contatto con la sua. Un infermiere, dietro a loro, li illuminava tenendo in mano una candela, e il medico, che si era tirato in disparte, stava a guardare la scena dal fondo della stanza.
Allora, con voce ormai remota, ella disse ansimando:
«Sto morendo, amore; promettimi di star qui sino alla fine. Oh, non abbandonarmi ora, non abbandonarmi all’ultimo momento!».
La baciò in fronte, la baciò sui capelli, singhiozzando. Mormorò:
«Stai tranquilla, rimango».
Passarono alcuni minuti prima ch’ella potesse parlare ancora, tanto era affaticata e debole. Poi riprese:
«È tuo, il piccino. Te lo giuro davanti a Dio, te lo giuro sull’anima mia, te lo giuro in punto di morte. Non ho amato altri che te... Promettimi di non abbandonarlo».
Egli cercò di prendere ancora tra le braccia quel povero corpo straziato, svuotato di sangue. Balbettò, sopraffatto dai rimorsi e dal pentimento:
«Te lo giuro, lo alleverò e gli vorrò bene. Staremo insieme».
Allora la donna tentò di baciare Jacques. Impotente a sollevare la testa stremata, tese le labbra sbiancate in un invito al bacio; ed egli avvicinò la bocca per cogliere quella lamentosa, supplichevole carezza.
Un poco più calma, ella mormorò in un soffio:
«Portalo qui, voglio vedere se gli vuoi bene davvero».
Egli andò a prendere il bimbo. Lo posò con delicatezza sul letto, tra loro, e quell’esserino smise di piangere. Ella mormorò: «Fermo!». E Bourdillère non si mosse più, e rimase lì, stringendo nella sua, che ardeva, quella povera mano scossa dai sussulti dell’agonia, proprio come aveva stretto, poco prima, un’altra mano scossa dai fremiti dell’amore. Ogni tanto guardava l’orologio, con un’occhiata furtiva, spiando la lancetta che passava la mezzanotte, poi l’una, poi le due.
Il medico si era ritirato; i due infermieri, dopo aver girato un poco a passi leggeri per la stanza, ora sonnecchiavano sulle sedie. Il neonato dormiva, e la madre, con gli occhi chiusi, pareva riposare anche lei.
D’improvviso, quando la chiara luce del giorno cominciò a filtrare tra le imposte accostate, ella tese le braccia con un movimento così brusco e violento che per poco il figlio non cadde a terra, Una specie di gorgoglio le fece pulsare la gola; poi ricadde indietro, immobile, morta.
Gli infermieri, subito accorsi al letto, decretarono:
«È finita».
Egli guardò un’ultima volta quella donna alla quale aveva voluto bene, poi guardò la pendola che segnava le quattro del mattino, e scappò via, dimenticando il soprabito, in abito da sera, col piccolo tra le braccia.
Rimasta sola, la giovane moglie aveva aspettato, molto calma dapprima, nel salottino giapponese. Poi, non vedendo ricomparire il marito, era rientrata in sala, con aria indifferente e serena, ma terribilmente agitata nell’intimo. La madre, vedendola sola, aveva chiesto: «E dov’è tuo marito?». Ella aveva risposto: «In camera sua: torna subito».
Dopo un’ora, poiché tutti le rivolgevano quella stessa domanda, finì per confessare la storia della lettera, della faccia sconvolta di Jacques e dei propri timori di una sciagura.
L’attesa continuò. Gl’invitati se ne andarono e rimasero solo i parenti più prossimi. A mezzanotte la sposa venne messa a letto: tremava per i singhiozzi. La madre e due zie, sedute al capezzale, l’ascoltavano piangere, mute e desolate... il padre era andato dal commissario di polizia per domandare informazioni.
Alle cinque, per il corridoio corse un leggero fruscio; una porta venne aperta e richiusa piano piano; poi d’improvviso risuonò nella casa silenziosa un breve grido, simile a un miagolio di gatto.
Tutte le donne balzarono in piedi, e Berthe si slanciò per prima, nonostante le proteste della madre e delle zie, stringendosi addosso la vestaglia.
Jacques era in camera sua, ritto in mezzo alla stanza, livido, ansante, e stringeva un bimbo fra le braccia.
Le quattro donne lo guardarono, sbigottite; ma Berthe, divenuta di colpo audace, corse verso di lui, col cuore agitato dall’angoscia.
«Che c’è?» gridò. «Cosa c’è?».
