1892         Nagel

È ritornato Nagel a sbarcare fra noi, di recente. Ma io gli volli bene, ragazzo, in una vecchissima traduzione Sandron, intitolata a vanvera: «Era pazzo?». Candido dubbio, che allora m’appassionò; come m’appassionò seguire, avanti e indietro, i passi di questo bighellone esistenziale, vestito di giallo, con la sua custodia di violino piena di biancheria sudicia e il cuore fradicio d’amore. Nuovissimo eroe, per i suoi tempi, nelle cui ciarle febbricitanti e scontrosi misteri e vagabondaggi della mente monologante si origlia con precocità (cinque anni appena dopo gli Allori di Dujardin) il brusio interiore caro alle orecchie del Novecento.

La mattina dopo Johan Nagel si svegliò quando Sara bussò alla porta e gli portò i giornali. Li scorse rapidamente e, uno per uno, li buttò a terra appena letti. Una breve notizia riguardante Gladstone, costretto a letto per due giorni da un raffreddore ma ormai di nuovo in piedi, la lesse per due volte di seguito, scoppiando poi in una risata. Quindi si portò le mani dietro la nuca e, parlando frattanto da solo, a voce alta, s’abbandonò alla seguente ridda di pensieri:

È pericoloso avventurarsi nel bosco armati di temperino. S’inciampa, è inevitabile, goffamente e la lama si conficca in tutt’e due i polsi. Come mai Karlsen non andò... Del resto, è pericoloso anche andare in giro con una boccettina di medicinali nella tasca del panciotto. Puoi cadere per strada, il vetro va in frantumi e le schegge penetrano nel corpo e il veleno nel sangue. Non c’è strada che non presenti pericoli. Come? C’è tuttavia una strada senza ostacoli: quella che percorre Gladstone. Vedo l’espressione giudiziosa e accorta di Gladstone quando avanza per strada: come evita ogni passo falso, come l’accordo tra lui e la Provvidenza lo protegge. Ora anche il raffreddore è superato. Gladstone vivrà fino a crepare di salute.

Pastore Karlsen perché affondasti la faccia nel fango? Deve dunque sussistere il dubbio se fu per nascondere le contrazioni della morte o perché costretto dalle convulsioni? Scegliesti il momento come un bambino atterrito dalle tenebre: una splendida giornata, un mezzodì; e in mano stringevi un commiato. Povero Karlsen, piccolo Karlsen!

E perché poi scegliesti il bosco per la tua piccola grande impresa? Lo conoscevi? Era per te più importante d’un campo, d’una strada, d’un lago? Tutto il giorno il fanciullo errò nel bosco, là, là, là! Ecco, per esempio, i boschi di Vardal sulla via di Gjòvik: starsene lì distesi e appisolarsi e dimenticare tutto, spaziare in alto con lo sguardo, penetrare il cielo, porco mondo, eheh! Così da scoprire più o meno cos’è che si sussurra sul tuo conto, lassù. Eccolo là, dice la cara mamma, se non viene quassù me ne andrò per la mia strada. Così dice, e ne fa un problema. Eheh! rispondo io, e dico: sst, non disturbarmi, non disturbarmi. E lo dico a voce così alta da attirare l’attenzione di un paio di angeli: le carissime Iairi Datter e Svava Björnson.

Perché mai me ne sto qui disteso, e di cosa diavolo rido? Arroganza? Solo ai ragazzi dovrebbe essere concesso di ridere e alle fanciulle molto giovani, poi a nessun altro. La risata è una forma d’appetito, un nauseante e vergognoso suono gutturale; è sollecitata da varie parti del corpo in reazione al solletico. Cosa diceva una volta il macellaio Hange, proprio lui, quello dalla risata sonora che lo imponeva sempre all’attenzione? Diceva che nessuno che abbia compiuti i cinque...

