28. KRAJ IGRE
Igrači, ozbiljni, ćute u svom
kutu
oprezno figure pomeraju spore.
Strogi prostor table drži ih do
zore:
dve suprotne boje vode bitku
ljutu.
Magična surovost iz sredine
zrači:
homerovska kula sa kraljem što
kasni,
borbena kraljica i pešaci opasni,
iskošeni lovac i laki skakači.
A kada igrači igrati prestanu,
kada u vremenu beskrajnom
nestanu,
i tad obred ovaj večno će da
traje.
Taj rat je buknuo na Istoku
slavnom,
poprište je ratno cela zemlja
davno.
Ko i druga, ova Igra ne prestaje.
Nejaki kralj, kosi lovac,
ratoborna
kraljka, pešaci mudri i top kreću
crno-belim putem da probaju sreću
ratnu, hrabra vojska za bitku je
orna.
Ne znaju da ruka onoga svemoćnog
igrača upravlja njihovom
sudbinom,
niti znaju da sa čeličnom
čvrstinom
njihovim razumom vlada danonoćno.
Ali i sam igrač (to je Omar reko)
sužanj je na drugoj čudnoj tabli
nekoj:
tu su noći crna, dani - bela
polja.
Bog igrača miče, a ovaj figure.
Ko je iza Boga bog arhitekture
prašine, vremena, snova i
nevolja?
'Šah', Horhe Luis Borhes
(Prevod: Radivoje Konstantinović)
NJUJORK, SEPTEMBAR 1973.
Približavali smo se još jednom ostrvu
usred mora boje crnog vina. Zemljanoj prevlaci dugačkoj sto
dvadeset milja nedaleko od atlantske obale, poznatoj kao Long
Ajlend. Na karti liči na ogromnog šarana koji samo što nije zinuo
zalivom Jamajka i progutao ostrvo Stejten, a njegova repna peraja
zapljuskuju Nju Heven, kao da razbacuju unaokolo mala ostrva poput
kapljica vode.
Ali dok je naš keč klizio prema
obali, sa razapetim jedrima na svetlucavom morskom povetarcu - ta
dugačka, bela peščana obala ispresecana malim uvalama ličila mi je
na raj. Čak su i imena mesta kojih sam se sećala zvučala egzotično:
Kjug, Pečogi, Pikonik i Masapeka - Džeriho, Vavilon i Kismet.
Srebna igla Vatrenog ostrva zabadala se u nazubljenu obalu. A tamo
negde iza okuke, tako da ga još nismo mogli videti, Kip Slobode
uzdizao je svoju bakrenu lampu tri stotine stopa iznad njujorške
luke, mameći putnike koje je oluja kao i nas bacila prema zlatnim
vratima kapitalizma i institucionalne trgovine.
Lili i ja smo stajale zagrljene na
palubi sa suzama u očima. Pitala sam se šta je Solarin mislio o
ovoj zemlji sunca, bogatstva i slobode - toliko različitoj od tame
i straha koji su, kako sam ja to zamišljala, vladali u svakom kutku
Rusije. Bilo nam je potrebno nešto više od mesec dana da pređemo
Atlantik i stignemo do druge obale i sve to vreme utrošili smo na
čitanje Mirelinog dnevnika i dešifrovanje formule, a mnoge noći
proveli smo ispitujući jedno drugome misli i osećanja. Ali Solarin
nijednom za to vreme nije pomenuo svoju prošlost u Rusiji niti
planove za budućnost. Svaki trenutak prveden s njim ličio mi je na
zaleđenu zlatnu kap vremena, nalik na dragulje razbacane po tamnoj
tkanini - isto su tako bili živi i dragoceni. Ali kroz tamu koja je
ležala ispod bilo je nemoguće prodreti.
Dok je sada spuštao jedra i naš
brodić se približavao ostrvu, pitala sam se šta će biti s nama kada
se ova Igra jednom okonča. Znam da je Mini stalno ponavljala kako
se ona nikada neće završiti. Ali u dubini srca znala sam da hoće -
bar za nas - i to uskoro.
Posvuda su poskakivali brodići nalik
na iskričave mehurove. Što smo se više približavali ostrvu, to je
vodeni saobraćaj postajao gušći - raznobojne zastave i jedra koja
su lepetala na vetru sekla su penušavu vodu, mešajući se sa tihim
jahtama, tamnim i uglačanim, i malim motornim čamcima koji su
zujali između njih poput vilinskih konjica. Tu i tamo videli smo
pokoji sivi čamac Obalne straže koji je mirno plovio, kao i
razbacane velike brodove usidrene u blizini rta. Bilo je toliko
brodova da sam se pitala šta se dešava. Lili je odgovorila na moje
pitanje.
"Ne znam da li je ovo za nas dobro
ili ne", reče ona, kada se Solarin vratio da preuzme kormilo, "ali
ovaj odbor za doček nije zbog nas. Znate li koji je danas dan?
Praznik rada, prvi ponedeljak u septembru!"
Bila je u pravu. I, ako se nisam
varala, tog dana se završavala sezona jedrenja, što je objašnjavalo
ludu zbrku oko nas.
Kada smo stigli do uvale Šinekok,
našli smo se u takvoj gužvi da smo se jedva probijali između
brodova. Na ulazak u zaliv čekalo je četrdeset brodova. Nastavili
smo još nekih deset milja do uvale Morišes, gde je Obalna straža
bila toliko zaposlena vučom čamaca i izvlačenjem pripitih ljudi iz
mora, da se teško od njih moglo očekivati da primete jedan mali
brod kakav je bio naš koji se prikradao kopnu pun ilegalnih
imigranata i zabranjene krijumčarene robe, u nameri da im se
provuče ispred nosa.
Red se ovde, kako se činilo, brže
smanjivao; Lili i ja stadosmo da spuštamo jedra, a Solarin brzo
upali motor i po bokovima broda razape plovke kako nas neko u ovoj
gužvi ne bi zakačio. Jedan brod se kretao u suprotnom smeru i
prošao nam je veoma blizu. Putnik odeven u svečanu odeću za
jedrenje nagnu se ka nama, dodade Lili plastičnu čašu sa šampanjcem
i trakom-pozivnicom prikačenom za dršku. Bili smo pozvani u šest
časova na martini u Sautemptonski jediriličarski klub.
Činilo nam se da satima milimo u toj
sporoj procesiji, a napetost zbog situacije u kojoj smo se nalazili
cedila je iz nas svu postojeću snagu, dok je na ostalim brodićima
vladalo pravo prazničko raspoloženje. Kao i u ratu, pomislih -
poslednji sukob odlučuje o svemu. Često se dešava da vojnika sa
dokumentima o otpuštanju iz vojske pogodi snajperista na ulasku u
avion koji je trebalo da ga ponese kući. Mada je trebalo da se
suočimo samo sa carinskom kaznom u visini od 50.000 dolara i
dvadeset godina zatvora zbog bespravnog uvođenja u zemlju ruskog
špijuna, nikako nisam mogla da zaboravim da Igra još nije
gotova.
Konačno smo ušli u uvalu i uputili se
ka Vesthemptonskoj plaži. Na vidiku nije bilo nikakvog sidrišta, pa
je Solarin iskrcao Lili i mene na molu zajedno sa Kariokom, vrećom
sa figurama i nekoliko putnih torbi sa našim oskudnim prtljagom.
Zatim je bacio sidro u zalivu, skinuo se u kupaće gaćice i
preplivao onih nekoliko jardi do plaže. Otišli smo do lokalnog paba
da se on presvuče i da smislimo šta ćemo dalje. Kao opijeni čekali
smo da Lili pozove Mordekaja i saopšti mu novosti.
"Nema ga", reče kada se vratila za
sto. Kelner nam je već doneo tri koktela Bladi Meri koje sam
naručila, kao i štapiće celera. Morali smo naći Mordekaja i odneti
mu ove figure. Ili se bar izgubiti odavde dok ga ne nađemo.
"Moj prijatelj Nim ima kuću blizu rta
Montauk; to je na otprilike sat vremena odavde", obavestih ih.
"Tamo staju i vozovi Long Ajlend železnice. Možemo se ukrcati malo
niže kod Kjuga. Mislim da bi trebalo da mu ostavimo poruku da
dolazimo i da krenemo prema rtu. Suviše je opasno lutati po
Menhetnu." Nisam prestajala da razmišljam o gradu sa njegovim
lavirintom jednosmernih ulica - u kojima bismo lako mogli upasti u
klopku. Posle svih naših napora, bilo bi grozno naći se u ćorsokaku
kao kakav pešak.
"Imam ideju", javi se Lili. "Zašto ne
bih ja pošla po Mordekaja. On se nikada ne udaljava mnogo od
dijamantske oblasti, a ona se sastoji samo od jednog bloka. Sigurno
je ili u knjižari gde si ga ti upoznala, ili u kom obližnjem
restoranu. Mogu svratiti do mene po kola, a zatim ga dovesti ovamo
na ostrvo. Ponećemo te figure za koje Mini tvrdi da su kod njega i
javiću ti se sa rta Montauk kada stignemo."
"Nim nema telefon", rekoh joj, "osim
onog koji je povezan sa njegovim kompjuterom. Nadam se da uzima
redovno poruke; inače ćemo se i sami tamo nasukati."
"Dogovorimo se onda o vremenu",
predloži Lili. "Može li u devet večeras? Imaću vremena da ga nađem
i obavestim o našim dogodovštinama, kao i o onome što sam naučila o
šahu... hoću da kažem, on mi je deda. Nisam ga videla
mesecima."
Složismo se da je plan prihvatljiv;
nazvala sam Nimov kompjuter i najavila naš dolazak vozom kroz jedan
čas. Iskapili smo piće i peške krenuli prema stanici - Lili će
nastaviti ka Menhetnu i Mordekaju, a Solarin i ja u drugom
smeru.
Lilin voz je stigao prvi na ravnu,
otvorenu platformu u Kjugu - negde oko dva sata. Dok se pela sa
Kariokom pod miškom, ona reče: "Ako ne budem mogla da stignem oko
devet, ostaviću poruku na tom kompjuterskom broju koji si mi
dala."
Solarinu i meni ništa ne bi pomoglo i
da smo proučavali redove vožnje. Long Ajlendska železnica znamenita
je po tome što se ne drži nikakvih redova vožnje. Sela sam na
zelenu klupu i stala da posmatram putnike koji su mileli oko mene.
Solarin je spustio torbe i seo pored mene.
Razočaran je uzdahnuo kada je po ko
zna koji put pogledao niz prazan kolosek. "Da čovek pomisli da se
nalazi u Sibiru. Mislio sam da su ljudi na Zapadu tačni, da vozovi
uvek stižu na vreme." Skočio je i stao da korača gore-dole poput
kakve životinje na kaišu između mnoštva putnika na platformi. Nisam
mogla više da ga gledam, pa sam i sama ustala, prebacivši vreću sa
figurama preko ramena. U tom su trenutku najzad najavili dolazak
našeg voza.
Iako ima svega nekih četrdeset pet
milja od Kjuga do rta Montak, putovali smo više od sata. Kada se
tome pridoda pešačenje do Kjuga i čekanje na platformi, prošla su
skoro dva sata od kada sam, iz bara, ostavila poruku na Nimovom
kompjuteru. Ipak, nisam očekivala da ga vidim na stanici - jer
koliko sam ga poznavala, verovatno je skupljao poruke jednom
mesečno.
Zato sam se veoma iznenadila kada
sam, silazeći s voza, ugledala Nimovu visoku, vitku priliku kako
ide po šinama u mom pravcu, dok mu se bakarna kosa lelujala na
povetarcu, a dugački beli šal poskakivao pri svakom njegovom
koraku. Kada me je primetio, iscerio se poput kakvog ludaka i
mahnuo mi, a zatim potrčao, obilazeći putnike koji su mu se
nervozno sklanjali s puta izbegavajući da se s njim sudare. Kada je
stigao do mene, ščepao me je sa obe ruke, zagrlio i zagnjurio lice
u moju kosu - privivši me tako snažno da sam mislila da ću se
ugušiti. Zatim me je podigao i stao da me okreće, tako da mi se
zavrtelo u glavi; konačno me je spustio i malo odgurnuo od sebe
kako bi me bolje pogledao. U očima su mu blistale suze.
"Blagi Bože, blagi Bože", šaputao je
slomljenim glasom, odmahujući glavom. "Bio sam ubeđen da si mrtva.
Nisam oka sklopio od trenutka kada sam saznao kako ste napustili
Alžir. Ta oluja - a onda smo vam izgubili trag!" Nije mogao da
odvoji pogled od mene. "Stvarno sam mislio da sam te ubio poslavši
te samo tako..."
"Pa, zdravlje mi se nije baš
poboljšalo od kada si mi ti mentor", složih se.
I dalje je sav sijao i gledao me, a
onda me ponovo privukao - kada odjednom osetih da mu se telo
ukočilo. Lagano me je pustio, a ja podigoh pogled prema njegovom
licu. Zurio je preko mog ramena, a na licu su mu se mešali
iznenađenje i neverica. Ili je to možda bio strah - nisam bila
sigurna.
Brzo bacivši pogled preko ramena,
ugledah Solarina kako silazi iz voza, noseći naše putne torbe.
