56

La Sophie va mirar en Teabing de fit a fit uns moments i després es va girar cap a en Langdon.

—El Sant Graal és una persona?

En Langdon va fer que sí amb el cap.

—Una dona, de fet.

Per l’expressió d’estupefacció de la cara de la Sophie, en Langdon va saber que la noia havia perdut el fil. Ell recordava haver tingut una reacció semblant la primera vegada que n’havia sentit a parlar. No va ser fins que va entendre la simbologia que hi havia al darrere del Graal que no va copsar el lligam que hi havia amb l’element femení.

Aparentment en Teabing havia pensat el mateix.

—Robert, potser ha arribat l’hora que el simbologista ens ajudi a aclarir les idees.

Es va dirigir a una taula propera, va agafar un full de paper i el va posar davant d’en Langdon.

L’americà es va treure un bolígraf de la butxaca.

—Sophie, coneixes els símbols actuals de masculí i femení? —Va dibuixar el símbol de masculí i el femení.

—És clar —va dir la noia.

—Doncs bé —va continuar en Langdon pausadament—, aquests no són els símbols originals de masculí i femení. Moltes persones suposen erròniament que el símbol masculí prové de l’escut i l’espasa, mentre que el femení representa un mirall que reflecteix la bellesa. En realitat, aquests símbols tenen el seu origen en uns símbols astrològics antics del planeta déu Mart i el planeta deessa Venus. Els símbols originals són molt més simples.

En Langdon va dibuixar un altre signe en el paper.

—Aquest símbol és el signe original de masculí —li va explicar—. Un fal·lus rudimentari.

—Molt encertat —va comentar la Sophie.

—I tant —va afegir en Teabing.

En Langdon va continuar:

—Aquest signe es coneix formalment com el tall i representa l’agressió i la masculinitat. De fet, aquest símbol del fal·lus encara s’utilitza avui dia en els uniformes militars per assenyalar el rang.

—Efectivament —en Teabing el va interrompre—. Com més penis tens, més alt és el teu rang. Un masclisme escandalós.

En Langdon va fer una ganyota.

—Reprenent el fil, el símbol femení, com et deus imaginar, és exactament el contrari.

Va dibuixar un altre símbol al full.

—Es diu el calze.

La Sophie va aixecar la vista, amb una expressió de sorpresa.

En Langdon es va adonar que havia lligat caps.

—El calze —va continuar—, s’assembla a una copa o a una nau, o encara més pertinentment, té la forma de la matriu d’una dona. Aquest símbol té connotacions de feminitat i fertilitat —ara en Langdon la mirava directament als ulls—. Sophie, la llegenda ens diu que el Sant Graal és un calze, una copa. Però aquesta descripció del Graal com a calze és una al·legoria per protegir la veritable naturalesa del Sant Graal. És a dir, que la llegenda utilitza el calze com a metàfora d’alguna cosa molt més important.

—Una dona —va concloure la Sophie.

—Exactament —en Langdon va somriure—. El Graal literalment és l’antic símbol de la feminitat, i el Sant Graal representa la feminitat sagrada i la deessa, els quals s’han perdut i han quedat pràcticament eliminats per l’església. El poder de la dona i la seva capacitat de produir la vida era molt sagrat en una època, però significava una amenaça al poder creixent de l’església, predominantment masculina; per això la feminitat sagrada va ser demonitzada i titllada de bruta. Va ser l’home, i no Déu, qui va crear el concepte de «pecat original», segons el qual Eva va menjar la poma i va causar la caiguda de la raça humana. La dona, que havia estat la sagrada creadora de vida, es va convertir en l’enemiga.

—Hauria d’afegir —va intervenir en Teabing— que aquest concepte de la dona com a portadora de vida és el fonament de les religions antigues. El part era místic. Tristament, la filosofia cristiana va decidir apropiar-se del poder creador femení i deixar de banda la veritat biològica i va fer de l’home el creador. El Gènesi ens diu que Eva va ser creada a partir de la costella d’Adam. La dona es va convertir en un esqueix de l’home. I en una pecadora. El Gènesi va ser el principi de la fi de la deessa.

—El Graal —va continuar en Langdon— és el símbol de la deessa perduda. Quan el cristianisme va arribar, les antigues religions paganes no van morir fàcilment. Les llegendes de recerques cavalleresques del Graal perdut eren en realitat històries de recerques prohibides per trobar la feminitat sagrada perduda. Els cavallers que declaraven que «buscaven el calze» parlaven en un codi secret per protegir-se de l’església que havia subjugat la dona, eliminat la Deessa, cremat els infidels i prohibit el culte a la feminitat sagrada.

La Sophie va fer que no amb el cap.

—Perdoneu, quan heu dit que el Graal era una persona, he pensat que el que volíeu dir era que era una persona de carn i ossos.

—I ho és —va contestar en Langdon.

—I no una personal qualsevol —en Teabing va interrompre’l, posant-se dret de l’excitació—. Una dona que duia amb ella un secret tan poderós que, si el revelava, amenaçava de destruir els mateixos fonaments del cristianisme!

La Sophie semblava aclaparada.

—Aquesta dona és coneguda històricament?

—Una mica —en Teabing va agafar les crosses i va caminar cap al vestíbul—. I si ens dirigim a l’estudi, amics, serà un honor ensenyar-vos un retrat d’ella pintat per Da Vinci.

Dues habitacions més enllà, a la cuina, el majordom Rémy Legaludec seia en silenci davant del televisor. Els serveis informatius estaven emetent fotos d’un home i una dona…, les mateixes dues persones a qui Rémy acabava de servir el te.

El codi Da Vinci
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
dedicatoria.xhtml
Fetsreals.xhtml
Proleg.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Epileg.xhtml
Agraiments.xhtml
autor.xhtml
notes.xhtml