Com’era graziosa sua figlia! Il giorno in cui la incontrai per strada portava un canestro in mano, aveva perduto i soldi per la spesa e piangeva. Mamma carissima, dall’alto del tuo cielo vedesti che non possedevo un solo scellino con cui rincuorare la bambina? Che mi strappai i capelli, lì per strada, perché non possedevo nemmeno un centesimo? Poi passò la banda: la bella diaconessa effettivamente si voltò per lanciarmi una fulgida occhiata. Poi me ne tornai a casa in silenzio, scuotendo il capo, amareggiato per la fulgida occhiata che m’aveva lanciato. Ma un uomo dalla lunga barba, con un cappello di feltro azzurro, mi tirò per un braccio impedendomi d’essere travolto. Sì, sa Dio cosa mi sarebbe accaduto… Zitto! Uno... due... tre: come battono lenti! Quattro... cinque... sei... sette... otto: son già le otto? Nove... dieci. Son già le dieci! Dunque bisogna che mi alzi. Dove ha suonato l’orologio? Non può essere stato giù nel caffè? Non importa, non importa, non importa! Non è stata una scena divertente quella di ieri sera nel caffè? Minuto tremava, e io intervenni al momento opportuno. Certamente avrebbe finito col bere quella birra con dentro la cenere di sigaro e i fiammiferi. Ebbene? Sarà lecito chiedere: ebbene? Perché m’immischio negli affari altrui? Perché, soprattutto, son venuto in questa città? È dipeso da qualche catastrofe dell’universo, per esempio dal raffreddore di Gladstone? Eheheh, che Dio ti aiuti, ragazzo, se dici la verità: che in effetti eri sulla via di casa, ma che fosti così colpito dalla vista di questa città – piccola e misera com’è – da metterti quasi a piangere, di una gioia segreta e sconosciuta, nel vedere tutte quelle bandiere. A proposito: era il dodici giugno, e tutte quelle bandiere annunciavano il fidanzamento della signorina Kielland. E due giorni dopo la incontrai. Perché dovevo incontrarla proprio quella sera in cui ero particolarmente affranto e non badavo a ciò che facevo. Se ci ripenso, mi vergogno come un verme:

«Buonasera, signorina. Sono uno straniero, mi scusi. Sto facendo una passeggiata e non so dove mi trovo».

Minuto ha ragione, arrossisce subito, e nel rispondere arrossisce ancora di più.

«Dove è diretto?» chiede lei, e mi soppesa con lo sguardo. Mi tolgo il cappello e resto a testa scoperta; cerco una risposta, impalato lì col cappello in mano:

«Voglia essere tanto gentile da dirmi a che distanza si trova la città, l’esatta distanza».

«Non so» dice «da qui non so. Ma il primo edificio che incontrerà è il presbiterio, e da lì alla città è un quarto di miglio.» Dopodiché fa per andare.

«Mille grazie» dico «ma visto che il presbiterio è dall’altra parte del bosco, mi permetta di seguirla, se è diretta da quella parte e oltre. Non c’è più sole, lasci che le porti il parasole. Non l’importunerò, non dirò neppure una parola, se vuole, purché mi permetta di camminarle al fianco ascoltando il cinguettio degli uccelli. No, non vada via, non così in fretta! Perché corre tanto?»

Ma lei continuò a correre e non volle ascoltare; fu allora che mi precipitai dietro di lei, perché potesse sentire le mie scuse:

«Accidenti al suo splendido viso, se non mi ha fatto un’enorme impressione!».

S’allontanò in tanta fretta che in un paio di minuti scomparve. Con naturalezza, nel correre teneva in mano la grossa treccia bionda. Mai visto prima.

È andata proprio così. Non volevo molestarla, non avevo cattive intenzioni. Avrei scommesso che fosse felice col suo tenente, né al riguardo mi sfiorava l’idea di volermi imporre in qualche modo a lei. Ma va bene, va tutto bene: forse quel tenente mi sfiderà, eheh!... farà lega col procuratore del giudice distrettuale per sfidarmi...

A proposito, chi sa se il procuratore glielo darà quel cappotto nuovo a Minuto. Aspettiamo un giorno, magari ne aspettiamo anche due, ma se entro due giorni ancora non gliel’ha dato glielo ricorderemo. Punto. Nagel.

KNUT HAMSUN, Misteri, Milano, Rizzoli 1979.