Posmatrao nas je, a na licu mu je bila ista ona maska hladnoće koja
mi se urezala u sećanje još pri našem prvom susretu u klubu. Zurio
je u Nima, svojim neizmerno zelenim očima koje su sijale na kasnom
popodnevnom suncu. Okrenula sam se prema Nimu i počela da mu
objašnjavam, ali njegove usne su se same pomerale dok je i dalje
zurio u Solarina kao da je neko čudovište ili duh. Morala sam da se
napregnem da bih ga čula.
"Saša?" prošaputa on, gušeći se.
"Saša..."
Onda se okrenuh prema Solarinu, koji
je još stajao na stepenicama, a nestrpljivi putnici se gurali iza
njega. Oči su mu bile pune suza... suze su mu se kotrljale niz
obraze, a lice grčilo.
"Slava!" povika on hrapavim glasom.
Ispustivši naše torbe na tle, on skoči sa stepenika na kome je
stajao, prolete pored mene, i baci se u Nimov zagrljaj; činilo se
da će jedan drugoga zdrobiti i pretvoriti u prah. Pohitah po vreću
sa figurama. Kada sam je podigla i okrenula se, oni su još plakali.
Nimove ruke bile su obmotane oko Solarinove glave i on ga je
divljački stiskao. Načas ga je odvojio od sebe, zagledao se u
njega, a zatim su se ponovo zagrlili, dok sam ja samo zapanjeno
stajala. Putnici su proticali pored nas poput vode koja zaobilazi
kamen, potpuno nezainteresovani, kako to samo Njujorčani mogu
biti.
"Saša", nije prestajao da mrmlja Nim,
ne puštajući ga iz zagrljaja. Solarin je zagnjurio lice u Nimovu
kragnu, zatvorio oči, dok su mu suze tekle niz obraze. Jednom šakom
se tako čvrsto držao za Nimovo rame kao da će svakog trenutka
pasti. Nisam mogla da poverujem svojim očima.
Kada se udaljilo i ono nekoliko
zaostalih putnika, otišla sam da pokupim naše razbacane torbe koje
je Solarin ispustio.
"Daj mi te torbe", doviknu mi Nim,
duvajući nos. Kada sam podigla pogled, videla sam ga kako mi
prilazi s jednom rukom prebačenom preko Solarinovih ramena i
stežući ga s vremena na vreme kao da želi da se, očiju crvenih od
plača, uveri da je on tu.
"Izgleda da ste se vas dvojica već
ranije sreli", rekoh razdražljivo, pitajući se zašto meni to niko
nikada nije pomenuo.
"Nismo se videli dvadeset godina",
odvrati Nim i dalje se osmehujući Solarinu, dok su se saginjali da
pokupe torbe. Zatim svoje čudne, dvobojne oči uperi u mene. "Ne
mogu da poverujem, draga moja, u sreću koju si mi donela. Saša je
moj brat."
Nimov mali morgan bio je pretesan za
nas troje, a da ne pominjem torbe. Solarin je seo na vreću sa
figurama, ja njemu u krilo, dok smo torbe ugurali u uglove i
pukotine. Udaljavajući se sa stanice, Nim je svakog časa pogledavao
u Solarina s izrazom neverice i sreće.
Čudno je bilo videti kako su se ta
dvojica muškaraca, inače tako hladni i uzdržljivi, odjednom
prepustili snažnim osećanjima. Mogla sam osetiti silinu tih
osećanja svuda oko sebe dok su kola jurila, a vetar čangrljao kroz
drvene podne daske. Činilo se da su duboka i mračna kao i njihove
ruske duše i da pripadaju samo njima. Dosta dugo niko nije izustio
nijednu reč. A onda je Nim ispružio ruku i stisnuo mi koleno koje
sam pokušavala da držim podalje od menjača.
"Pretpostavljam da bi trebalo da ti
ispričam sve iz početka", reče mi on.
"To bi, nema sumnje, bilo lepo od
tebe", složih se.
On mi se osmehnu. "Nisam to učinio
ranije samo radi tvoje vlastite, a i naše, sigurnosti", objasni on.
"Aleksandar i ja se nismo videli od detinjstva. Njemu je bilo šest,
a meni deset godina kada smo se rastali..." U očima su mu još
blistale suze dok je po ko zna koji put ispružio ruku da dodirne
Solarinovu kosu kao da nije mogao da se obuzda.
"Dopusti meni da joj ispričam", reče
Solarin, smešeći se kroz suze.
"Zajedno ćemo", dodade Nim. I dok smo
se vozili duž obale u otvorenim kolima prema Nimovom egzotičnom
imanju blizu mora, pričali su mi priču iz koje sam prvi put saznala
šta im je Igra do sada sve oduzela.
PRIČA DVOJICE FIZIČARA
Rođeni smo na Krimu - tom čuvenom
poluostrvu u Crnom moru koje je opisao još Homer. Rusija je žudela
da ga se dočepa još od vremena Petra Velikog i još je pokušavala
kada je izbio krimski rat.
Otac nam je bio grčki mornar koji se
zaljubio u Ruskinju i oženio njome - našom majkom. Postao je
uspešni prodavac brodova i imao je flotu vlastitih malih
brodova.
Posle rata, stvari su krenule nagore.
U svetu je vladala pometnja - a to se najviše osećalo na Crnom
moru, okruženom zemljama koje su smatrale da su još u ratu.
Ali tamo gde smo mi obitavali, život
je bio divan. Mediteranska klima južne obale, maslinjaci, lovorovo
drveće i čempresi, zaklonjeni od snega i ljutog vetra zbijenim
planinskim vencima, obnovljene ruševine tatarskih sela i
vizantijskih džamija smeštene među stablima trešanja. Bio je to
raj, udaljen od mahnitosti i čistki Staljina koji je, kao što mu to
ime govori, i dalje vladao Rusijom čeličnom pesnicom.
Naš je otac nebrojeno puta razmišljao
o odlasku. Pa ipak - iako je imao mnoge veze na Dunavu i Bosforu
koje su mogle da nam obezbede siguran odlazak - činilo se da ne
može sebe naterati da pođe. Kuda? - pitao bi. Svakako ne kući u
Grčku - ili Evropu, koja je još prolazila kroz previranja
posleratne obnove. A tada se nešto dogodilo što ga je nateralo da
se odluči. Nešto što nam je svima izmenilo živote.
Bio je kasni decembar 1953. godine;
vreme - negde oko ponoći; spremala se oluja. Svi smo već bili u
krevetima; prethodno smo zamandalili prozore na našoj dači i
ostavili vatru da pucketa. Nas dvojica smo zajedno spavali u sobi u
prizemlju i prvi smo čuli lupkanje po prozoru koje se razlikovalo
od udaranja grana mogranja po zastorima. Zvučalo je kao da neko
kuca. Otvorili smo prozor i zastor - i ugledali na oluji ženu
srebrne kose, ogrnutu dugačkom tamnom pelerinom. Nasmešila nam se i
zakoračila kroz prozor. Zatim je klekla pred nas. Bila je tako
lepa.
"Ja sam Minerva - vaša baka", rekla
nam je. "Ali morate me zvati Mini. Dolazim izdaleka i veoma sam
umorna, ali nemam vremena da se odmorim. Preti mi velika opasnost.
Morate probuditi majku i reći joj da sam stigla." Zatim nas je
veoma dostojanstveno zagrlila, posle čega pohitasmo uz stepenice da
probudimo roditelje.
"Znači, konačno je stigla - ta tvoja
baka", gunđao je naš otac, prebacujući majci i trljajući pospane
oči. To nas je iznenadilo, jer Mini je kazala da je naša baka. Kako
je onda mogla biti i majčina baka? Otac je zagrlio ženu koju je
voleo i koja je stajala pred njim bosa, drhteći u tami. Poljubio je
njenu bakarnu kosu, a zatim oči. "Tako dugo smo čekali u strahu",
mrmljao je. "Konačno će se i to završiti. Obuci se. Idem dole da se
pozdravim s njom." Poterao nas je ispred sebe i nas trojica siđosmo
do Mini koja nas je čekala pored vatre što se gasila. Podigla je
svoje velike oči i krenula da zagrli oca.
"Jusefe Pavloviču", reče ona,
obrativši se našem ocu - kao i nama malopre - na tečnom ruskom.
"Progone me. Imamo malo vremena. Moramo bežati, svi zajedno. Imate
li brod u Jalti ili Sevastopolju - sada? Noćas?"
"Nisam spreman za ovo", poče on,
spustivši nam šake na ramena. "Ne mogu povesti porodicu po ovakvom
vremenu preko zimskog mora. Trebalo je da nas upozorite,
obavestite. Ne možete od mene tražiti da u poslednji čas - stigavši
usred noći..."
"Kažem vam da moramo bežati!" povika
ona, ščepavši nas za ruke i gurajući nas u stranu. "Svih ovih
petnaest godina znali ste da ovaj dan mora jednom doći... i došao
je. Kako možete reći da vas nisam upozorila? Doputovala sam čak iz
Lenjingrada..."
"Znači da ste je našli?" upita otac,
vidno uzbuđen.
"Od table nema ni traga. Ali ovo sam
pribavila drugim sredstvima." Razgrnuvši pelerinu, ona ode do stola
i pri slabom odsjaju vatre izvadi ne jednu već tri šahovske figure
- koje su sijale srebrnim i zlatnim sjajem.
"Bile su skrivane u različitim
krajevima Rusije", reče ona. Naš je otac nemo stajao, pogleda
uprtog u figure, a mi smo prišli da ih pažljivo opipamo. Zlatni
pešak, srebrni slon, prekriven svetlucavim draguljima, i konj od
srebra - filigranski rad - koji se propinjao na zadnjim nogama i
frktao.
"Morate otići na dok i obezbediti
brod", prošaputala je Mini. "Pridružiću vam se sa svojom decom čim
se obuku i spakuju. Ali, za Boga miloga, pohitajte - i ponesite ovo
sa sobom." Tu ona pokaza na figure.
"To su moja deca i moja žena", pobuni
se on. "Ja odgovaram za njihovu sigurnost." Ali Mini nas je
zgrabila, a oči su joj sevale sjajem tamnijim od onog koji su
isijavale figure.
"Ako ove figure padnu njima u ruke,
više nikoga nećete moći da zaštitite"" prosikta ona.
Otac ju je netremice gledao pravo u
oči, a onda kao da je doneo odluku. Lagano je klimnuo. "U
Sevastopolju imam ribarsku škunu", obavesti je on. "Slava ume da je
pronađe. Najviše za dva sata biću spreman da isplovim. Budite tamo
i neka nam Bog pomogne u ovom naumu." Mini mu stisnu ruku, a on
otrča uz stepenište.
Tada nam naša novopronađena baka
naredi da se smesta obučemo. Roditelji su potom sišli, otac je
ponovo zagrlio majku, zarivši lice u njenu kosu kao da želi da joj
upamti miris. Poljubio ju je u čelo, a zatim se okrenuo ka Mini
koja mu predade figure. Dostojanstveno klimnuvši, nestao je u
noći.
Majka je četkala kosu i osvrtala se
unaokolo, zamućenog pogleda, naređujući nam šta da radimo, da bi
nas na kraju poslala gore po njene stvari. Dok smo se peli, čuli
smo je kako govori Mini tihim glasom.
"Došla si. Neka te Bog kazni što si
ponovo otpočela tu užasnu Igru. Mislila sam da je gotova -
završena."
"Nisam je ja započela", odvratila je
Mini. "Budi zahvalna što si petnaest godina proživela u miru, što
si ih provela sa mužem koga voliš i decom koja se nisu odvajala od
tebe. Petnaest godina ti opasnost nije dahtala za vratom. To je
mnogo više no što sam ja imala. Ja sam te držala po strani, izvan
Igre..."
"To je sve što smo čuli, jer su se
glasovi zatim pretvorili u šapat. U tom smo trenutku začuli napolju
korake i lupu na vratima. Pogledali smo se pri nejasnoj svetlosti i
potrčali iz sobe. Odjednom se na pragu stvorila Mini čije je lice
sijalo nekom vanzemaljskom svetlošću. Čuli smo majku kako se penje
uz stepenice, vrata kako popuštaju i povike nekih ljudi koji su
nadjačali grmljavinu.
"Kroz prozor!" reče Mini, podigavši
jednog pa drugog na grane smokve koja je poput puzavice rasla duž
južnog zida; na to smo se drvo obojica popeli nebrojeno puta. Bili
smo već na pola puta, viseći sa grane poput malih majmuna, kada smo
začuli majčino vrištanje.
"Bežite!" vikala je. "Spasavajte
glave!" I to je bilo sve; kiša se slivala niz nas dok smo nestajali
u tami voćnjaka.
Velika željezna kapija Nimovog imanja
širom se otvorila. Duž dugačkog prilaznog puta luk od drveća
svetlucao je na suncu koje je zalazilo. Na kraju se nalazila
fontana koja je zimus bila zaleđena, a sada okružena veličanstvenim
dalijama i cinijama. Šum vode koja je žuborila u njoj delovao je
kao sušta suprotnost huku talasa što je dopirao sa morske
obale.
Nim je stao ispred zgrade i zagledao
se u mene. Osećala sam Solarinovo napeto telo jer sam mu sedela u
krilu.
