5. ŠAHOVSKA IGRA
Igraćemo šah,
Pritiskajući oči bez kapaka i
Čekajući da neko pokuca na vrata.
T. S. Eliot
NJUJORK, MART 1973.
Neko je pokucao na vrata. Stajala sam
sa šakom na boku nasred svog stana. Prošla su tri meseca od dočeka
Nove godine. Gotovo da sam zaboravila na tu noć, gataru i čudne
događaje koji su je propratili.
Prilično snažno kucanje se nastavilo.
Napravih još jedan potez parisko plavom bojom po velikom platnu
koje se nalazilo ispred mene, pa spustih četkicu u limenku sa
lanenim uljem. Prozore na sobi sam ostavila otvorene, ali moj
klijent Kon Edison kao da je spaljivao kalež (francuska reč za
đubre) baš pod mojim prozorima. Ispusti su bili crni od čađi.
Dok sam išla prema dugačkom
predvorju, uopšte nisam bila raspoložena za goste. Pitala sam se
zašto mi odozdo nisu najavili, što im je inače dužnost, posetioca
koji mi je upravo lupao na vrata. Protekla nedelja bila je za mene
prilično gadna. Pokušavala sam da završim posao sa Konom Edisonom i
čitave sate sam provela boreći se kako sa menadžerima zgrade u
kojoj sam stanovala tako i sa raznim skladištima. Sređivala sam
stvari za svoj skorašnji odlazak u Alžir.
Tih dana mi je odobrena viza.
Obavestila sam sve svoje prijatelje; kada konačno napustim zemlju,
neću ih videti više od godinu dana. Naročito mi je bilo stalo da
stupim u vezu s jednim od svojih prijatelja, međutim on je bio
tajanstven i nepristupačan poput Sfinge. Nisam mogla ni
pretpostaviti koliko će mi biti potreban posle događaja koji će se
uskoro odigrati.
Prolazeći hodnikom, bacih pogled na
svoj lik u jednom od ogledala kojih je bilo mnogo po zidovima. Moja
bujna, raščupana kosa bila je prošarana žutocrvenom bojom, a nos mi
je krasila jedna poveća grimizna mrlja. Protrljala sam ga
nadlanicom, te obrisala šaku o platnene pantalone i šlampavu radnu
košulju u kojima sam radila. Zatim otvorih vrata.
Tamo je stajao Bosvel, vratar, besnog
izraza lica, u mornarsko-plavoj uniformi sa smešnim epoletama koje
je bez sumnje sam odabrao. Pogledao me je s visine.
"Izvinite, gospođo", frknu on, "ali
izvestan prašnjavo-plavi korniš je ponovo zakrčio ulaz. Kao što vam
je poznato, gosti su obavezni da oslobode ulaz kako bi se mogle
vršiti isporuke..."
"Zašto me niste pozvali preko
interfona?" prekidoh ga ljutito. Sasvim dobro sam znala o čijim
kolima on to govori.
"Interfon ne radi već čitavu nedelju,
gospođo..."
"Zašto ga niste popravili,
Bosvele?"
"Ja sam, gospođo, vratar. Vratari
nisu zaduženi za popravke. To radi nastojnik. Vratar vodi računa o
tome ko ulazi u zgradu i brine se da prilaz bude..."
"Dobro. Dobro. Pošaljite je gore." U
Njujorku sam poznavala samo jednu osobu koja je vozila bledoplavi
korniš: Lili Rad. Kako je bila nedelja, bila sam gotovo ubeđena da
ju je Sol dovezao. Dok me bude gnjavila, on će imati vremena da
pomeri kola. Ali Bosvel me je i dalje mrko gledao.
"Postavlja se pitanje i male
životinje, gospođo. Vađa gošća zahteva da i tu malu životinju unese
u zgradu, mada joj uvek ponavljam da..."
Ali bilo je prekasno. U tom se
trenutku iz pravca liftova, zavivši za ugao, pojavilo jedno
pahuljasto klupko. Krećući se u cik-cak, uputilo se ka mom stanu,
prošišalo pored Bosvela i mene i nestalo u predvorju. Bosvel me je
pogledao s krajnjim prezirom, ali ništa nije rekao.
"Dobro, Bosvele", obratih mu se,
slegnuvši ramenima. "Pretvarajmo se da ga nismo videli, važi? Neće
praviti neprilike i otići će čim uspem da ga pronađem."
U tom trenutku, iza istog ugla
pojavila se i Lili, krećući se kao u ritmu valcera. Bila je umotana
u ogrtač od samurovine koji se sastojao od samih dugačkih dundastih
repova. Plava kosa bila joj je pokupljena u tri ili četiri velika
konjska repa koji su štrčali u različitim pravcima, tako da niste
mogli odrediti gde prestaje kosa, a počinje ogrtač. Bosvel uzdahnu
i sklopi oči.
Lili uopšte nije obratila pažnju na
Bosvela; na moj je obraz spustila usputni poljubac i između nas
dvoje prohujala u moj stan. Za osobu Lilinog obima teško da se
moglo reći da huji, ali nije joj se moglo osporiti da je svoju
težinu nosila sa izvesnim stilom. U prolazu je dobacila grlenim
glasom: "Reci tom tvom vrataru da smiri doživljaje. Sol će kružiti
oko bloka dok ne krenemo."
Ispratila sam Bosvela pogledom,
ispustivši uzdah koji sam do tada potiskivala, i zatvorila vrata.
Sa žaljenjem sam se vratila u svoj stan da se suočim sa još jednim
nedeljnim popodnevom koje će mi pokvariti osoba koju sam najmanje
volela u Njujorku, Lili Rad. Ali ovog puta sam se zaklela da ću je
se brzo rešiti.