Dizionario dei personaggi di romanzo
titlepage.xhtml
r9788858766002_fm01.xhtml
r9788858766002_fm02.xhtml
r9788858766002_tp01.xhtml
r9788858766002_cop01.xhtml
r9788858766002_c0001.xhtml
r9788858766002_c0002.xhtml
r9788858766002_c0003.xhtml
r9788858766002_c0004.xhtml
r9788858766002_c0005.xhtml
r9788858766002_c0006.xhtml
r9788858766002_c0007.xhtml
r9788858766002_c0008.xhtml
r9788858766002_c0009.xhtml
r9788858766002_c0010.xhtml
r9788858766002_c0011.xhtml
r9788858766002_c0012.xhtml
r9788858766002_c0013.xhtml
r9788858766002_c0014.xhtml
r9788858766002_c0015.xhtml
r9788858766002_c0016.xhtml
r9788858766002_c0017.xhtml
r9788858766002_c0018.xhtml
r9788858766002_c0019.xhtml
r9788858766002_c0020.xhtml
r9788858766002_c0021.xhtml
r9788858766002_c0022.xhtml
r9788858766002_c0023.xhtml
r9788858766002_c0024.xhtml
r9788858766002_c0025.xhtml
r9788858766002_c0026.xhtml
r9788858766002_c0027.xhtml
r9788858766002_c0028.xhtml
r9788858766002_c0029.xhtml
r9788858766002_c0030.xhtml
r9788858766002_c0031.xhtml
r9788858766002_c0032.xhtml
r9788858766002_c0033.xhtml
r9788858766002_c0034.xhtml
r9788858766002_c0035.xhtml
r9788858766002_c0036.xhtml
r9788858766002_c0037.xhtml
r9788858766002_c0038.xhtml
r9788858766002_c0039.xhtml
r9788858766002_c0040.xhtml
r9788858766002_c0041.xhtml
r9788858766002_c0042.xhtml
r9788858766002_c0043.xhtml
r9788858766002_c0044.xhtml
r9788858766002_c0045.xhtml
r9788858766002_c0046.xhtml
r9788858766002_c0047.xhtml
r9788858766002_c0048.xhtml
r9788858766002_c0049.xhtml
r9788858766002_c0050.xhtml
r9788858766002_c0051.xhtml
r9788858766002_c0052.xhtml
r9788858766002_c0053.xhtml
r9788858766002_c0054.xhtml
r9788858766002_c0055.xhtml
r9788858766002_c0056.xhtml
r9788858766002_c0057.xhtml
r9788858766002_c0058.xhtml
r9788858766002_c0059.xhtml
r9788858766002_c0060.xhtml
r9788858766002_c0061.xhtml
r9788858766002_c0062.xhtml
r9788858766002_c0063.xhtml
r9788858766002_c0064.xhtml
r9788858766002_c0065.xhtml
r9788858766002_c0066.xhtml
r9788858766002_c0067.xhtml
r9788858766002_c0068.xhtml
r9788858766002_c0069.xhtml
r9788858766002_c0070.xhtml
r9788858766002_c0071.xhtml
r9788858766002_c0072.xhtml
r9788858766002_c0073.xhtml
r9788858766002_c0074.xhtml
r9788858766002_c0075.xhtml
r9788858766002_c0076.xhtml
r9788858766002_c0077.xhtml
r9788858766002_c0078.xhtml
r9788858766002_c0079.xhtml
r9788858766002_c0080.xhtml
r9788858766002_c0081.xhtml
r9788858766002_c0082.xhtml
r9788858766002_c0083.xhtml
r9788858766002_c0084.xhtml
r9788858766002_c0085.xhtml
r9788858766002_c0086.xhtml
r9788858766002_c0087.xhtml
r9788858766002_c0088.xhtml
r9788858766002_c0089.xhtml
r9788858766002_c0090.xhtml
r9788858766002_c0091.xhtml
r9788858766002_c0092.xhtml
r9788858766002_c0093.xhtml
r9788858766002_c0094.xhtml
r9788858766002_c0095.xhtml
r9788858766002_c0096.xhtml
r9788858766002_c0097.xhtml
r9788858766002_c0098.xhtml
r9788858766002_c0099.xhtml
r9788858766002_c0100.xhtml
r9788858766002_c0101.xhtml
r9788858766002_c0102.xhtml
r9788858766002_c0103.xhtml
r9788858766002_c0104.xhtml
r9788858766002_c0105.xhtml
r9788858766002_c0106.xhtml
r9788858766002_c0107.xhtml
r9788858766002_c0108.xhtml
r9788858766002_c0109.xhtml
r9788858766002_c0110.xhtml
r9788858766002_c0111.xhtml
r9788858766002_c0112.xhtml
r9788858766002_c0113.xhtml
r9788858766002_c0114.xhtml
r9788858766002_c0115.xhtml
r9788858766002_c0116.xhtml
r9788858766002_c0117.xhtml
r9788858766002_c0118.xhtml
r9788858766002_c0119.xhtml
r9788858766002_c0120.xhtml
r9788858766002_c0121.xhtml
r9788858766002_c0122.xhtml
r9788858766002_c0123.xhtml
r9788858766002_c0124.xhtml
r9788858766002_c0125.xhtml
r9788858766002_c0126.xhtml
r9788858766002_c0127.xhtml
r9788858766002_c0128.xhtml
r9788858766002_c0129.xhtml
r9788858766002_c0130.xhtml
r9788858766002_c0131.xhtml
r9788858766002_c0132.xhtml
r9788858766002_c0133.xhtml
r9788858766002_c0134.xhtml
r9788858766002_c0135.xhtml
r9788858766002_c0136.xhtml
r9788858766002_c0137.xhtml
r9788858766002_c0138.xhtml
r9788858766002_c0139.xhtml
r9788858766002_ftn01.xhtml
r9788858766002_ind01.xhtml