"Tada smo poslednji put videli
majku", reče Nim. "Mini je iskočila kroz prozor na drugom spratu i
dočekala se na raskvašeno tle. Kiša je već stvarala barice uanokolo
kada se ona pridigla i povukla nas u voćnjak. Majčini krici
nadjačali su i kišu i bat koraka po kući. 'Pretražite šumu!'
povikao je neko dok nas je Mini vukla prema stenju." Nim zastade, i
dalje gledajući u mene.
"Blagi Bože", izustih, drhteći od
glave do pete. "Uhvatili su vam majku... kako ste vi uspeli da
pobegnete?"
"Na kraju voćnjaka nalazilo se stenje
koje se obrušavalo ka moru", nastavio je Nim. "Kada smo stigli do
njega, Mini je zakoračila preko ivice i povukla nas u zaklon ispod
odlomljenog ispusta. Primetio sam da u ruci drži neku knjigu, nalik
na malu, kožnu Bibliju. Izvukla je nož i isekla nekoliko stranica,
brzo ih smotala i gurnula meni pod košulju. Tada mi je rekla da
pođem - da što brže otrčim do broda. Da kažem ocu da sačeka nju i
Sašu. Ali trebalo je da ih čekamo samo jedan sat. Ako do tada ne
stignu, otac i ja morali smo da pobegnemo, tako je rekla, i
odnesemo figure na sigurno. Prvo sam odbio da odem bez brata." Nim
se tužno zagleda u Solarina.
"Ali imao sam samo šest godina",
nastavi Solarin. "Nisam mogao brzo da se verem po stenama kao
Ladislaus, koji je bio četiri godine stariji i brz kao vetar. Mini
se plašila da će nas sve pohvatati, ako ja posustanem. Kada je
Slava otišao, poljubila me je i rekla mi da budem hrabar..."
Zagledah se ponovo u Solarina i primetih suze u njegovim očima dok
se prisećao detinjstva. "Činilo mi se da prolaze sati dok smo se s
mukom spuštali po oluji niz one stene, Mini i ja. Konačno smo
stigli do dokova u Sevastopolju. Ali očev brod je već bio
isplovio."
Nim je izišao iz kola, ozbilja lica,
obišao oko njih i, otvorivši moja vrata, pružio mi ruku.
"Pao sam ni sam ne znam koliko puta",
nastavio je Nim, pomažući mi da se izvučem iz kola, "dok sam se
klizao kroz blato i preko stenja da bih stigao do očevog broda.
Kada je video da sam sam, uplašio se. Ispričao sam mu šta se
dogodilo, šta je Mini rekla za figure. Otac je počeo da plače.
Sedeo je sa glavom u šakama i jecao poput deteta. 'Šta bi se
dogodilo da se ipak vratimo - da pokušamo da ih spasemo?' upitao
sam ga. 'Šta bi se dogodilo da ove figure ipak padnu u ruke onim
drugima?' Pogledao me je, a kiša mu je spirala suze koje su mu
tekle niz lice. 'Zakleo sam se tvojoj majci da neću dozvoliti da se
to dogodi', odvratio je, 'čak ni po cenu naših života...'"
"Hoćeš da kažeš da ste otišli, ne
sačekavši Mini i Aleksandra?" upitah. Solarin se iza mene izvukao
iz Morgana, ponevši sa sobom vreću sa figurama.
"Nije to bilo tako jednostavno",
odvrati tužno Nim. "Čekali smo satima - mnogo duže nego što je Mini
smatrala bezbednim. Otac je koračao gore-dole po palubi, šiban
kišom. Popeo sam se u korpu na jarbolu desetinu puta, ne bih li ih
ugledao kroz oluju. Na kraju smo se pomirili s tim da neće doći.
Šta smo drugo mogli misliti - nego da su ih uhvatili. Kada je otac
krenuo, preklinjao sam ga da sačeka samo još malo. Tada mi je prvi
put jasno rekao da su na ovo svi čekali, da je bilo čak planirano.
Nismo se tek tako uputili na pučinu - krenuli smo u Ameriku. Još od
dana kada se oženio majkom, a možda i ranije - znao je za Igru. Bio
je svestan da bi mogao doći dan - da će doći dan - kada će se Mini
pojaviti i pozvati njegovu porodicu da prinese užasnu žrtvu. Taj
dan je došao i u toku nekoliko časova polovina te porodice nestala
je u mrkloj noći. Ali majci se zakleo svim na svetu da će po svaku
cenu sačuvati figure, žrtvujući čak i decu."
"Blagi Bože!" izustih, zureći u
obojicu dok smo stajali na prilaznom putu. Solarin ode do cinija i
umoči prste u fontanu koja je prskala unaokolo. "Čudi me što ste
obojica pristali da učestvujete u igri kao što je ova - koja vam je
za jednu noć razorila porodicu!"
Nim ovlaš prebaci ruku preko mog
ramena i mi priđosmo njegovom bratu koji je nemo zurio u fontanu.
Solarin okrznu pogledom Nimovu ruku koja je počivala na mom
ramenu.
"I ti si učinila isto", reče on. "A
Mini ti čak nije ni baka. Ali sve mi se čini da te je Slava uvukao
u tu Igru, je li tako?"
Po glasu i izrazu lica nisam mogla da
zaključim šta mu se motalo po glavi, ali to i nije bilo tako teško
pogoditi. Izbegla sam njegov pogled. Nim mi stisnu rame.
"Mea culpa", priznade on uz
osmeh.
"Šta je bilo s tobom i Mini kada ste
videli da je očev brod otišao bez vas?" upitah Solarina. "Kako ste
preživeli?"
Kidao je latice s jedne cinije i
bacao ih u fontanu. "Odvela me je u šumu i sakrila dok oluja nije
prestala", odvrati on, izgubljen u mislima. "Tri dana smo duž obale
lagano napredovali ka Gruziji, odeveni kao seljaci koji putuju na
pijacu. Kada smo se dovoljno udaljili od kuće i smatrali da smo
bezbedni, seli smo da porazgovaramo o budućnosti. 'Dovoljno si star
da shvatiš ono što ću ti reći', počela je Mini. 'Ali ne i dovoljno
star da bi mi pomogao u zadatku koji je preda mnom. Jednog dana ćeš
biti - onda ću poslati po tebe i reći ti šta moraš učiniti. Ali
sada se moram vrtiti i pokušati da spasem tvoju majku. Ako te
povedem sa sobom, samo ćeš mi smetati i ugrožavati moje napore.'"
Solarin nas je pogledao kao da je u nekom transu. "Sasvim dobro sam
je shvatio", reče.
"Mini se vratila da spase tvoju majku
iz ruku sovjetske policije?" upitah.
"I ti si isto učinila za svoju
prijateljicu Lili, je li tako?" odvrati on pitanjem.
"Mini je smestila Sašu u sirotište",
umeša se Nim, grlivši me dok je gledao u brata. "Otac je umro ubrzo
pošto smo stigli u Ameriku, i tako sam ostao prepušten sam sebi,
isto kao i mali Saša u Rusiji. Iako nikada nisam bio siguran, u
dubini srca sam uvek osećao da je čudo od deteta, mali šahista
Solarin o kome sam čitao u novinama, moj brat. U to vreme sam se
već prezivao Nim - mala šala, jer sam tako zarađivao za život,
zdipi što možeš. Jedne večeri u šahovskom klubu Menhetn sreo sam
Mordekaja i on je otkrio ko sam."
"Šta se dogodilo sa vašom majkom?"
upitah.
"Mini je zakasnila", tužno odvrati
Solarin, okrenuvši se na drugu stranu. "Jedva je i sama pobegla iz
Rusije. Nešto kasnije dobio sam od nje pismo u sirotištu. To i nije
bilo pravo pismo, već isečak iz novina - Pravde, mislim. Iako nije
bilo ni datuma, ni adrese pošiljaoca, mada je bilo poslato iz
Rusije, znao sam ko ga je poslao. U članku je stajalo da će poznati
šahista Mordekaj Rad držati širom Rusije predavanja o stanju u
svetskom šahu, igrati egzibicione mečeve i tragati za talentovanom
decom o kojoj će pisati u knjizi o šahovskim vunderkindima. Jedno
od mesta koja će igrom slučaja posetiti bilo je moje sirotište.
Mini je pokušavala da stupi sa mnom u vezu."
"Ostalo je istorija", reče Nim, koji
je i dalje držao ruku prebačenu preko mog ramena. Drugom je zatim
zagrlio Solarina i požurio nas u kuću.
Prošli smo kroz sunčane sobe pune
vazni s cvećem i uglačanog nameštaja koji se presijavao na
popodnevnom suncu. Sunčevi zraci su u kuhinju prodirali pod uglom,
tako da su na podu popločanom škriljcem stvarali prave barice
svetlosti. Sofe presvučene cvetnim materijalom izgledale su još
veselije nego što sam ih pamtila. Nim nas je pustio, ali mi je
potom ponovo spustio šake na ramena i zagledao se u mene s puno
ljubavi.
"Donela si mi na dar ono što sam
najviše želeo", reče on. "To što je Saša ovde predstavlja pravo
čudo - ali najveće je ipak čudo to što si živa. Nikada sebi ne bih
oprostio da ti se nešto dogodilo." Ponovo me je zagrlio, a zatim
otišao u ostavu.
Solarin je spustio vreću s figurama i
prišao prozoru, gde je i sada stajao, gledajući preko travnjaka u
more. Brodići su još lepetali poput belih golubica po vodi. Prišla
sam mu.
"Kuća je divna", reče on tiho,
posmatrajući fontanu na stražnjem travnjaku čija se voda slivala iz
jedne činije u drugu i na kraju završavala u tirkiznom bazenu za
kupanje. Solarin je trenutak ćutao, a zatim dodao: "Moj je brat
zaljubljen u tebe."
Osetih kako mi se stomak grči. "Ne
budi smešan", odvratih.
"To moramo raspraviti", reče on,
okrenuvši se da me pogleda onim svojim bledozelenim pogledom od
koga bih uvek osetila slabost. Podigao je šaku da me pomiluje po
kosi kada se Nim vratio iz ostave, noseći bocu šampanjca i čaše.
Prišao je i spustio ih na niski stočić ispred prozora.
"Imamo o toliko stvari da popričamo -
toliko toga da se prisetimo", obrati se on Solarinu dok je otvarao
šampanjac. "Još ne mogu da poverujem da si ovde. Mislim da ti
nikada više neću dozvoliti da odeš od mene..."
"Možda ćeš morati", odvrati Solarin,
uhvativši me za ruku i povevši do jedne od sofa. Seo je pored mene
dok je Nim sipao šampanjac. "Pošto je Mini napustila Igru, neko se
mora vratiti u Rusiju po tablu."
"Napustila Igru?" ponovi Nim,
prekinuvši da sipa šampanjac. "Kako je mogla? To je nemoguće."
"Imamo novu crnu kraljicu", osmehivao
se Solarin posmatrajući ga. "Onu koju si, kako se čini, sam
izabrao."
Nim se okrenu i zagleda u mene. Po
licu mu se videlo da je shvatio. "Prokletstvo!" izusti on,
nastavivši da sipa vino. "A sada je, pretpostavljam, nestala bez
traga, ostavivši nama da počistimo džumbus."
"Pa, nije baš tako", primeti Solarin,
zavukavši šaku u košulju i izvukavši iz nje koverat. "Dala mi je
ovo za Katarinu. Da joj predam kada stignemo. Mada ga nisam
otvorio, pretpostavljam da sadrži nešto što će za sve nas biti od
velikog značaja." Dodao mi je zapečaćeni koverat, koji sam se
upravo spremala da otvorim kada se začu neki neobični zvuk - zvuk
koji nisam odmah mogla da prepoznam. To je negde zvonio
telefon!
"Mislila sam da nemaš telefon!"
zagledala sam se u Nima optužujućim pogledom, a on je žurno spustio
bocu i potrčao prema delu kuhinje u kome su se nalazili štednjaci i
ormanići.
"I nemam", odvrati on napetim glasom
dok je iz džepa vadio ključ i otključavao jedan od ormanića. Iz
njega je izvadio nešto što je podsećalo na telefon i što je
zvonilo. "Ovaj telefon pripada nekom drugom - 'vruća veza', moglo
bi se reći. Podigao je slušalicu. Solarin i ja skočismo na
noge.
"Mordekaj!" prošaputah, pohitavši
prema mestu na kome je stajao Nim i razgovarao. "Lili mora da je sa
njim."
Nim me ozbiljno pogleda i dodade mi
slušalicu. "Neko želi da popriča s tobom", reče on tiho, uputivši
Solarinu neki čudan pogled. Prihvatih slušalicu.
"Mordekaj, ovde Ket. Je li Lili kod
tebe?" upitah.
"Darling!" zagrme glas zbog koga sam
uvek morala da odmačinjem slušalicu od uveta - Hari Rad! "Čuo sam
da je tvoj put među Arape bio uspešan! Okupićemo se i proslaviti
stvar. Ali, draga, žao mi je što ti moram reći da je nešto iskrslo.
Ja sam kod Mordekaja. Nazvao je da mi kaže da se Lili javljala i da
se uputila ovamo sa stanice Grand Central. Pohitao sam, razume se,
odmah ovamo. Ali još nije stigla..."