Moj se stan sastojao od velike sobe
sa veoma visokom tavanicom i kupatila u koje se ulazilo iz dugačkog
predvorja. U velikoj sobi nalazila su se troja vrata; jedna su
vodila u garderobu, druga u sobu za batlera, a na treća se izvlačio
krevet skriven u zidu. Soba je bila pravi lavirint od džinovskog
drveća i divljih egzotičnih biljaka koje su obrazovale prolaze kao
u pravoj džungli. Posvuda su bile naslagane gomile knjiga, hrpe
marokanskih jastuka i raznih drangulija iskopanih u starinarnicama
na Trećoj Aveniji. Bilo je tu rukom bojenih pergamentskih abažura
iz Indije, vrčeva od majolike iz Meksika, emejliranih grnčarskih
ptica iz Francuske i predmeta od praškog kristala. Zidovi su bili
prekriveni napola dovršenim slikama još vlažnim od ulja, starim
fotografijama u izrezbarenim ramovima i antiknim ogledalima. Sa
tavanice su visili zvončići, mobili i lakirane papirnate ribe.
Jedini komad nameštaja u sobi bio je veliki salonski klavir od
ebonovine smešten pored prozora.
Lili je koračala kroz lavirint poput
pantera puštenog s uzice, pomerajući stvari ne bi li pronašla svog
psa. Ogrtač od repova odbacila je na pod. Zaprepastila sam se kada
sam otkrila da ispod njega nije imala gotovo ništa. Lili je bila
građena poput kakve majolske skulpture sa tankim člancima i
zaobljenim bokovima koji su se u gornjem delu širili u talasasto
obilje mesa što je kipelo na sve strane. Stisnula je celu tu masu u
jednu oskudnu, purpurnu, svilenu haljinu koja se završavala tamo
gde su joj počinjale butine. Dok se kretala, podsećala je na
neoblikovanu hladetinu, drhtavu i providnu.
Lili prevrnu jedan jastuk i otkri
malu svilenkastu loptu pahulja koju je nosila svuda sa sobom.
Podigla ju je i počela da joj guče svojim grlenim glasom.
"Evo mog dragog Karioke", stade da
prede. "On se krio od svoje mamice. On, nevaljala mala kuca-muca."
Bilo mi je muka.
"Želiš li čašu vina?" predložih kada
Lili spusti ponovo Karioku na pod. On stade da trči unaokolo
dosadno kevćući. Otišla sam do batlerove sobice i iz frižidera
izvadila bocu vina.
"Pretpostavljam da si od Luelina
dobila taj užasni šardonaj", primeti Lili. "Već godinama pokušava
da ga se otarasi."
Zatim prihvati čašu koju sam joj
pružila i dobrano otpi. Krivudajući između drveća, zastala je
ispred slike na kojoj sam upravo radila kada mi je njen dolazak
upropastio nedelju.
"Hej, poznaješ li ovog momka?" upita
ona iznenada, misleći na čoveka sa platna, muškarca na biciklu
odevenog u belo koji se vozio preko jednog kostura. "Je l' ti kao
model poslužio onaj momak dole?"
"Koji momak?" upitah, spustivši se na
klupicu ispred klavira i zagledavši se u Lili. Usne i nokti bili su
joj namazani kinesko crvenom bojom. U suprotnosti sa bledim tenom,
to joj je davalo izgled bele boginje-drolje koja je namamila
Zelenog viteza ili Drevnog mornara u život posle smrti. A onda mi
još nešto pade na pamet. Kaisa, muza šaha, nije bila ništa manje
nemilosrdna od muze poezije. Muze su imale načina da ubiju one koje
su nadahnule.
"Muškarac na biciklu", nastavi Lili.
"Upravo je tako bio odeven... sa kapuljačom na glavi i sav umotan.
Videla sam ga samo s leđa. Umalo ga nismo pregazili. Morali smo da
se popnemo na trotoar da bismo ga izbegli."
"Stvarno?" upitah iznenađeno.
"Izmislila sam ga."
"Izgleda zastrašujuće", primeti Lili,
"poput čoveka koji vozi u vlastitu smrt. Bilo je nečeg zlokobnog u
načinu na koji je taj čovek kružio oko tvoje zgrade..."
"Šta si rekla?" Duboko u mojoj
podsvesti nešto je zazvonilo na uzbunu. Čuvaj se bledog konja, jer
ime što počiva na njemu beše Smrt. Gde sam to čula?
Karioka je prestao da kevče i sada je
sumnjičavo režao. Nožicama je zahvatao strugotine bora iz saksije
sa orhidejama i razbacivao ih po podu. Priđoh mu, podigoh ga i
ubacih u orman sa kaputima, zatvorivši za njim vrata.
"Kako se usuđuješ da baciš mog psa u
orman?" upita Lili.
"Psima je dozvoljen pristup u ovu
zgradu jedino ako su zatvoreni u kutiji", objasnih. "Nemam nikakvu
kutiju. A sada mi reci kakvim dobrom si došla? Mesecima te nisam
videla." Srećom, pomislih.
"Hari hoće da ti priredi oproštajnu
večeru", objasni ona spustivši se na klupicu ispred klavira i
ispivši ostatak vina. "Tvoje je samo da odrediš datum. Lično će
pripremiti jelo."
Karioka je svojim sićušnim šapama
grebao po unutrašnjosti vrata ormana, ali ja se nisam na to
obazirala.
"Volela bih da dođem na večeru",
odvratih. "Može li u sredu? Verovatno odlazim za naredni
vikend."
"Dobro", složi se Lili. Sada su se iz
ormana čuli tupi udarci jer je Karioka stao da udara o vrata
majušnim telom. Lili lagano ustade sa klupice na kojoj je
sedela.