Sembrava un pazzo, e rispose con una voce tutta tremiti:
«C’è... c’è ... che ho un figlio e che la sua mamma è appena morta...».
E porgeva con le sue mani inabili il marmocchio urlante.
Berthe, senza dir parola, afferrò il neonato, lo baciò, se lo strinse al seno; poi, rialzando sul marito gli occhi inondati di lacrime, disse:
«La sua mamma è morta, dite?».
Lui rispose:
«Sì, proprio ora... nelle mie braccia... Avevo rotto con lei da quest’estate... Non sapevo nulla, io... è stato il dottore a chiamarmi...».
Allora Berthe mormorò:
«Lo alleveremo noi, questo piccino».
Racconti
titlepage.xhtml
part0000.html
part0001.html
part0002.html
part0003.html
part0004.html
part0005.html
part0006.html
part0007.html
part0008.html
part0009.html
part0010.html
part0011.html
part0012.html
part0013.html
part0014.html
part0015.html
part0016.html
part0017.html
part0018.html
part0019.html
part0020.html
part0021.html
part0022.html
part0023.html
part0024.html
part0025.html
part0026.html
part0027.html
part0028.html
part0029.html
part0030.html
part0031.html
part0032.html
part0033.html
part0034.html
part0035.html
part0036.html
part0037.html
part0038.html
part0039.html
part0040.html
part0041.html
part0042.html
part0043.html
part0044.html
part0045.html
part0046.html
part0047.html
part0048.html
part0049.html
part0050.html
part0051.html
part0052.html
part0053.html
part0054.html
part0055.html
part0056.html
part0057.html
part0058.html
part0059.html
part0060.html
part0061.html
part0062.html
part0063.html
part0064.html
part0065.html
part0066.html
part0067.html
part0068.html
part0069.html
part0070.html
part0071.html
part0072.html
part0073.html
part0074.html
part0075.html
part0076.html
part0077.html
part0078.html
part0079.html
part0080.html
part0081.html
part0082.html
part0083.html
part0084.html
part0085.html
part0086.html
part0087.html
part0088.html
part0089.html
part0090.html
part0091.html
part0092.html
part0093.html
part0094.html
part0095.html
part0096.html
part0097.html
part0098.html
part0099.html
part0100.html
part0101.html
part0102.html
part0103.html
part0104.html
part0105.html
part0106.html
part0107.html
part0108.html
part0109.html
part0110.html
part0111.html
part0112.html
part0113.html
part0114.html
part0115.html
part0116.html
part0117.html
part0118.html
part0119.html
part0120.html
part0121.html
part0122.html
part0123.html
part0124.html
part0125.html
part0126.html
part0127.html
part0128.html
part0129.html
part0130.html
part0131.html
part0132.html
part0133.html
part0134.html
part0135.html
part0136.html
part0137.html
part0138.html
part0139.html
part0140.html
part0141.html
part0142.html
part0143.html
part0144.html
part0145.html
part0146.html
part0147.html
part0148.html
part0149.html
part0150.html
part0151.html
part0152.html
part0153.html
part0154.html
part0155.html
part0156.html
part0157.html
part0158.html
part0159.html
part0160.html
part0161.html
part0162.html
part0163.html
part0164.html
part0165.html
part0166.html
part0167.html
part0168.html
part0169.html
part0170.html
part0171.html
part0172.html
part0173.html
part0174.html
part0175.html
part0176.html
part0177.html
part0178.html
part0179.html
part0180.html
part0181.html
part0182.html
part0183.html
part0184.html
part0185.html
part0186.html
part0187.html
part0188.html
part0189.html
part0190.html
part0191.html
part0192.html
part0193.html
part0194.html
part0195.html
part0196.html
part0197.html
part0198.html
part0199.html
part0200.html
part0201.html
part0202.html
part0203.html
part0204.html
part0205.html
part0206.html
part0207.html
part0208.html
part0209.html
part0210.html
part0211.html
part0212.html
part0213.html
part0214.html
part0215.html
part0216.html
part0217.html
part0218.html
part0219.html
part0220.html
part0221.html
part0222.html
part0223.html
part0224.html
part0225.html
part0226.html
part0227.html
part0228.html
part0229.html
part0230.html
part0231.html
part0232.html
part0233.html
part0234.html
part0235.html
part0236.html
part0237.html
part0238.html
part0239.html
part0240.html
part0241.html