Ostala sam zabezeknuta. "Mislila sam
da ti i Mordekaj ne razgovarate!" zavrištah u slušalicu.
"Draga, to je smešno", odvrati Hari
tobože iznenađeno. "Mordekaj mi je otac. Svakako da razgovaram s
njim. Upravo ovog trenutka razgovaramo - to jest, on sluša."
"Ali Blanša je kazala..."
"Ah, sa njom stvari drugačije stoje",
poče da objašnjava Hari. "Oprosti mi što moram ovo da kažem, ali
moja žena i njen brat nisu baš dobri ljudi. Još od onog dana kada
sam se oženio s Blanšom Reginom, strepeo sam za Mordekaja, ako
razumeš šta hoću da kažem. Ja mu nisam dozvoljavao da nas
posećuje..."
Blanša Regina. Blanša Regina?" Tako
je! Kakav sam samo idiot ispala! Zašto mi to ranije nije palo u
oči? Blanša i Lili - Lili i Blanša - oba ta imena znače "belo", zar
ne? Svojoj kćeri je dala ime Lili, nadajući se da će krenuti njenim
stopama. Blanša Regina - Bela Kraljica!
U glavi mi se vrtelo dok sam čvrsto
stezala slušalicu; Solarin i Nim su ćutke stajali. Razume se, to je
bio Hari - od samog početka. Nim me je poslao Hariju, predstavivši
ga kao klijenta; Hari se neobično trudio da me uvuče u svoju
porodicu; Hari je isto onako dobro kao i Nim shvatao da sam odličan
stručnjak za kompjutere. Hari me je pozvao da dođem i vidim gataru
- uporno je navaljivao da to bude baš te večeri, te novogodišnje
noći, i nijedne druge.
A one noći kada me je pozvao kod sebe
na večeru - sva ta hrana i predjela - želeo je da me zadrži
dovoljno dugo kako bi Solarin imao vremena da se uvuče u moj stan i
ostavi poruku! Hari je te večeri, kao uzgred, obavestio svoju
služavku Valeri, da se spremam za Alžir - Valeri čija je majka bila
Tereza, telefonistkinja koja je radila za Kamelovog oca u Alžiru;
čiji je mali brat, vahad, živeo u Kazbahu i čuvao Crnu
Kraljicu!
A Sol je prevario Harija jer je
istovremeno radio i za Blanšu i Luelina. Možda je upravo Hari
gurnuo Solovo telo u Ist River kako bi ubistvo predstavio kao
običnu pljačku - i to možda ne samo da bi zavarao policiju, već i
svoje najbliže!
Hari je poslao Lili u Alžir, a ne
Mordekaj. Kada je saznao da je bila na onom šahovskom meču, shvatio
je da i njoj preti opasnost ne samo od Hermanolda - već i od
vlastite majke i ujaka!
I na kraju, Hari se oženio Blanšom -
Belom Kraljicom - isto kao što je Mirela naterala Taljerana da se
oženi Ženom iz Indije. Ali Taljeran je bio samo lovac - biskup!
"Hari", izustih zapanjeno, "ti si
Crni Kralj!"
"Draga", poče on smireno. Gotovo da
sam mogla da vidim njegovo potišteno lice, nalik na lice svetog
Bernarda, i tužne oči. "Oprosti što ti nisam odmah sve rekao. Ali
sada ti je situacija sasvim jasna. Ako Lili nije sa vama..."
"Nazvaću te ponovo", rekoh mu. "Moram
prekinuti."
Spustila sam slušalicu i ščepala Nima
koji je stajao pored mene, sa izrazom istinskog straha na licu.
"Okreni kompjuter", brzo rekoh. "Mislim da znam kuda je otišla -
ali rekla je da će ostaviti poruku ako nešto pođe naopako. Nadam se
da nije učinila ništa nepromišljeno."
Nim okrenu broj i pomeri prekidač
kada je dobio vezu. Prislonih uvo uz slušalicu i posle nekoliko
trenutaka začusmo, zahvaljujući modernoj tehnologiji, digitalno
reprodukovan Lilin glas.
"Nalazim se u Palm Kortu na Plazi."
Mora da sam to samo uobražavala, ali učinilo mi se da je ova
binarna reprodukcija podrhtavala kao da je u pitanju pravi glas.
"Otišla sam do kuće po ključeve kola koje držimo u sekreteru u
dnevnoj sobi. Ali, blagi Bože..." Glas se izgubio. Mogla sam da
osetim nadolazeću paniku. "Znaš onu užasnu lakiranu Luelinovu
komodu sa bronzanim drškama? To nisu bronzane ručke - to su figure!
Ima ih šest, ugrađene su u komodu. Osnove su iskorišćene za ručke,
a same figure - njihovi gornji delovi - ugrađeni su u lažne ladice!
Te ladice su stalno bile zaglavljene, ali nikada mi nije palo na
pamet - uzela sam nož za otvaranje pisama da pokušam da ih otvorim,
a zatim sam iz kuhinje donela čekić i raznela ploču. Izvadila sam
dve figure, a onda sam čula nekoga kako dolazi. Pobegla sam kroz
stražnji izlaz i spustila se liftom za poslugu. Oh Bože, moraš
smesta doći. Ne mogu sama tamo da se vratim..."
Spustila je slušalicu. Sačekala sam
da čujem da li je ostavila još koju poruku, ali pošto nije,
spustila sam slušalicu.
"Moramo poći", rekoh Nimu i Solarinu
koji su bili vidno zabrinuti. "Objasniću vam uz put."
"Šta je sa Harijem?" upita Nim dok
sam gurala Minino nepročitano pismo u džep i hitala da pokupim
figure.
"Nazvaću ga i reći mu da nas sačeka u
Plazi", odvratih. "Pali kola. Lili je pronašla novu gomilu
figura."
Toliko dugo smo vozili slalom po
putevima i s mukom se probijali kroz gužvu na Menhetnu da mi se
činilo kako je prošla večnost pre nego što je Nimov zeleni morgan
škripeći stao ispred Plaze, poplašivši golubove koji su nam se
našli na putu. Utrčala sam unutra i pretražila Palm Kort, ali Lili
nije bila tamo. Hari je kazao da će nas sačekati, ali unaokolo nije
bilo nikog - čak sam zavirila i u toalet.
Trčeći sam se vratila napolje,
odmahujući rukama, a zatim uskočila u kola.
"Nešto nije u redu", rekoh im. "Hari
nas ne bi čekao jedino u slučaju da Lili nije bila ovde."
"Ili je neko drugi bio", promrmlja
Nim. "Neko je stigao u stan i ona je umakla. Videli su da je
otkrila figure, možda su je pratili. Siguran sam da je Harija
sačekao odbor za doček..." On besno upali ponovo motor. "Gde li su
prvo otišli - do Mordekaja po njegovih devet figura? Ili u
stan?"
"Proverimo prvo u stanu", požurih da
kažem. "Bliže je. U razgovoru sa Harijem, pre no što smo krenuli,
otkrila sam da i sama mogu sakupiti mali odbor za doček." Nim me
iznenađeno pogleda. "Kamel Kader je u gradu", rekoh. Solarin mi
stisnu rame.
Svima nam je bilo jasno šta je to
značilo. Devet figura kod Mordekaja, osam u mojoj vreći i šest koje
je Lili videla u stanu. To je bilo dovoljno da se konci Igre drže u
rukama... a možda i da se dešifruje formula. Ko god da dobije ovu
rundu, moći će da ovlada njome.
Nim se zaustavio ispred zgrade,
preskočio vrata i gurnuo ključeve automobila zaprepašćenom vrataru
u šaku. Nas troje uletesmo unutra bez reči. Pritisnuh dugme za
lift. Vratar je trčao za nama.
"Da li se gospodin Rad vratio?"
upitah ga preko ramena dok su se vrata lifta otvarala.
Vratar me iznenađeno pogleda, a zatim
klimnu.
"Pre otprilike deset minuta", reče
on, "sa zetom..."
Tako znači. Uskočili smo u lift pre
no što je uspeo bilo šta više da kaže i upravo smo hteli da krenemo
kada mi nešto privuče pažnju. Brzo ispružih ruku i zadržah vrata.
Kroz njih prolete mala krznena lopta. Kada sam se sagla da je
podignem, ugledala sam Lili kako hita preko predvorja. Zgrabih je i
povukoh unutra. Vrata se zatvoriše i mi krenusmo.
"Nisu te uhvatili!" povikah.
"Mene ne, ali zato su Harija",
odvrati ona. "Plašila sam se da ostanem u Palm Kortu, pa sam izišla
sa Kariokom i ostala da čekam u blizini parka s druge strane ulice.
Hari se poneo kao pravi idiot - ostavio je kola ispred zgrade i
pešice pošao da me potraži. Nisu oni mene pratili, već njega.
Ugledala sam Luelina i Hermenolda odmah iza njega. Prošli su pored
mene - gledali su kroz mene. Nisu me prepoznali!" izjavi ona
zaprepašćeno. "Karioku sam strpala u tašnu zajedno sa dve figure
koje sam uzela. Tu su." Ona potapša tašnu. Blagi Bože, ulazili smo
u obračun sa svom raspoloživom municijom. "Pratila sam ih nazad
ovamo i ostala s druge strane ulice, jer nisam znala šta da radim
kada su ga poveli unutra. Luelin je išao na korak od Harija - možda
ima pištolj."
Vrata se otvoriše i mi krenusmo niz
hodnik; Karioka je trčao pred nama. Lili je upravo vadila ključ
kada se vrata otvoriše i na njima se pojavi Blanša u svetlucavoj,
beloj, koktel haljini; kao i uvek, na usnama joj je poigravao
hladan, beli osmeh. U ruci je držala čašu šampanjca.
"Konačno smo svi na okupu", reče ona
ljubazno, ponudivši mi svoj porculanski obraz. Napravih se da ga ne
vidim, na šta se ona okrenu prema Lili. "Podigni tog psa i zatvori
ga u radnu sobu", reče hladno. "Mislim da je za danas bilo dosta
nesrećnih slučajeva."
"Samo čas", umešah se, dok se Lili
saginjala da podigne psa. "Nismo došli na koktel. Šta ste učinili
sa Harijem?" Proleteh pored Blanše u stan u kome nisam bila šest
meseci. U stanu je sve bilo po starom, ali sada sam ga gledala
drugačijim očima... mermerni pod u predvorju imao je izgled
šahovske table. Završnica, pomislih.
"On je dobro", odvrati Blanša,
sledeći me do širokog, mermernog stepeništa koje je vodilo u
trpezariju, dok su Solarin, Nim i Lili išli za njom. Na drugom
kraju prostorije Luelin je klečao pored lakiranog crvenog
sekretera, razbijajući ladice za koje Lili nije imala vremena i
vadeći iz njih preostale četiri figure. Po celom podu bile su
rasute krhotine drveta. Dok sam prelazila preko prostrane sobe, on
podiže pogled.
"Zdravo, draga", reče Luelin, ustavši
da me pozdravi. "Presrećan sam što si došla do figura koje sam
tražio - samo što nisi igrala baš onako kako sam se nadao da ćeš
igrati ovu Igru. Koliko sam shvatio, promenila si strane. Baš
šteta. A oduvek si mi bila draga."
"Nikada nisam bila na tvojoj strani,
Lueline", odvratih s gnušanjem. "Hoću da vidim Harija. I nigde
nećeš odavde dok ga ne budem videla. Znam da je Hermanold ovde, ali
i dalje smo brojniji."
"Ne bih rekla", odvrati Blanša s
druge strane prostorije, sipajući šampanjac. Podigla je čašu prema
Lili koja je zurila u nju držeći Karioku, a zatim je prišla i
zagledala se u mene onim svojim hladnim, plavim očima. "Tu je i
nekoliko vaših poznanika - gospodin Brodski iz KGB-ea, koji u
stvari radi za mene. I Šarif - koga je El-Marad ljubazno poslao
ovamo na moj zahtev. Toliko dugo su vas čekali da se vratite iz
Alžira; danonoćno su motrili na kuću. Izgleda da ste na povratku
pošli na panoramsko razgledanje grada."
Okrznuh pogledom Solarina i Nima.
Trebalo je da očekujemo nešto slično.
"Šta ste učinili s mojim ocem?"
povika Lili, prilazeći Blanši stisnutih zubiju, dok je Karioka
režao na Luelina iz njenog naručja.
"Svezan je u stražnjoj sobi", odvrati
Blanša, poigravajući se niskom bisera koje je uvek nosila. "Ne fali
mu ni dlaka s glave, niti će mu zafaliti ako budete razumni. Želim
te figure. Prekinimo s nasiljem - ubeđena sam da nam ga je svima
dosta. Nikome se ništa neće dogoditi ako mi predate figure."
Luelin izvuče pištolj iz sakoa. "Meni
još nije dosta nasilja", reče on mirno. "Zašto ne pustiš to malo
čudovište, pa da učinim ono što sam oduvek želeo?"
Lili je u užasu zurila u njega.
Spustih šaku na njenu mišicu, istovremeno pogledavši Nima i
Solarina koji su se odmakli ka zidovima, pripremajući se za akciju.