"Mogu li, molim te, da izvadim svog
psa iz ormana?"
"Odlaziš?" upitah puna nade.
Izvukoh četkice iz limenke sa uljem i
uputih se ka lavabou da ih operem, kao da je ona već otišla. Lili
je trenutak ćutala. A zatim reče: "Baš sam htela da te pitam da li
si planirala nešto za danas po podne?"
"Izgleda da se danas moji planovi ne
ostvaruju", odvratih iz ostave dok sam sipala tečni sapun u vruću
vodu koja poče da se peni.
"Verovatno nisi nikada gledala
Solarina kako igra", reče ona uz jedva primetan osmeh, posmatrajući
me krupnim, sivim očima.
Spustih četkice u vodu i začuđeno je
pogledah. Njena primedba mi se učini sumnjivom, suviše je ličila na
poziv na šahovski meč. Lili se dičila time da nikada ne prisustvuje
mečevima na kojima i sama ne učestvuje.
"Ko je Solarin?" upitah.
Lili se zaprepašćeno upilji u mene,
kao da sam je upravo pitala ko je engleska kraljica. "Zaboravila
sam da ne čitaš novine", primeti na kraju. "Svi samo o tome
pričaju. To je politički događaj decenije! Kažu da je najbolji
igrač šaha posle Kapablanke. Rođeni genije. Upravo je posle tri
godine prvi put pušten iz Rusije..."
"Mislila sam da je Bobi Fišer
najbolji igrač na svetu", rekoh, dok sam trljala četkice u vrućoj
vodi. "Kakva se ono buka prošle godine digla oko Rejkjavika?"
"Bar si čula za Island", reče Lili,
ustavši i krenuvši prema vratima ostave na koja se zatim osloni.
"Stvar je u tome što Fišer od tada nigde više nije igrao. Pronose
se glasine da neće braniti titulu i da više nikada neće javno
igrati. Rusi napeto očekuju razvoj događaja. Šah je njihov
nacionalni sport i jedan drugome kopaju oči samo da se domognu
vrha. Ako Fišer odbije da brani titulu, van Rusije jednostavno ne
postoji igrač koji bi se za nju borio."
"Što znači da Rus koji dokaže da je
najbolji ima obezbeđen put do titule", zaključih. "A ti misliš da
taj momak..."
"Solarin."
"Ti misliš da će to biti
Solarin?"
"Možda. A možda i neće", odvrati
Lili, razvijajući dalje svoju temu. "Ima nečeg čudnog u vezi s
njim. Svi veruju da je najbolji, ali on ne uživa podršku ruskog
politbiroa. Što je apsolutni imperativ za svakog ruskog igrača. U
stvari, Rusi mu poslednje dve godine uopšte nisu dozvoljavali da
igra!"
"Zašto?" Odložila sam četkice u
rešetku za sušenje i obrisala šake peškirom. "Ako im je toliko
stalo da pobede da je to za njih pitanje života ili smrti..."
"On očigledno nije sovjetskog kova",
reče Lili, dok je uzimala bocu sa vinom iz frižidera i sipala sebi
još jednu čašu. "Pre tri godine, u Španiji, na jednom turniru,
nastala je neka strka. Solarin je na brzinu odveden usred noći i
vraćen u majčicu Rusiju. Prvo su kazali da se razboleo, a potom da
je doživeo nervni slom. Kružile su svakakve priče a onda - tišina.
Od tada se o njemu ništa nije čulo. Sve do ove nedelje."
"Šta se to dogodilo ove nedelje?"
"Ove nedelje se, kao grom iz vedra
neba, Solarin obreo u Njujorku, jednostavno je uvršten u ovdašnji
kadar KGB-a. Ušao je u Menhetnski šahovski klub i kazao kako želi
da učestvuje na Hermanoldovom pozivnom turniru. Što je samo po sebi
nečuveno iz nekoliko razloga. Pozivni turnir pretpostavlja da moraš
biti pozvan da bi učestvovao. Drugo, to je pozivni turnir za igrače
iz zone pet, a zona pet to ti je SAD. Kao protivteža zoni četiri, u
koju spada SSSR. Možeš zamisliti zaprepašćenje kada su shvatili
koga imaju pred sobom."
"Zar nisu jednostavno mogli da mu
uskrate pristup?"
"Vraga!" uzviknu raspoloženo Lili.
"Džon Hermanold, sponzor turnira, nekada je bio pozorišni
producent. Od senzacije koju je Fišer priredio na Islandu na
šahovskoj sceni vlada uzbuđenje. Sada se sve vrti oko novca.
Hermanold je spreman i da ubije samo da se dočepa imena kakvo je
Solarin."
"Ne razumem kako je Solarin uspeo da
iziđe iz Rusije zbog ovog turnira, ako Sovjeti ne žele da on
igra?"
"To je pravo pitanje, draga moja",
reče Lili. "A prisustvo telohranitelja iz KGB-a nesumnjivo ukazuje
na to da je došao sa vladinim blagoslovom, zar ne? Oh, kakva divna
misterija. Zato sam pomislila da bi možda volela danas da pođeš..."
Lili zastade.
"Kuda?" upitah slatkim glasom, mada
sam savršeno dobro znala šta je naumila. Uživala sam da je gledam
kako se grči. Lili je na sva usta razglasila kako je konkurencija
uopšte ne zanima. "Ne igram protiv čoveka", često su citirali njene
reči, "igram protiv table."
"Solarin igra po podne", poče ona
oklevajući. "I to prvi put od onog turnira u Španiji. Današnja
partija je rasprodata, karte su dostizale vratolomske cene. Počinje
za sat, ali mislim da bih ipak mogla da nas uvedem..."