Pomislih da sam utrošila uludo već dosta vremena - moje figure su
bile na svom mestu.
"Očigledno nisi pomno pratila Igru",
obratih se Blanši. "Kod mene je devetnaest figura. Sa ovih četiri
koje ćeš mi dati, imaću dvadeset tri - što je dovoljno da rešim
formulu i pobedim." Krajičkom oka primetila sam da mi se Nim
osmehuje i klima glavom. Blanša je zurila u mene s nevericom.
"Mora da si luda", reče ona iznenada.
"Moj brat drži uperen pištolj u tebe. Mog voljenog muža - Crnog
Kralja - drže kao taoca trojica muškaraca u susednoj sobi. To i
jeste svrha igre - priklještiti kralja."
"Ne i ove Igre", odvratih i krenuh
preko sobe ka baru pored koga je stajao Solarin. "Možeš se i
povući. Ne znaš kako stvari stoje, to jest ne znaš poteze - pa čak
ni igrače. Nisi samo ti ubacila pešaka - kao što je bio Sol - u
vlastito domaćinstvo. Nemaš samo ti saveznike u Rusiji i Alžiru..."
Stajala sam na stepeništu, držeći bocu sa šampanjcem i osmehivala
se Blanši. Njena i inače bleda koža sada je podsećala na kreč.
Luelin je držao pištolj uperen u onaj deo moga tela za koji sam se
nadala da će i dalje srećno kucati, ali bila sam uverena da neće
povući obarač dok ne čuje kraj. Solarin mi stisnu lakat
otpozadi.
"O čemu to govoriš?" upita Blanša,
grizući usnu.
"Kada sam nazvala Harija da mu kažem
da pođe do Plaze, on nije bio sam. Bio je sa Mordekajem - Kamelom
Kaderom - i sa Valeri, vašom odanom služavkom, koja radi za nas.
Oni nisu pošli ka Plazi sa Harijem. Došli su ovamo, kroz ulaz za
poslugu. Zašto ne proveriš?"
U tom trenutku nastao je pakao. Lili
je ispustila Karioku na pod i on se zaleteo na Luelina, koji se
sekundu predugo dvoumio između Nima i pahuljastog psa. Zgrabila sam
bocu sa šampanjcem i zavitlala je preko sobe ka Luelinovoj glavi u
trenutku kada je povukao obarač i Nim se presamitio. Onda sam i ja
poletela preko sobe, zgrabila Luelina za kosu i stala da ga vučem
nadole svom svojom težinom.
Dok sam se rvala sa Luelinom,
krajičkom oka ugledala sam Hermanolda kako uleće u sobu i Solarina
kako ga dočekuje. Zarila sam zube Luelinu u rame, a Karioka je to
isto uradio sa njegovom nogom. Čula sam Nima kako stenje na podu
nekoliko inča od nas, dok se Luelin otimao ne bi li dohvatio
pištolj. Zgrabila sam bocu od šampanjca i lupila je njome po šaci,
a koleno mu zabila u prepone. Počeo je da vrišti, što mi je
omogućilo da na trenutak predahnem. Blanša se uputila ka mermernom
stepeništu, ali ju je Lili stigla, zgrabila za bisernu ogrlicu, i
snažno je zavrnula, dok se ova upirala da je nekako dohvati. Lice
joj je potamnelo.
Solarin je ščepao Hermanolda za
prednji deo košulje, podigao ga na noge i tako ga snažno tesnuo
pesnicom u bradu da sam se začudila; nisam znala da šahisti i to
umeju. Sve sam to videla u trenu, a zatim sam se okrenula i bacila
na pištolj dok se Luelin prevrtao, stežući prepone.
S pištoljem u ruci nagnula sam se nad
Nima; Solarin je trčao ka nama preko prostorije. "Dobro sam",
zadahta Nim kada mu Solarin dodirnu ranu na kuku gde se već
primećivala tamna mrlja. "Pođi do Harija!"
"Ti ostani ovde", reče Solarin,
stisnuvši mi rame. "Idem tamo pozadi." Tužno pogledavši brata, on
otrča preko sobe i pojuri uz stepenice.
Hermanold je ležao opružen preko
stepeništa, u nesvesti. Luelin se nedaleko od mene još uvijao i
zavijao dok je Karioka i dalje napadao njegove zglavke, cepajući mu
sokne. Klečala sam pored Nima koji je teško disao, pritiskajući
šaku uz vlažno mesto na kuku gde se krvava mrlja sve više širila.
Lili se i dalje rvala sa Blanšom; biseri iz pokidane ogrlice ležali
su unaokolo po tepihu.
Dok sam se naginjala ka Nimu čula sam
buku i udarce iz stražnjih soba.
"Biće ti bolje da preživiš", došapnuh
mu. "Posle svega što si mi priredio, ne bih volela da te izgubim
pre no što se naplatim." Rana mu je bila mala i duboka; metak mu je
otkinuo parče mesa sa kuka.
Nim me je pogledao i pokušao da se
osmehne. "Jesi li zaljubljena u Sašu?" upita on.
Prevrnuh očima i uzdahnuh. "Nije ti
ništa", rekoh mu, podigavši ga da sedne i pruživši mu pištolj.
"Biće bolje da proverim je li još živ."
Pređoh preko sobe, zgrabih Blanšu za
kosu i rastavih je od Lili, a zatim joj pokazah pištolj u Nimovoj
šaci. "Upotrebiće ga", objasnih joj.
Lili krenu za mnom uz stepenice, pa
kroz stražnji hodnik, gde je sve bilo sumnjivo mirno. Na prstima
smo se približavale radnoj sobi kada iz nje iziđe Kamel Kader.
Ugledao nas je i nasmešio se svojim zlatnim očima, a onda me
uhvatio za šaku.
"Odlično obavljen posao", reče on
srećno. "Izgleda da se ekipa beloga predala."
Lili i ja nahrupismo u radnu sobu, a
Kamel ode niz hodnik prema dnevnoj sobi. Unutra je sedeo Hari i
trljao glavu. Iza njega su stajali Mordekaj i služavka Valeri koja
ih je pustila u stan kroz stražnja vrata. Lili pohita preko sobe i
baci se na Harija, plačući od radosti. Dok ju je on milovao po
kosi, Mordekaj mi s druge strane namignu.
Obuhvativši jednim pogledom ostatak
prostorije, ugledala sam Solarina kako vezuje poslednji čvor na
konopcu kojim je upakovao Šarifa. Brodski, KGB-eovac iz šahovskog
kluba, ležao je vezan pored njega poput jarebice. Solarin gurnu
neku krpu Brodskom u usta i okrenu se ka meni, ščepavši me za
rame.
"Moj brat?" prošaputa.
"Biće sve u redu", odvratih.
"Ket, draga", pozva me Hari iza leđa,
"hvala ti što si mi spasla kćer." Okrenuh se ka njemu i videh kako
mi se i Valeri osmehuje.
"Voleti da je i moj mali brata bio tu
da ovo videti!" reče ona, osvrćući se unaokolo. "Biće veoma tužan -
i on voleti dobru tučnjavu." Priđoh joj i zagrlih je.
"Popričaćemo kasnije", reče Hari.
"Odoh sada da se pozdravim sa svojom ženom."
"Mrzim je", rele Lili. "Ubila bih je
da me Ket nije sprečila."
"Ne bi ti to učinila, draga", odvrati
Hari, poljubivši je u kosu. "Ona je ipak tvoja majka. Ne bi te bilo
da nije nje. To nikada nemoj zaboraviti." Zatim uperi svoje tužne,
pokunjene oči u mene. "Na izvestan način i sam sam kriv za sve
ovo", dodade on. "Znao sam kakva je kada sam se oženio njome. A
oženio sam se Igre radi."
On potišteno pognu glavu i iziđe iz
sobe. Mordekaj potapša Lili po ramenu, gledajući je kroz debele
naočari poput kakve sove.
"Igra još nije završena", reče on
tiho. "Na izvestan način, tek je počela."
Solarin me je uhvatio za ruku i
odvukao u ogromnu Harijevu kuhinju koja se nalazila iza trpezarije.
Dok su ostali čistili lom, on me je priklještio uz sjajni bakarni
sto u sredini. Divlje je spustio svoje vrele usne uz moje i šakama
stao da prelazi preko mog tela kao da želi da me proguta.
Zaboravila sam na sve što se tamo napolju dogodilo i na sve što će
se još dogoditi, jer me je ispunjavala tama njegove strasti. Dok
sam se borila sa vrtoglavicom, osećala sam njegove zube na svom
vratu i njegove šake u kosi. Njegov je jezik ponovo pronašao moj i
ja zastenjah. Konačno se odvojio od mene.
"Moram se vratiti u Rusiju",
prošaputao mi je na uvo. Usnama je prelazio preko mog grla. "Moram
se dočepati table. To je jedini način da se ova Igra stvarno
okonča..."
"Poći ću s tobom", rekoh, nagnuvši se
nazad kako bih ga pogledala u oči. On me ponovo privuče, ljubeći mi
oči, a ja se ponovo pripih uz njega.
"Ne možeš", promrmlja on, a telo mu
je podrhtavalo od siline osećanja. "Vratiću se - obećavam. Kunem se
svakom kapi svoje krvi. Nikada ti neću dopustiti da odeš od
mene."
U to začuh kako se vrata otvaraju i
oboje se okrenusmo, ostavši zagrljeni. Na vratima je stajao Kamel,
a pored njega, oslanjajući se o njegovo rame - Nim. Ljuljao se
pored Kamela na vratima, bezizražajnog lica.
"Slava..." poče Solarin, i dalje me
čvrsto stežući za šaku, dok je išao prema bratu.
"Žurka je gotova", reče Nim, lagano
razvlačeći usta u osmeh ljubavi i razumevanja. Kamel me je
posmatrao, izvivši obrvu kao da je želeo da pita šta se to dešava.
"Dođi, Saša", reče Nim. "Vreme je da okončamo ovu Igru."
Ekipa beloga - bar oni koje smo
uhvatili - bila je svezana i umotana u bele čaršave. Izneli smo ih
kroz kuhinju i sneli dole liftom za poslugu do garaže u kojoj su
čekala Harijeva kola. Sve smo ih zajedno - Šarifa, Brodskog,
Hermanolda, Luelina i Blanšu - smestili u prostrani stražnji deo.
Kamel i Valeri ušli su s njima pozadi, noseći pištolj. Hari je seo
za volan, a Nim pored njega. Napolju još nije bio potpuni mrak, ali
kroz zatamnjena stakla posmatrači nisu mogli da vide
unutrašnjost.
"Vodimo ih u Nimovu kuću na rtu",
objasni Hari. "Onda će Kamel otići po vaš brodić i dovesti ga
donde."
"Možemo ih spustiti u čamac na vesla
pravo iz moje bašte." Nasmeja se Nim, i dalje se držeći za kuk.
"Niko ne stanuje dovoljno blizu da bi ma šta video."
"Šta ste naumili s njima kada ih
ukrcate na brodić?" želela sam da saznam.
"Valeri i ja", objasni Kamel,
"izvešćemo ih na pučinu. Srediću sa alžirskim patrolnim čamcem da
iziđe pred nas kada se nađemo u međunarodnim vodama. Alžirska vlada
biće veoma zadovoljna da se domogne zaverenika koji su kovali plan
sa pukovnikom Gadafijem o ubistvu članova OPEK-a. U stvari, to je
možda i istina. Posumnjao sam da i pukovnik ima udela u ovoj Igri
još od trenutka kada se raspitivao o tebi na konferenciji."
"Odlična ideja", nasmejah se. "To će
nam bar omogućiti da na miru okončamo posao." Nagnuvši se ka
Valeri, dodadoh: "Kada stigneš u Alžir, poljubi majku i vahada za
mene."
"Moj brat misliti ti veoma hrabra",
reče Valeri, toplo mi stegnuvši ruku. "Zamolio me reći tebi da se
nada da ćeš jedan dan ponovo doći u Alžir!"
I tako su Hari, Kamel i Nim krenuli
put Long Ajlenda sa gomilom talaca. Bar će Šarif - pa čak i Blanša,
Bela Kraljica - imati prilike da se upoznaju sa unutrašnjošću
alžirskog zatvora, kad smo već Lili i ja to za dlaku
propustile.
Solarin, Lili, Mordekaj i ja krenusmo
Nimovim zelenim morganom. Sa četiri poslednje figure koje smo
izvadili iz sekretera uputismo se ka Mordekajevom stanu u
dijamantskoj oblasti kako bismo sve figure stavili na gomilu i dali
se na onaj pravi posao: dešifrovanje formule za kojom su mnogi
mukotrpno i dugo tragali. Lili je vozila, ja sam ponovo sedela
Solarinu u krilu, a Mordekaja smo strpali kao putnu torbu u ono
malo slobodnog prostora iza sedišta; u krilu je još držao
Karioku.
"Mali moj psiću", reče Mordekaj,
milujući Karioku i osmehujući se, "posle svih ovih pustolovina i
sam si praktično postao šahista! Sada ćemo figurama koje ste doneli
iz pustinje pridodati i ovih neočekivanih šest koje smo oduzeli
ekipi beloga. Uspešan dan."