"Baš ti hvala", upadoh joj u reč.
"Ali propustiću to. Stvarno mi je dosadno da gledam ljude kako
igraju šah. Zašto ne pođeš sama?"
Lili čvrsto steže čašu sa vinom i
sede na klupicu ispred klavira. Naredne reči izgovorila je napetim
glasom.
"Dobro znaš da to ne mogu da učinim",
reče ona tiho.
Bila sam ubeđena da Lili do sada
nikada nikog nije morala da moli za uslugu. Ako bih pošla s njom,
mogla bi da se pretvara kako prijateljici čini uslugu. Ako bi se
pojavila sama i zatražila kartu, bila bi to vest dana za sve
ljubitelje šaha. Solarin je možda senzacija, ali u njujorškim
šahovskim krugovima pojava Lili Rad na jednom meču verovatno bi
predstavljala veću senzaciju. Bila je među najbolje rangiranim
igračicama u Sjedinjenim Državama, a po nakinđurenosti joj, nema
sumnje, nije bilo premca.
"Sledeće nedelje", procedi ona kroz
stisnute usne, "igraću sa pobednikom iz današnjeg meča."
"Ah. Sada mi je jasno", rekoh.
"Solarin bi mogao da pobedi. A kako nikada nisi igrala sa njim i
sasvim sigurno nikada nisi ništa pročitala o njegovom stilu
igre..."
Otišla sam do ormana i otvorila
vrata. Karioka posramljeno iziđe. Zatim pritrča mom stopalu i stade
da se rve sa olabavljenom petljom na mojim platnenim espadrilama.
Trenutak sam ga posmatrala, a zatim ga pokupila palcem i hitnula na
gomilu jastuka. Sa zadovoljstvom je stao da se koprca po njima, pa
je čak izvukao i nekoliko pera oštrim zubićima.
"Uopšte mi nije jasno zašto ti je
tako privržen", primeti Lili.
"Treba mu pokazati ko je gazda",
odvratih. Lili je ćutala.
Posmatrale smo Karioku kako se
prevrće po jastucima, u čemu je očigledno silno uživao. Iako gotovo
ništa nisam znala o šahu, umela sam da razaberem kada držim pod
kontrolom središnji deo table. Predosećala sam da ne treba prva da
povučem naredni potez.
"Moraš poći sa mnom", konačno
izgovori Lili.
"Čini mi se da se nisi dobro
izrazila", opomenuh je.
Lili ponovo ustade i priđe mi.
Zagledala mi se pravo u oči. "Nemaš pojma koliko mi je ovaj turnir
važan", reče. "Hermanold je nagnao članove šahovske komisije da
dodele visoku kategoriju ovom turniru time što je pozvao sve VM i
IM iz zone pet. Da sam se dobro plasirala i zaradila poene, mogla
sam da dospem u velike lige. Mogla sam možda čak i da pobedim. Da
se Solarin nije pojavio."
Znala sam da je rangiranje igrača
šaha veoma složeno i teško shvatljivo. Dodeljivanje titula kao što
su velemajstor (VM) i internacionalni majstor (IM) bilo je još teže
razumeti. Čovek bi pomislio da će u igri koja ima toliko sličnosti
sa matematikom smernice za određivanje primata biti malo jasnije,
ali sve je funkcionisalo kao u dobrim starim klubovima za dečake.
Mogla sam da razumem Lilinu ozlojeđenost, ali nešto me je
zbunjivalo.
"U čemu je razlika ako budeš druga?"
upitah. "I dalje ćeš biti jedna od najbolje rangiranih žena u
Sjedinjenim Državama..."
"Najbolje rangiranih žena! Žena?"
Lili me je pogledala kao da će u narednom trenutku pljunuti na pod.
Setila sam se da joj je cena veoma visoka upravo zato što nikada
nije igrala protiv žena. Šah je bio muška igra i ako ste želeli da
budete pobednik, morali ste da pobedite muškarce. Lili je već više
od godinu dana čekala na tituli internacionalnog majstora,
smatrajući da ju je odavno zaslužila. U tom sam trenutku shvatila
zašto joj je taj turnir bio važan; ako bi pobedila, ne bi mogli da
joj ne dodele titulu pošto bi se našla ispred onih koji su bili po
rangu viši od nje.
"Ništa ti ne shvataš", primeti Lili.
"Ovaj turnir se igra na ispadanje. Namestili su mi da igram protiv
Solarina već u drugom krugu, pod pretpostavkom da oboje pobedimo u
prvom, što i hoćemo. Ako budem igrala protiv njega i izgubila, za
mene će turnir biti završen."
"Misliš da ne možeš da ga pobediš?"
upitah. Iako je Solarin bio takva marka, ipak me je iznenadilo to
što je Lili dopuštala mogućnost da izgubi.
"Ne znam", odgovori ona iskreno. "Moj
trener misli da ne mogu. On smatra da bi me Solarin mogao razmazati
po celoj tabli. Da bi mogao da me odere do gaća. Ne možeš ni
zamisliti kako je to kada gubiš u šahu. Mrzim da gubim. Stvarno
mrzim." Zaškrgutala je zubima, a šake joj se stisnuše u male,
čvrste lopte.
"Zar ne bi trebalo na početku da
igraš sa ljudima svoga ranga?" upitah. Kao da sam čitala nešto o
tome.
"Ima svega nekoliko desetina igrača u
Sjedinjenim Državama čiji je rejting iznad dve hiljade četiri
stotine poena", odvrati Lili mračno. "Jasno ti je da svi nisu na
ovom turniru. Iako je Solarin, kada je poslednji put rangiran, bio
iznad dve hiljade pet stotina poena, ovde je svega nekoliko ljudi
koji zauzimaju mesta između mog i njegovog ranga. Ali pošto ću s
njim igrati već u početku, neću imati priliku da se zagrejem."
Sada mi je sve bilo jasno. Pozorišni
producent koji je vodio ovaj turnir pozvao je Lili da bi privukao
što veći publicitet. Želja mu je bila da proda što više karata, a
Lili je Džozefina Beker šaha. Imala je sve sem krzna od divlje
mačke i banana. Sada kada mu se u ruci našao jači adut, u liku
Solarina, glatko je mogao da žrtvuje Lili kao potrošnu robu.
Namestiće joj da igra protiv Solarina već na samom početku i tako
je ukloniti. Njemu nije bilo važno što je ona na ovom turniru mogla
da zaradi titulu. Odjednom mi je postalo jasno da se svet šaha nije
mnogo razlikovao od sveta opunomoćenih javnih knjigovođa.
"Okej, sve sam shvatila", rekoh i
krenuh niz hodnik.
"Kuda si krenula?" upita Lili,
povisivši glas.
"Da se istuširam", doviknuh joj preko
ramena.
"Da se istuširaš?" Glas joj je zvučao
pomalo histerično. "Zbog čega?"
"Moram se okupati i presvući", rekoh,
zastavši na vratima kupatila da bih se okrenula i pogledala je,
"ako ćemo kroz jedan sat biti na tom meču."
Lili me je samo ćutke gledala. A
zatim se osmehnula.
Osećala sam se glupo u otvorenim
kolima usred marta dok su se snežni oblaci gomilali, a temperatura
se spustila do tridesetog podeoka Farenhajtove lestvice. Lili se
umotala u krzneni ogrtač. Karioka je bio zaposlen cepanjem resa i
njihovim rasipanjem po podu. Na sebi sam imala samo crni vuneni
kaput, pa sam se gotovo smrzla.
"Ima li ova stvar poklopac?" pokušah
da nadjačam vetar.
"Zašto ne dozvoliš Hariju da ti
napravi krzneni kaput? Konačno, to mu je posao, a i obožava
te."
"To mi u ovom času nije od velike
pomoći", rekoh joj. "A sada mi objasni zašto se ova partija ne igra
javno, već u Metropoliten klubu. Mislila sam da sponzor želi što
više da izvuče iz Solarinovog prvog nastupa na Zapadu posle dve
godine."
"Nema sumnje da ti je jasna logika
sponzora", složi se Lili. "Ali Solarin danas igra protiv Fiska. Da
su organizovali javni meč, umesto ovakvog tihog, privatnog, moglo
im se osvetiti. Fisk nije baš najčistiji."
"Ko je Fisk?"
"Entoni Fisk", dopuni se ona, jače se
umotavši u krzno. "Strašan igrač. On je britanski velemajstor, ali
je registrovan u zoni pet, jer je nekada, dok je aktivno igrao,
živeo u Bostonu. Iznenađena sam što je prihvatio poziv, pošto
godinama nije igrao. Na svom poslednjem turniru zahtevao je da
publika napusti salu. Mislio je da je prostorija ozvučena i tvrdio
je da u vazduhu postoje neke tajanstvene vibracije koje ometaju rad
njegovih moždanih talasa. Svi igrači šaha balansiraju po ivici.
Kažu da je Pol Marfi, prvi američki šampion, umro sedeći potpuno
odeven u kadi po kojoj su plivale ženske cipele. Ludilo je
profesionalni rizik koji šah nosi u sebi, ali uveravam te da ja
neću od njega oboleti. To se samo događa muškarcima."
"Zašto samo njima?"
"Jer je šah, draga moja, edipovska
igra. Ubij kralja i povali kraljicu, cela stvar je u tome.
Psiholozi vole da prate unaokolo šahovske igrače kako bi saznali da
li suviše često peru ruke, prezrivo nabiraju nos kada vide stare
patike, ili masturbiraju između partija. A onda sve to lepo napišu
u Novostima AMA-e."
Bledoplavi rojs korniš zaustavio se
ispred Metropoliten kluba u Šesnaestoj ulici, u neposrednoj blizini
Pete Avenije. Sol nam otvori vrata. Lili mu predade Karioku i krenu
ispred mene uz natkrivenu rampu koja se protezala duž ivice
popločanog dvorišta i vodila do ulaza. Sol nije ni reč prozborio za
vreme vožnje, ali sada mi je namignuo. Slegnuh ramenima i krenuh za
Lili.
Metropliten klub je umorni ostatak
nekadašnjeg Njujorka - klub u kome su čak stanovala privatna lica i
unutar čijih zidova kao da se ništa nije promenilo još od prošlog
veka. Izbledelom crvenom tepihu u foajeu dobro bi došlo čišćenje, a
tamnom, iskošenom drvetu kraj recepcije malo voska. Ali zato je
glavno predvorje svojim šarmom nadoknađivalo nedostatak politure na
ulazu.
Na početku hodnika nalazila se jedna
ogromna prostorija sa tavanicom visokom trideset stopa, uobličenom
poput paladija i ukrašenom zlatnim lišćem. Sa središta tavanice
visio je na dugačkom užetu jedan jedini svećnjak. Duž dva zida
protezali su se nizovi balkona čije su ograde bile ukrašene
skulpturama i okrenute prema središtu podsećajući na venecijansko
unutrašnje dvorište. Treći zid bio je prekriven ogledalima
prošaranim zlatnim venama, koja su se protezala od poda do
tavanice, i u kojima su se odslikavala druga dva zida. Četvrta
strana bila je odeljena od predvorja visokim, nabranim zastorima od
crvenog somota. Nasumce raspoređeno po mermernom podu od belo crnih
kvadrata, tako da je podsećao na šahovsku ploču, stajalo je na
desetine malih stolova okruženih kožnim stolicama. U suprotnom uglu
nalazio se crni klavir pored kineskog lakiranog paravana.