"Plus onih devet za koje Mini kaže da
su kod tebe", dodadoh. "To je ukupno dvadeset tri."
"Dvadeset šest", zakikota se
Mordekaj. "Kod mene su i one tri koje je Mini izvukla iz Rusije
1951. - a koje su Ladislaus Nim i njegov otac doneli u
Ameriku!"
"Tako je!" povikah. "Ovih devet kod
tebe su one koje je Taljeran zakopao u Vermontu. Ali odakle ovih
naših osam - one koje smo Lili i ja donele iz pustinje?"
"Ah, da. Imam još nešto za tebe,
draga", zacvrkuta veseli Mordekaj. "Nalazi se u mom stanu zajedno
sa figurama. Možda ti je Nim kazao da mu je Mini, pre nego što se s
njim pozdravila one noći na stenama u Rusiji, dala nekoliko
smotanih listova hartije od velike važnosti?"
"Jeste", upade Solarin. "Istrgnuti su
bili iz neke knjige. Video sam kada je to uradila. Sećam se, iako
sam bio veoma mali. Da li je to bio dnevnik koji je Mini dala
Katarini? Od trenutka kada mi ga je pokazala, pitao sam se..."
"Uskoro više nećeš morati da se
pitaš", prekinu ga zagonetno Mordekaj. "Znaćeš. Te stranice, znaš,
razjašnjavaju poslednju od tajni. Tajnu Igre."
Nimov morgan parkirali smo u javnoj
garaži na kraju bloka i peške otišli do Mordekajevog stana. Solarin
je nosio zbirku figura koja je sada za svakog drugog bila
preteška.
Prošlo je već bilo osam časova i
gotovo da se smrklo u dijamantskoj četvrti. Prolazili smo pored
radnji sa čeličnim ogradama preko fasada. Vetar je po praznim
pločnicima nosio novine. Još je bio vikend Praznika rada i sve je
bilo zatvoreno.
Negde na pola bloka Mordekaj se
zaustavio i otključao metalnu ogradu. Ušli smo pravo na dugačko
usko, stepenište koje je vodilo u stražnji deo zgrade. Pratili smo
ga kroz polumrak do odmorišta gde je otključao jedna vrata.
Zakoračili smo u ogromno potkrovlje u
kome su svećnjaci visili sa tavanice visoke trideset stopa. Niz
visokih prozora na jednom kraju odbijao je svetlucave prizme
kristala kada je Mordekaj upalio svetlo. Otišao je na drugi kraj
sobe. Svuda unaokolo nalazili su se debeli tepisi tamnih boja,
prelepo svetlucavo drveće i nameštaj prekriven krznom, stolovi
pretrpani umetničkim predmetima i knjigama. Upravo tako bi izgledao
i moj stari stan da je bio veći, a ja bogatija. Ceo jedan zid
prekrivala je ogromna, veličanstvena tapiserija koja mora da je
bila stara kao i Monglanska garnitura.
Solarin, Lili i ja posedasmo na meke,
duboke sofe. Na stolu ispred nas bila je razmeštena velika šahovska
tabla. Lili jednim potezom ruke skloni figure sa nje, a Solarin
poče da vadi naše figure iz vreće i da ih postavlja na tablu.
Figure Monglanske garniture bile su
prekrupne čak i za neobično velike kvadrate Mordekajeve table od
alabastera, ali izgledale su veličanstveno pri mekoj svetlosti
svećnjaka.
Mordekaj je povukao u stranu
tapiseriju i otključao veliki sef ugrađen u ciglu. Iz njega je
izvukao poveću kutiju u kojoj se nalazilo još dvanaest figura;
Solarin pohita da mu pomogne.
Kada su sve figure bile na svom
mestu, zagledasmo se u njih. Imali smo konje koji su se propinjali
i stajali na mestu konja na tabli, uzvišene lovce koje su
predstavljali slonovi, kamile sa nosiljkama u obliku kula na leđima
koje su stajale na mestu topova. Zlatni kralj jahao je svog
debelokošca, kraljica je sedela u nosiljci - i sve figure bile su
obložene dragim kamenjem i izrađene u plemenitom metalu s takvom
preciznošću i gracioznošću, da ih nijedan zanatlija-umetnik neće
moći verno kopirati bar u narednih hiljadu godina. Nedostajalo je
samo šest figura: dva srebrna pešaka i jedan zlatni, zlatni konj,
srebrni lovac i beli kralj - takođe od srebra.
Gotovo da nismo mogli poverovati da
su tu, pred nama, da se presijavaju, da su gotovo sve na broju. Um
u kome se začela ideja da spoji nešto tako divno sa nečim u toj
meri smrtonosnim, mora da je bio krajnje izuzetan.
Izvukli smo tkaninu i prostrli je
preko velikog stola za kafu pored table. Pred očima mi se sve
vrtelo od čudnog sjaja kojim su zračile figure i od prelepih boja
dragog kamenja - smaragda i safira, rubina i dijamanata, žutog
četruna, svetloplavog akvamarina i bledozelenog peridota koji je
bio gotovo iste boje kao i Solarinove oči. On spusti svoju šaku
preko moje dok smo ćutke sedeli.
Lili je izvukla hartiju na kojoj smo
iscrtali našu verziju redosleda poteza. Spustila ju je pored
tkanine.
"Ima još nešto što mislim da treba da
vam pokažem", reče Mordekaj koji se, u međuvremenu, vratio do sefa.
Prišao mi je i predao mali paket. Zagledala sam mu se u uvećane oči
iza debelih naočara. Njegovo naborano lice razvuklo se u osmeh.
Ispružio je zatim ruku prema Lili kao da očekuje od nje da ustane.
"Dođi da mi pomogneš oko pripremanja večere. Sačekaćemo tvog oca i
Nima da se vrate. Biće gladni kada stignu. U međuvremenu, naša
prijateljica Ket može pročitati ono što sam joj dao."
Zatim je odvukao u kuhinju Lili koja
se bunila. Solarin se pomeri bliže meni dok sam otvarala paket i
vadila iz njega smotani svežanj hartija. Kao što je Solarin već bio
pogodio - hartija je bila ista, stara kao i u Mirelinom dnevniku.
Pohitavši da izvadim original iz vreće koja je ostala da leži na
podu između nas, stadoh da ih upoređujem. Jasno se videlo odakle su
listovi isečeni. Nasmeših se Solarinu.
Kada sam se zavalila u sofu, zavukao
je ruku iza mojih leđa i zagrlio me. Razmotala sam hartije i počela
da čitam. Bilo je to poslednje poglavlje iz Mirelinog
dnevnika...
PRIČA CRNE KRALJICE
Kestenje je cvetalo u Parizu kada sam
tog proleća 1799. ostavila Šarla Morisa Taljerana i vratila se u
Englesku. Teško mi je bilo da odem, jer sam ponovo bila trudna. U
meni se začinjao novi život, a sa njim je samo još više ojačala
želja da okončam tu Igru, jednom za svagda.
Proći će četiri godine pre no što ću
ponovo videti Morisa. Četiri godine tokom kojih će svet protresti i
izmeniti mnogi događaji. U Francusku će se vratiti Napoleon,
zbaciti Direktorijum i biti imenovan prvim konzulom - a zatim
doživotnim konzulom. U Rusiji će generali ubiti svog cara Pavla I -
kao i ljubavnika-ljubimca njegove majke, Platona Zubova. Mistični i
tajanstveni Aleksandar - koji je stajao pored mene nad nastojnicom
dok je umirala - doći će u posed crne kraljice iz Monglanske
garniture. Svet koji sam znala - Engleska i Francuska, Austrija,
Prusija i Rusija - ponovo će krenuti u rat. A Taljeran, otac moje
dece, konačno će dobiti papski oprost koji sam od njega tražila i
moći će da se oženi Katarinom Noel Vorle Grand - Belom
Krljicom.
Imala sam tkaninu, crtež table i
znala sam da mi je sedamnaest figura nadohvat ruke. Ne samo onih
devet zakopanih u Vermontu - tačno sam znala gde se nalaze - već i
drugih osam: sedam gospođe Grand i ona jedna koja je sada bila kod
Aleksandra. S tim znanjem sam pošla u Englesku - u Kembridž - gde
mi je Vilijem Blejk kazao da se nalaze zaplenjeni spisi ser Isaka
Njutna. Sam Blejk, koji je bio gotovo na morbidan način opčinjen
takvim stvarima, obezbedio mi je dozvolu da proučim te radove.
Bosvel je umro maja 1795. - a
Filidor, veliki šahista, nadživeo ga je samo za tri meseca. Stari
stražari bili su mrtvi - ekipu bele kraljice desetkovala je smrt.
Morala sam da povučem potez pre no što uspe da okupi novu.
Neposredno pre Šahinov i Šarlotov
povratak iz Egipta zajedno sa Napoleonom - četvrtog oktobra 1799,
tačno šest meseci posle mog rođendana, u Londonu sam rodila
devojčicu. Krstila sam je Eliza, po Elizi crvenokosoj, toj velikoj
ženi koja je osnovala Kartaginu - i po kojoj je i Napoleonova
sestra dobila ime. Ali odabrala sam da je zovem Šarlota, ne samo po
ocu, Šarlu Morisu i bratu, Šarlotu - već u znak sećanja na jednu
drugu Šarlotu koja je žrtvovala svoj život za mene.
Tek sada, kada su mi se Šahin i
Šarlot pridružili u Londonu, počeo je pravi posao. Noću smo
proučavali stare Njutnove rukopise i pri svetlosti sveće iščitavali
mnogobrojne zabeleške i eksperimente. Ali sve kao da je bilo
uzalud. Posle mnogo meseci došla sam do zaključka da ni ovaj veliki
naučnik nije otkrio tajnu. A onda mi je sinulo - možda uopšte nisam
znala u čemu se ta tajna sastojala.
"Osmica", izgovorih glasno jedne
noći, dok smo sedeli u odajama Kembridža koje su gledale na baštu
iza kuhinje, istim onima u kojima je i Njutn radio pre gotovo
jednog veka. "Šta, u stvari, predstavlja Osmica?"
"U Egiptu", poče Šahin, "veruju da je
postojalo osam bogova koji su prethodili svemu ostalom. U Kini
veruju u Osam Besmrtnika. U Indiji misle da je Krišna Crni - osmi
sin - postao takođe Besmrtan. Oruđe čovekovog spasa. A budisti
veruju u Osmostruko svijenu stazu koja vodi u Nirvanu. Postoji
mnogo osmica u svetskim mitologijama..."
"Ali sve označavaju istu stvar",
umeša se Šarlot, moj mali sin koji je bio prestar za svoje godine.
"Alhemičari nisu samo tragali za načinom da jedan metal pretvore u
drugi. Želeli su da postignu isto što i Egipćani građenjem piramida
- Vavilonci žrtvovanjem dece svojim paganskim bogovima. Ti
alhemičari su sav svoj rad započinjali molitvom Hermesu, koji nije
samo bio glasnik što sprovodi mrtve duše u Had, već i bog
isceljenja..."
"Šahin te je isuviše dobro uputio u
misticizam", primetih. "Mi ovde tragamo za naučnom formulom."
"Ali, majko, u tome i jeste stvar -
zar ne shvataš?" odvrati Šarlot. "Zbog toga su prizivali boga
Hermesa. U prvoj fazi eksperimenta - šesnaest koraka - stvaraju
crvenkastocrni prah, talog. Od njega prave kolač koji se naziva
filozofski kamen. U drugoj fazi, koriste ga kao katalizator u
pretvaranju metala. U trećoj i poslednjoj, mešaju taj prah sa nekom
naročitom vodom, rosom sakupljenom u određeno doba godine - kada se
sunce nalazi između Taurota i Beliera, Bika i Ovna. Sve slike u
knjigama pokazuju upravo to - i to se dešava upravo na tvoj
rođendan - kada je voda koja pada sa Meseca veoma teška. Tada
počinje poslednja faza."
"Ne razumem", rekoh zbunjena. "Šta se
dobija kada se ta naročita voda pomeša sa prahom filozofskog
kamena?"
"To zovu al-Iksir", odgovori mi tiho
Šahin. "Kada se ispije, donosi zdravlje, dug život, i isceljuje sve
rane."
"Majko", oslovi me Šarlot ozbiljno,
"to je tajna besmrtnosti. Eliksir života."
Bile su nam potrebne četiri godine da
stignemo do toga. Ali, mada nam je sada bila poznata svrha formule,
još nismo znali kako izgleda.
Bio je avgust 1803. kada sam sa
Šahinom i svoje dvoje dece stigla u banju Burbon-Larkambo u
središnjoj Francuskoj, varoš po kojoj su burbonski kraljevi dobili
ime. Bila je to varoš u kojoj je Moris Taljeran odlazio istog
meseca svakog leta radi kupanja u termalnim vodama.
Banja je bila okružena drevnim
hrastovima, a dugačka šetališta oivičena rascvetalim božurima. Dok
sam prvog jutra stajala na stazi u dugačkoj platnenoj halji, koja
se oblačila za odlazak na kupanje, i čekala među leptirovima i
cvećem - ugledala sam Morisa kako dolazi stazom.