Dok sam razgledala dekor, Lili me
pozva sa balkona tačno iznad moje glave. Prostorija je bila
okrečena u mahovinasto zelenu boju sa velikim francuskim prozorima
koji su gledali na Petu Aveniju i park. Nekoliko radnika se motalo
unaokolo, uklanjajući stolove za kartanje presvučene kožom i one
presvučene zelenom čohom za kojima se kartalo za novac. Letimično
bi nas pogledali dok su slagali stolove uza zid pored vrata.
"Ovde će se održati meč", obavesti me
Lili. "Ali čini mi se da još niko nije stigao. Imamo još pola
sata." A zatim se okrenu prema radniku koji je upravo prolazio i
upita ga: "Znate li gde je Džon Hermanold?"
"Možda je u trpezariji", slegnu čovek
ramenima. "Možete nazvati gore i zamoliti nekoga da ga pozove."
Odmerio ju je od glave do pete nimalo laskavo. Lili je sva kipela
iz haljine koju je nosila, a meni je bilo drago što sam odabrala da
obučem konzervativni, sivi, flanelski kostim. Počeh da skidam
kaput, ali me radnik zaustavi.
"Damama je zabranjen pristup u salu
za igru", obavesti me on. A zatim se obrati Lili. "Kao i u
trpezariju. Biće najbolje da siđete i pozovete ga telefonom."
"Ubiću to kopile Hermanolda", procedi
Lili kroz stisnute zube. "Privatni klub za muškarce, blagi Bože?" I
ona se udalji hodnikom, krenuvši u potragu za svojim plenom, a ja
se vratih u prostoriju i spustih se na stolicu ne obraćajući pažnju
na neprijateljske poglede radnika. Nisam poželela da se nađem u
Hermanoldovoj koži kada ga Lili pronađe.
Ostadoh da sedim u sali za igru
zureći kroz prljave prozore koji su gledali na Centralni Park.
Napolju je visilo nekoliko mlitavih zastava, a ravnomerna zimska
svetlost razvodnjavala je njihove ionako izbledele boje.
"Izvinite", začuh jedan nabusiti glas
iza sebe. Okrenuh se i ugledah visokog, privlačnog
pedesetogodišnjaka tamne kose prošarane sedim vlasima na
slepoočnicama. Na sebi je imao mornarsko plavi sako sa amblemom u
obliku krune, sive pantalone i belu rolku. Vonjao je na Andover i
Jel.
"Nikome nije dozvoljen pristup u ovu
prostoriju pre početka turnira", reče on odlučno. "Ako imate kartu,
mogu vas smestiti dole do tada. U suprotnom, bojim se da ćete
morati da napustite klub." Njegova prvobitna privlačnost počela je
da se gubi. Lep, ali izveštačen, pomislih. Ali naglas rekoh: "Više
bih volela da ostanem ovde. Čekam nekoga da mi donese kartu..."
"Bojim se da to neće moći", preseče
me on. I uz to me još uhvati za lakat. "Obavezao sam se klubu da
ćemo poštovati pravila. Štaviše, u pitanju su i mere
bezbednosti..."
Ja sam i dalje ostala na svom mestu,
iako me je on vukao, trudeći se da sačuva dostojanstvo. Obuhvativši
člancima noge stolice, uputih mu osmeh i rekoh: "Obećala sam svojoj
prijateljici Lili Rad da ću je ovde sačekati. Otišla je da
potraži..."
"Lili Rad!" ponovi on, pustivši mi
ruku kao da je vruć krompir. Zavalih se u stolici sa slatkim
izrazom lica. "Lili Rad je ovde?" Nastavih da se osmehujem i
klimnuh.
"Dozvolite da se predstavim,
gospođice..."
"Velis", rekoh. "Katarina Velis."
"Gospođice Velis, ja sam Džon
Hermanold", obavesti me on. "Sponzor ovog turnira." Zatim ščepa
moju šaku i snažno je prodrma. "Nemate pojma kakva je to čast što
je Lili došla na ovu partiju. Da li znate gde bih mogao da je
pronađem?"
"Otišla je vas da potraži", odvratih.
"Radnici su nam rekli da ste u trpezariji. Verovatno je otišla
gore."
"U trpezariju", ponovi Hermanold,
predviđajući najgore. "Biće najbolje da je odmah potražim, zar ne?
Zatim ćemo doći po vas, pa vas obe vodim dole na piće." I on izlete
kroz vrata.
Radnici su pomislili da mi je
Hermanold stari prijatelj, pa su me zaobilazili sa odbojnim
poštovanjem. Posmatrala sam ih kako uklanjaju nagomilane kockarske
stolove iz prostorije i počinju da postavljaju nizove stolica
okrenute prema prozorima, ostavljajući u sredini prostor za
prolaženje. A zatim, neočekivano, kleknuše na pod, izvadiše metre i
sledeći neko nevidljivo ustrojstvo stadoše da podešavaju položaj
nameštaja.
Posmatrala sam ove manevre s tolikom
znatiželjom da nisam primetila čoveka koji je nečujno ušao, dok se
nije našao sasvim blizu stolice na kojoj sam sedela. Bio je visok i
vitak i imao je veoma svetlu, plavu kosu, dosta dugačku tako da mu
se kovrdžala na kragni. Na sebi je imao sive pantalone i komotnu,
belu, platnenu košulju koja mu je otkrivala snažan vrat i kosti
čvrste kao u plesača. Žurno se uputio ka radnicima i nešto im rekao
tihim glasom. Oni koji su premeravali pod istog časa ustaše i
priđoše mu. Kada je rukom pokazao prema nečemu, smesta su pohitali
da udovolje njegovim željama.