Za ove četiri godine koliko ga nisam
videla dosta se izmenio. Ja još nisam napunila trideset godina, a
on će uskoro imati pedeset - zgodno lice bilo mu je prošarano
sitnim borama, a uvojci nenapuderisane kose, prošarani sedinama,
blistali su na jutarnjem suncu. Ugledao me je i sledio se nasred
staze, ne odvajajući pogled od mog lica. A one njegove oči bile su
još tako prodorne, iskričavo plave, kakve sam ih upamtila još onog
jutra kada sam ga prvi put videla u Davidovom ateljeu - sa
Valentinom.
Prišao mi je kao da je očekivao da će
me upravo tu zateći, spustio šaku na moju kosu i bez reči nastavio
da me gleda.
"Nikada ti neću oprostiti", bile su
njegove prve reći, "što si me naučila šta je to ljubav, a zatim me
ostavila da se sam borim s njom. Zašto nisi odgovorila ni na jedno
moje pismo? Zašto nestaješ, pa se zatim, samo nakratko, pojavljuješ
da bi mi ponovo slomila srce, koje te je gotovo prebolelo? Ponekad
uhvatim sebe kako razmišljam o tebi - žaleći što sam te uopšte
upoznao."
A onda, kao da inati sopstvenim
rečima, on me zgrabi, privuče k sebi u strastan zagrljaj, prelazeći
usnama preko mojih usta, grla, grudi. Kao i ranije, osetih kako me
obuzima zaslepljujuća silina njegove ljubavi. Boreći se protiv
želje koju sam i sama osećala, otrgnuh se od njega.
"Došla sam po ono što si mi obećao",
izgovorih slabim glasom.
"Učinio sam sve što sam obećao - i
više no što sam obećao", odvrati on s gorčinom u glasu. "Sve sam
zbog tebe žrtvovao - život, slobodu, možda i svoju besmrtnu dušu. U
očima Boga, još sam sveštenik. Zbog tebe sam se oženio ženom koju
ne volim, koja mi nikada ne može podariti decu koju toliko želim.
Dok mi ti, koja si mi ih dvoje rodila, ne dozvoljavaš ni da ih
vidim."
"Ona su ovde, sa mnom", rekoh mu.
Posmatrao me je, ne mogavši da poveruje. "Ali prvo, gde su figure
Bele Kraljice?"
"Figure", ponovi on grubo. "Ne boj
se, kod mene su. Izvukao sam ih prevarom od žene koja me voli više
no što si me ti ikada volela i što ćeš me voleti. Sada držiš moju
decu kao taoce da bi ih dobila od mene. Blagi Bože, zapanjen sam
što te još uopšte želim." Zaćutao je na trenutak. Nije mogao da
sakrije ogorčenost koju je osećao, ali ona se mešala sa mračnom
strasti. "A to što ne mogu da živim bez tebe", prošaputa on,
"odjednom mi se čini krajnje nemogućim."
Sav je drhtao od siline osećanja koja
su ga prožimala. Prelazio mi je šakama preko lica, kose, usne su mu
počivale na mojima dok smo stajali na stazi kojom je neko svakog
trenutka mogao naići. Kao i uvek dotad, snaga njegove ljubavi bila
je nepodnošljiva. Moje usne uzvraćale su mu poljupce, a šake
prelazile preko tela na mestima gde mu se halja rastvorila.
"Ovog puta", prošaputa on, "nećemo
napraviti dete - ali zato ću te naterati da me voliš, pa makar to
bilo poslednje što ću učiniti."
Morisovo lice izražavalo je veću
blaženost od lica najsvetijeg sveca kada je - i to po prvi put -
ugledao našu decu. Našli smo se u kupatilu u ponoć; Šahin je
stražario.
Šarlot je imao deset godina i već je
ličio na proroka kakvim ga je opisao Šahin još pre rođenja; gusta,
crvena kosa padala mu je na ramena, a očeve iskričave plave oči kao
da su gledale kroz vreme i prostor. Mala Šarlota je imala četiri
godine i veoma podsećala na Valentinu u tom uzrastu. Osvojila je
Taljerana već pri tom prvom susretu dok smo sedeli u kupatilu
Burbon-Larkamboa u mineralnoj vodi koja se pušila.
"Želim da povedem decu sa sobom",
izgovori konačno Taljeran, milujući Šarlotinu svetlu kosu kao da ne
može da se odvoji od nje. "Život kakav uporno nastavljaš da vodiš
nije za decu. Niko ne mora da sazna u kakvim smo rodbinskim vezama.
U Valenciji imam imanje. Mogu im podariti vlastite titule i zemlju.
Neka njihovo poreklo ostane tajna. Samo ako pristaneš na to, daću
ti figure."
Znala sam da je u pravu. Kako mogu da
im budem dobra majka kada su mi sile kojima ne vladam odredile
život? Morisove oči su mi govorile da ih on oboje više voli, da se
od prvog trenutka jače vazao za njih od mene koja sam im podarila
život. Ali to baš nije bilo izvodljivo."
"Šarlot mora ostati", odvratih.
"Rođen je pred boginjom - on je taj koji će razrešiti zagonetku.
Tako je predskazano." Šarlot krenu kroz toplu vodu do Taljerana i
spusti šaku na očevu ruku.
"Postaćeš veliki čovek", reče mu on,
"knez velikih moći. Živećeš dugo, ali sem nas, nećeš više imati
dece. Moraš uzeti moju sestru Šarlotu - oženiti je nekim iz svoje
porodice kako bi se njena deca ponovo vezala s nekim naše krvi. Ali
ja se moram vratiti u pustinju. Tamo je moja sudbina..."
Taljeran je zaprepašćeno zurio u
dečaka, ali Šarlot još nije završio.
"Moraš preseći sve veze sa
Napoleonom, jer određen mu je pad. Ako to učiniš, ostaćeš moćan
tokom mnogih promena u svetu. Moraš učiniti još nešto - zarad Igre.
Nagovoriti Aleksandra od Rusije da ti preda crnu kraljicu. Reci mu
da dolaziš od mene. Sa onih sedam koje već imaš to će biti
osam."
"Aleksandar?" ponovi Taljeran,
gledajući me kroz gustu paru. "Zar i on ima jednu figuru? Ali zašto
bi je dao meni?"
"Zauzvrat ćeš mu izručiti Napoleona",
odgovori Šarlot.
Taljeran se odista sreo sa
Aleksandrom na konferenciji u Erfurtu. Kakav god pakt da su
sklopili, sve što je Šarlot predvideo - obistinilo se. Napoleon je
pao, vratio se, i pao zauvek. Na kraju je shvatio da ga je Taljeran
izdao. "Gospodine", rekao mu je za vreme doručka jednog jutra, pred
celim dvorom, "vi ste obično govno u svilenim čarapama." Ali
Taljeran je tada već obezbedio figuru iz Rusije - crnu kraljicu.
Zajedno s njom dao mi je još nešto veoma vredno: shemu šetnje
konjem koju je izradio Amerikanac Bendžamin Frenklin, a koja je
ukazivala na izgled formule.
Sa Šahinom i Šarlotom otišla sam u
Grenobl, ponevši osam figura, tkaninu i nastojničin crtež table.
Tu, na jugu Francuske, ne tako daleko od mesta gde je Igra prvi put
započeta, pronašli smo čuvenog fizičara Žana Baptista Žozefa
Furijea, koga su Šarlot i Šahin sreli u Egiptu. Iako smo imali
mnogo figura, ipak nismo imali celinu. Prošlo je trideset godina
pre no što smo dešifrovali formulu. Ali konačno smo ipak
uspeli.
Jedne noći u tami Furijeove
laboratorije, nas četvoro smo stajali i posmatrali kako filosofski
kamen nastaje u retorti. Posle trideset godina i mnogih propalih
pokušaja, konačno smo na pravi način prevalili svih šesnaest faza.
To se zvalo venčanjem Crvenog Kralja i Bele Kraljice - bila je to
tajna izgubljena pre hiljadu godina. Kalcinacija, oksidacija,
kongelacija, fiksacija, solucija, digestija, destilacija,
evaporacija, sublimacija, separacija, ekstrakcija, ceracija,
fermentacija, putrifikacija, propagacija - i, najzad, projekcija.
Posmatrali smo kako se isparljivi gasovi dižu iz kristala u čaši
koja je sijala poput kakvog sazvežđa u Vaseljeni. Gasovi su,
podižući se, obrazovali boje: ponoćno plavu, purpurnu, ružičastu,
grimiznu, crvenu, narandžastu, žutu, zlatnu... To su zvali paunov
rep - spektar vidljivih talasnih dužina. A ispod su bili talasi
koji su se samo mogli čuti, ne i videti.
Kada se rep raspao i nestao, ugledali
smo debeli talog crvenkasto crnog praha na dnu čaše. Zatim smo ga
sastrugali i obmotali pčelinjim voskom i na kraju spustili u
filozofsku vodu - tešku vodu.
Preostalo je samo još jedno pitanje:
Ko će to ispiti?
Formulu smo završili 1830. godine. Iz
knjiga smo saznali da ovaj napitak, ako smo negde pogrešili, može
biti smrtonosan, umesto da podari večni život onome ko ga ispije.
Postojao je još jedan problem. Ako je ono što smo imali
predstavljalo pravi eliksir, figure smo smesta morali sakriti.
Odlučila sam da se vratim u pustinju.
Ponovo sam preplovila more, sa
zebnjom u srcu da bi mi to moglo biti poslednji put. I Alžiru sam
sa Šahinom i Šarlotom otišla u Kazbah. Tamo je živeo neko za koga
sam mislila da bi mi mogao pomoći u mom naumu. Pronašla sam ga u
haremu - pred njim je stajalo veliko platno i mnogo žena, koje su
pod velovima ležale po divanima oko njega. Okrenuo se prema meni i
ošinuo me plavim očima; tamna kosa bila mu je razbarušena i
izgledao je upravo onako kao što je izgledao David pre toliko
godina kada smo mu Valentina i ja pozirale u njegovom ateljeu. Ali
ovaj mladi slikar ličio je mnogo više na nekoga drugog nego na
Davida - bio je slika i prilika Šarla Morisa Taljerana.
"Šalje me tvoj otac", obratih se
mladiću, koji je bio svega nekoliko godina mlađi od Šarlota.
Slikar me nekako čudno pogleda. "Mora
da ste medij." Osmehnuo mi se. "Moj otac, gospodin Delakroa, umro
je pre mnogo godina." Vrteo je među prstima četkicu, nestrpljiv da
nastavi s poslom."
"Mislim na vašeg pravog oca", rekoh,
a lice mu potamne. "Govorim o knezu Taljeranu."
"Te glasine su potpuno neosnovane",
odvrati on kratko.
"Koliko ja znam, nisu", rekoh. "Zovem
se Mirela i dolazim iz Francuske da bih učinila nešto za šta ste mi
vi potrebni. Ovo je moj sin Šarlot - vaš polubrat. A ovo je Šahin,
naš vodič. Želim da pođete sa mnom u pustinju gde nameravam da
rodnom tlu vratim nešto veoma vredno i moćno. Želim da vi oslikate
mesto koje će služiti kao putokaz - i upozorenje svima onima koji
se približe da ga štite bogovi."
Zatim sam mu ispričala celu
priču.
Prošlo je mnogo nedelja pre no što
smo stigli do Tasilija. Konačno smo, u skrovitoj pećini, pronašli
mesto na kome smo sakrili figure. Ežen Delakroa je prvo sastrugao
zid, a Šarlot ga je potom usmeravao dok je sa unutrašnje strane
crtao palicu - a sa spoljašnje Belu Kraljicu u obliku labrysa koju
je pridodao već postojećoj sceni lova.
Kada smo završili, Šahin je izvukao
posudicu sa filozofskom vodom i lopticu praha koji smo uvili u
pčelinji vosak kako bi se sporije rastopio, kao što je bilo
propisano. Rastopili smo lopticu; zagledala sam se u posudu koju
sam držala u ruci; Šahin i Taljeranova dva sina su me
promatrali.
Setila sam se reči Paracelzusa, tog
velikog alhemičara koji je jednom poverovao da je otkrio formulu:
"Bićemo poput bogova", rekao je. Prinela sam posudu usnama - i
ispila.
Kada sam završila sa čitanjem, tresla
sam se od glave do pete. Solarin me je uhvatio za ruku; zglobovi su
mu bili beli. Eliksir života - da li je formula to u sebi krila?
Zar je moguće da nešto slično postoji?
Um mi je grozničavo radio. Soalrin
nam je oboma sipao brendi iz kristalne flaše na obližnjem stolu.
Razmišljala sam: tačno je da je genetski inženjering nedavno otkrio
strukturu DNA, kamen temeljac života koji, poput Hermesove palice,
oblikuje dvostruku spiralu što podseća na Osmicu. Ali nigde u
drevnim spisima ne pominje se da se za tu tajnu i ranije znalo. I
kako je nešto što je u stanju da pretvori jedan metal u drugi
takođe moglo da izmeni život?
Usredsredih se potom na figure - i
mesto na kome su bile zakopane. To me je još više zbunilo. Zar Mini
nije rekla da ih je lično zakopala u Tasiliju, ispod palice, duboko
u kamenom zidu? Kako je mogla tačno znati gde su, ako ih je Mirela
tamo ostavila pre skoro dve stotine godina?