Velika tabla za ispisivanje rezultata
premeštana je nekoliko puta, sto sudija bio je udaljen od područja
za igrače, a sam sto sa šahovskom tablom povlačen je levo desno dok
se nije našao na apsolutno jednakoj udaljenosti od oba zida.
Primetila sam da se nijedan radnik nije ni na koji način požalio
zbog ovih čudnih manevara. Činilo se da se plaše pridošlice i da ne
smeju da ga pogledaju u oči dok su pažljivo ispunjavali njegova
naređenja. A onda sam shvatila da on ne samo da je bio svestan mog
prisustva već se kod njih raspitivao o meni. Pokazao je u mom
pravcu i konačno se okrenuo da me pogleda. Doživela sam šok. Bilo
je u njemu nečeg čudnog, a ja sam na svoje zaprepašćenje osetila da
mi je odnekud poznat.
Njegove visoko postavljene jagodične
kosti, uzak orlovski nos i snažna vilica oblikovali su trouglaste
površi koje su hvatale svetlost poput mermera. Imao je blede,
zelenosive oči, boje žive. Ličio je na kakvu veličanstvenu,
renesansnu, skulpturu. A kao što je to slučaj sa kamenom, i u njemu
je bilo nečeg hladnog i neprobojnog. Toliko me je zaokupio da sam
sama sebi ličila na pticu koju je hipnotisala zmija, tako da sam mu
bila prepuštena na milost i nemilost kada je neočekivano ostavio
radnike i uputio se preko prostorije prema meni.
Kada je došao do stolice na kojoj sam
sedela, dohvatio je moje šake i nagnao me da ustanem. Držeći me
ispod lakta, poveo me je prema vratima pre nego sam i shvatila šta
se događa; zatim mi je prošaptao na uvo: "Šta ćete vi ovde? Nije
trebalo da dođete." u govoru mu se osećao izvestan strani naglasak.
Zastadoh.
"Ko ste vi?" upitah.
"Uopšte nije važno ko sam ja", reče
on i dalje tihim glasom. Pogledao me je pravo u oči onim svojim
bledozelenim pogledom kao da pokušava nečega da se seti. "Dovoljno
je to što ja znam ko ste vi. Mnogo ste pogrešili što ste došli
ovamo. U velikoj ste opasnosti. Čak i sada svuda unaokolo osećam
opasnost."
Gde sam već ranije čula te reći?
"O čemu vi to govorite?" upitah.
"Došla sam na šahovski turnir. Sa Lili Rad. Džon Hermanold mi je
rekao da mogu..."
"Da, da", prekinu me on nestrpljivo.
"Sve ja to znam. Ali vi morate smesta otići. Molim vas, ne tražite
od mene objašnjenje. Samo napustite ovaj klub što je pre moguće...
molim vas učinite kao što sam vam kazao."
"Pa to je smešno!" rekoh, povisivši
glas. Brzo je bacio pogled preko ramena prema radnicima, a onda se
ponovo zagledao u mene. "Uopšte nemam nameru da odem odavde dok mi
ne objasnite o čemu vi to govorite. Pojma nemam ko ste. Nikada vas
ranije nisam videla u životu. Kakvim pravom..."
"Jeste, videli ste me", reče on
sasvim tiho. Zatim nežno spusti šaku na moje rame i zagleda mi se u
oči. "I videćete me ponovo. Ali sada morate smesta otići."
Potom se udaljio. Okrenuo se na peti
i izišao iz prostorije isto onako tiho kao što je i ušao. Trenutak
sam nemo stajala pre no što sam shvatila da drhtim. Bacivši pogled
prema radnicima, videla sam da se oni i dalje muvaju unaokolo i da,
izgleda, nisu primetili ništa čudno. Otišla sam do vrata i izišla
na balkon, sva pometena ovim čudnim susretom. Tada sam se setila.
Podsetio me je na gataru.
Lili i Hermanold su me dozivali
odozdo iz predvorja. Stajali su na crno-belim pločama ispod mene,
nalik na neobično kostimirane šahovske figure na prenatrpanoj
tabli. Oko njih su se kretali i drugi gosti.
"Siđite", doviknu mi Hermanold,
"Vodim vas na piće."
Pređoh preko balkona do mermernog
stepeništa zastrtog crvenim sagom i siđoh u predvorje. Noge su mi
još bile nekako klecave. Želela sam da Lili nekako odvučem u stranu
i ispričam joj šta se dogodilo.
"Šta želite?" upita Hermanold kada
priđoh stolu. Zatim mi pridrža stolicu. Lili je već sedela. "Mi
ćemo šampanjac. Lili ne dolazi svaki dan na tuđe mečeve!"
"Ovo nije običan dan", primeti Lili
iznervirano, dok je prebacivala krzno preko naslona stolice.
Hermanold naruči šampanjac i stade da se hvališe na sva usta, što
je Lili bukvalno izvodilo iz takta.
"Prodaja karata za turnir dobro
napreduje. Svakog dana će se igrati pred punom salom. Sva ta
reklama se stvarno isplatila. Iako čak ni ja nisam mogao da
predvidim koje ćemo veličine sve uspeti da privučemo. Prvo je Fisk
rešio ponovo da zaigra, a onda prava bomba. Solarinov dolazak! A tu
si, razume se, bila i ti", dodade on, potapšavši Lili po kolenu.
Žudela sam da ga prekinem i upitam o strancu, ali nikako nisma
dobijala priliku da se ubacim u razgovor.