Onda se setih pisma, onoga koje je
Solarin doneo iz Alžira i predao mi ga kod Nima - Mininog pisma.
Drhtavom rukom posegnuh u džep i izvadih ga, a zatim otvorih, dok
je Solarin ćutke sedeo pored mene, pijuckajući brendi. Sve vreme
sam osećala njegov pogled na sebi.
Izvukla sam pismo iz koverta i
pogledala ga. Pre no što sam uopšte počela da ga čitam, najednom me
je podišla jeza. Rukopis iz pisma i dnevnika bio je isti! Mada je
pismo bilo napisano na modernom engleskom, a dnevnik na drevnom
francuskom, nemoguće je bilo oponašati ta kitnjasta slova koja su
se koristila pre nekoliko stotina godina.
Podigoh pogled prema Solarinu. Zurio
je u pismo s užasom i nevericom na licu. Pogledi su nam se sreli, a
zatim smo se ponovo usredsredili na pismo. Spustila sam ga na krilo
i počeli smo zajedno da ga čitamo:
Draga moja Katarina,
Otkrila si tajnu za koju je veoma
malo ljudi ikada saznalo. Čak ni Aleksandar i Ladislaus nikada nisu
ni naslutili da im ja uopšte nisam baka, jer dvanaest je pokolenja
od kada sam rodila njihovog pretka Šarlota. Kamelov otac, koji se
oženio mnome samo godinu dana pred smrt, potomak je mog starog
prijatelja Šahina, čije kosti su se pretvorile u prah pre više od
sto pedeset godina.
Razume se, možeš reći da sam ja samo
luda starica. Možeš verovati šta hoćeš - ti si sada Crna Kraljica.
U tvojim su rukama delovi moćne i opasne tajne. I to dovoljno
delova da možeš rešiti zagonetku, kao što sam je ja rešila, pre
toliko godina. Ali hoćeš li? To je odluka koju sada moraš doneti -
i to sama.
Moj ti je savet da uništiš figure -
istopi ih kako nikada više ne bi prouzrokovale takvu bedu i patnju
kroz kakve sam ja celog života prolazila. Ono što za čovečanstvo
može biti od velike koristi može takođe predstavljati užasnu
kletvu, kao što nam to istorija pokazuje. Samo napred, postupi kako
želiš. Budi blagoslovena.
Bogom tvoja,
Mirela
Sedela sam zatvorenih očiju; Solarin
me je držao za ruku. Kada sam ih otvorila, ugledala sam Mordekaja
kako stoji, zaštitnički zgrlivši Lili. Iza njih su stajali Nim i
Hari koje nisam čula kada su se vratili. Svi su prišli i seli oko
stola za kojim smo već sedeli Solarin i ja. U sredini su se
nalazile figure.
"Šta misliš o ovome?" upita tiho
Mordekaj.
Hari se nagnu napred i potapša me po
ruci, dok sam se ja i dalje tresla. "Šta ako je istina?" upita
on.
"Onda je to najopasnija stvar koja se
može zamisliti", odvratih drhteći. Iako nisam htela da priznam,
verovala sam svakoj reći. "Mislim da je u pravu. Trebalo bi da
uništimo te figure."
"Ali ti si sada Crna Krlajica", reče
Lili. "Ne moraš da je poslušaš."
"I Slava i ja smo studirali fiziku",
dodade Solarin. "Imamo tri puta više figura nego što ih je imala
Mirela kada je otkrila formulu. Mada nemamo tablu, ipak mislim da
bismo je mogli rešiti. Mogao bih doći do table..."
"Konačno", umeša se Nim s osmehom,
držeći se za povređeno mesto. "Sada bi mi dobro došlo malo tog
napitka da mi zaceli rane."
Pitala sam se kako bih se osećala
kada bih znala da mogu živeti dve stotine godina, pa i više. Da
znam da će, bilo šta da mi se desi, da padnem iz aviona, na primer,
moje rane zaceliti, da ću uvek ozdraviti.
Ali da li sam želela da provedem
trideset godina svog života pokušavajući da pronađem formulu? Mada
mi možda ne bi bilo potrebno toliko vremena, na osnovu Mininog
iskustva shvatila sam da to brzo prelazi u opsesiju - nešto što je
uništilo ne samo njen život, već i živote svih koje je znala ili
dotakla. Da li sam želela da proživim dug ili srećan život? Mini,
kako sama tvrdi, živi već dve stotine godina u užasu i opasnosti,
čak i pošto je pronašla formulu. Ne čudim se što je želela da
napusti Igru.
Sada je trebalo ja da donesem odluku.
Posmatrala sam figure na stolu. To bi bilo lako učiniti. Mini nije
odabrala Mordekaja samo zato što je bio šahista - već zato što je
bio i juvelir. Nema sumnje da je ovde imao svu potrebnu opremu da
se figure analiziraju, da se otkrije od čega su napravljene i da se
pretvore u nakit dostojan kakve kraljice. Ali dok sam ih
posmatrala, znala sam da nikada ne bih mogla da donesem takvu
odluku. Sijale su unutrašnjim, vlastitim sjajem. Među nama je
postojale neka veza - između Monglanske garniture i mene - koju,
izgleda, nisam mogla da prekinem.
Podigoh pogled prema licima punim
iščekivanja, koja su me ćutke gledala. "Zakopaću figure", izgovorih
lagano. "Lili, ti ćeš mi pomoći; dobar smo tim. Odnećemo ih nekuda
- u pustinju ili planinu - a Solarin će se vratiti po tablu. Ova se
Igra mora okončati. Sklonićemo Monglansku garnituru tako da je niko
neće pronaći u narednih hiljadu godina."
"Ali na kraju će ponovo biti
pronađena", dodade tiho Solarin.
Okrenuh se prema njemu i nešto snažno
prostruja među nama. Znao je šta se mora dogoditi - a ja sam znala
da se možda nećemo dugo videti, ako učinimo kako sam odlučila.
"Možda će za hiljadu godina", rekoh
mu, "na ovoj planeti živeti bolji ljudi - koji će znati kako da
iskoriste oruđe kao što je ovo za dobrobit svih, a ne kao oružje za
sticanje moći. Ili će možda naučnici do tada ionako već ponovo
otkriti formulu. Ako obaveštenje koje se krije u ovoj garnituri
više ne bude predstavljalo tajnu, već sveopšte poznatu stvar - ove
figure neće vredeti ni koliko karta za metro."
"Zašto onda ne bismo sada otkrili
formulu?" upita Nim. "Da već sada postane sveopšte poznata
stvar?"
Prodro je do same srži stvari.
Problem se sastojao u ovome: koliko sam ljudi poznavala kojima bih
poželela da podarim večni život? Nisam mislila samo na zle kao što
su bili Blanša i El-Marad, već obične hulje kao one sa kojima sam
radila - Džok Apem i Žan Filip Petar. Da li sam želela da ljudi
poput njih večno žive? Da li sam ja želela da donesem odluku da li
će oni večno živeti ili ne?
Sada sam shvatala šta je Paracelzus
mislio kada je kazao: "Bićemo poput bogova." To su bile odluke koje
smrtnici nikada nisu donosili, bilo da verujete da su njima
upravljali bogovi, duhovi totema ili prirodna selekcija. Ako bismo
mi bili ti koji poseduju moć da daju ili uskraćuju nešto slično, to
bi značilo da se igramo vatrom. I bez obzira na to koliku
odgovornost osećali pri korišćenju ili upravljanju, sem ukoliko je
ne sačuvamo kao mračnu tajnu zauvek, kao što su to učinili drevni
sveštenici, našli bismo se u istom položaju kao i naučnici koji su
otkrili prvo "nuklearno sredstvo".
"Ne", odgovorih Nimu. Ustadoh i
pogledah figure koje su sijale na stolu - figure zbog kojih sam
toliko puta nepromišljeno rizikovala život. Dok sam tako stajala,
pitala sam se da li odista mogu to da učinim, da ih spustim u
zemlju i nikada ne padnem u iskušenje - nikada - da ih ponovo
potražim, iskopam. Hari mi se osmehivao i, kao da mi je čitao
misli, ustao je i prišao mi.
"Ako iko to može da učini, onda si to
ti", reče on, snažno me zagrlivši. "Mini te je na prvom mestu zbog
toga izabrala. Znaš, draga, mislila je da poseduješ snagu koja je
njoj nedostajala - da se odupreš izazovu moći koja dolazi sa
saznanjem..."
"Blagi Bože, predstavljaš me kao
Savonarolu, koji je palio knjige", rekoh mu. "Sve što želim jeste
da ih za izvesno vreme sklonim kako ne bi nanosile zlo."
Mordekaj se vratio u sobu sa punom
tacnom delikatesa koji su izvrsno mirisali. Pustio je Karioku iz
kuhinje gde je, sudeći po izgledu hrane na poslužavniku, "pomagao"
u pripremanju jela.
Svi smo stajali, protezali se i
kretali po velikoj prostoriji - živahno čavrljajući jer smo posle
nepodnošljivog pritiska odjednom osetili olakšanje. Stajala sam
blizu Solarina i Nima, birajući hranu, kada je Nim ispružio ruku i
ponovo me zagrlio. Ovog puta to kao da Solarinu nije smetalo.
"Saša i ja smo upravo malo
popričali", reče mi Nim. "Ti možda nisi zaljubljena u mog brata,
ali on je zaljubljen u tebe. Pazi se ruske strasti - može te
progutati." Zatim se osmehnuo Solarinu pogledom punim neizmerne
ljubavi.
"Mene baš nije lako progutati",
odvratih. "Pored toga, i ja prema njemu isto osećam." Solarin me
iznenađeno pogleda - ne znam samo zašto. Iako je Nimova ruka još
bila prebačena preko mog ramena, Solarin me zgrabio za ramena i
strastveno poljubio.
"Neću ga odvesti za dugo", reče Nim,
mrseći mi kosu. "Poći ću s njim u Rusiju po tablu. Dovoljno je
jednom u životu izgubiti jedinog brata. Ovog puta, ako idemo -
idemo zajedno."
Mordekaj je išao od jednog do drugog,
dodajući nam čaše i točeći šampanjac. Kada je završio, dohvatio je
Karioku i podigao čašu da nazdravi.
"Za Monglansku garnituru", reče on,
osmehujući se svojim smežuranim licem. "Neka počiva u miru hiljadu
godina!" Svi popismo u to ime, a Hari stade da viče: "Još,
još!"
"Za Ket i Lili!" reče Hari, podigavši
čašu. "Prošle su kroz mnoge opasnosti. Neka žive dugo u sreći i
prijateljstvu. Čak i ako ne budu živele večno, bar neka im svaki
dan bude ispunjen radošću." Gledao me je sav ozaren.
Red je došao i na mene. Podigla sam
visoko čašu i prešla pogledom preko njihovih lica - Mordekajevog
kao u sovice; Harijevog sa psećim očima; Lilinog preplanulog i
smekšalog; Nimovog, uokvirenog proročkom crvenom kosom i neobičnim,
dvobojnim očima, koje mi se osmehivalo kao da može da mi čita
misli. I Solarinovog, napetog i tako živog, dok je stajao pored
šahovske table.
Svi su se okupili oko mene - moji
najbliži prijatelji, ljudi koje sam neizmerno volela. Ali i ljudi
koji su bili smrtni, kao i ja, i koji će tokom vremena ostariti.
Naši biološki časovnici će nastaviti da otkucavaju; ništa neće
usporiti godine. Ono što ćemo postići, moraćemo da ostvarimo za
manje od sto godina - koliko je stavljeno na raspolaganje čoveku.
Nije uvek bilo tako. Na Zemlji su postojali divovi u ono vreme,
kaže Biblija: ljudi velike moći koji su živeli po sedam do osam
stotina godina. Gde smo pogrešili? Kada smo izgubili to umeće?...
Odmahnuh glavom, podigoh šampanjac i osmehnuh se.
"Za Igru", rekoh. "Igru kraljeva...
najopasniju igru: večnu igru. Igru koju smo upravo dobili - bar u
ovoj rundi. I za Mini, koja se čitavog života borila da ove figure
ne padnu u ruke onima koji bi ih pogrešno upotrebili, za vlastite
ciljeve - za nanošenje zla ostalim ljudima i u cilju porobljavanja.
Neka nastavi da živi u miru gde god se nalazila i neka je prati naš
blagoslov..."
"Čin, čin", ponovo uzviknu Hari, ali
ja još nisam bila završila.
"Pošto se Igra završila i pošto smo
odlučili da zakopamo figure", dodadoh, "budimo jaki i ne podlegnimo
iskušenju da ih opet iskopamo!"
Svi od srca zapljeskaše i stadoše da
se tapšu po leđima dok su ispijali šampanjac. Kao da smo sami sebe
pokušavali da uverimo u ono što smo poželeli.
Prinesoh čašu usnama i nagnuh je.
Osetih mehuriće kako mi klize niz grlo - suvi, bockavi, možda
pomalo gorki. Kada je i poslednja kap skliznula iz čaše na moj
jezik, zapitah se - samo na trenutak - ono što možda nikada neću
saznati. Kako bi izgledalo, kakvog bi ukus bilo, da ta tečnost što
mi klizi niz grlo nije šampanjac. Već eliksir života.
KRAJ IGRE