"Prava šteta što nisam mogao da uzmem
veliku salu na Menhetnu za današnji meč", reče on kada je stigao
šampanjac. "Sigurno bismo je napunili do poslednjeg mesta. Ali
plašio sam se Fiska. Pozvali smo za svaki slučaj i lekare. Smatrao
sam da će biti najbolje ako ga eliminišemo već na početku. Ionako
nikada nije završio nijedan turnir do kraja, a štampu smo privukli,
već i samim njegovim dolaskom."
"Sve to zvuči tako uzbudljivo",
primeti Lili. "Prisustvovati meču u kome se sastaju takva dva
majstora i o istom trošku videti kako jedan doživljava nervni
slom." Hermanold je nervozno pogleda dok nam je sipao pića. Nije
znao da li se šali ili ne. Ali ja sam znala. Ona primedba o tome
kako Fiska treba rano eliminisati pogodila je cilj.
"Možda ću ipak ostati na meču",
nastavi ona slatkim glasom, pijuckajući šampanjac. "Nameravala sam
da odem, pošto uvedem Ket..."
"Oh, ne smeš to da učiniš!" uzviknu
Hermanold, sav uspaničen. "Hoću da kažem, ne bi trebalo ovo da
propustiš. U pitanju je meč stoleća."
"A i reporteri koje si nazvao bili bi
tako razočarani ako me ne bi zatekli ovde kao što si im obećao. Zar
ne, dragi Džone?" Zatim je usta napunila šampanjcem, dok je
Hermanold menjao boje.
Ugrabila sam priliku na koju sam
čekala: "Da li je čovek koga sam malopre gore videla bio Fisk?"
"U sali za igru?" upita Hermanold.
"Nadam se da nije. Trebalo bi da se odmara pre meča."
"Ko god da je bio, ponašao se vrlo
čudno", rekoh. "Ušao je i stao da zahteva od radnika da pomeraju
nameštaj unaokolo..."
"Oh, Bože", izusti Hermanold. "To
ipak mora da je bio Fisk. Poslednji put kad sam imao posla s njim
zahtevao je da se iz sale udalji neko od posmatrača ili po jedna
stolica svaki put kada bi ko od igrača pojeo figuru. Tvrdio je da
tako ponovo uspostavlja osećaj 'ravnoteže i harmonije'. Takođe mrzi
žene, ne voli da su prisutne kada igra..." Hermanold potapša Lili
po šaci, ali je ona povuče.
"Možda je zato i mene zamolio da
odem", primetih.
"Zamolio vas je da odete?" ponovi
Hermanold. "To je bilo krajnje neprimereno, ali popričaću ja već s
njim pre meča. Mora shvatiti da ne može nastaviti kao u stara
vremena kada je bio zvezda. Već preko petnaest godina nije igrao ni
na jednom većem turniru."
"Petnaest?" ponovih. "Mora da je
napustio šah kada mu je bilo otprilike dvanaest godina. Čovek koga
sam malopre gore srela bio je mlad."
"Stvarno?" upita zbunjeno Hermanold.
"Ko bi to onda mogao biti?"
"Visok, vitak, veoma bled. Privlačan,
ali ledenog pogleda..."
"Oh, to je bio Aleksej." Nasmeja se
Hermanold.
"Aleksej?"
"Aleksandar Solarin", objasni Lili.
"Onaj, draga, koga si toliko žarko želela da vidiš. 'Bomba'?"
"Recite mi još nešto o njemu",
zamolih.
"Bojim se da ne mogu", odgovori
Hermanold. "Nisam čak znao ni kako izgleda dok nije došao da se
prijavi za turnir. Taj je čovek prava misterija. Ni sa kim se ne
viđa, ne dozvoljava da ga fotografišu. Ne smemo dopustiti nikome da
unese kameru u salu za igru. Na moje navaljivanje ipak je na kraju
pristao da da intervju za štampu. Konačno, kakva korist od toga što
ga imamo ovde, ako to ne možemo da naduvamo?"
Lili ga ogorčeno pogleda i glasno
uzdahnu. "Hvala za piće, Džone", reče prebacivši krzno preko
ramena.
Ustala sam u istom trenutku kada i
Lili. Pošla sam za njom kroz predvorje i popela se uz stepenice.
"Nisam želela o ovome da razgovaram pred Hermanoldom", prošaputah
kada krenusmo duž balkona, "ali taj momak... Solarin... Ovde se
događa nešto čudno."
"Gledam to sve vreme", odvrati Lili.
"U šahovskom svetu srećeš ljude koji su ili mudonje ili dupeglavci.
Ili oboje. Ubeđena sam da ni Solarin nije izuzetak. Ne mogu da
podnesu da im se neka žena ubaci u igru..."
"Ne govorim o tome", prekinuh je.
"Solarin mi nije rekao da odem zato što je želeo da se otarasi
žene. Rekao mi je da sam u velikoj opasnosti!" Ščepala sam je za
ruku; zaustavile smo se kod ograde. U predvorju ispod nas gužva je
postajala sve veća.
"Šta ti je rekao?" upita Lili. "Šališ
se. Da si u opasnosti? Na jednom šahovskom meču? Ovde ti jedina
opasnost preti od toga da zaspiš. Fisk voli da uspava ljude
izjednačenom igrom i patovima."
"Kažem ti da me je upozorio da sam u
opasnosti", ponovih, povukavši je prema zidu kako bi ljudi mogli da
prolaze. Spustih glas. "Sećaš li se gatare kod koje si poslala
Harija i mene za Novu godinu?"
"Oh, ne", izusti Lili. "Nemoj mi reći
da veruješ u mistične moći?" osmehnu se ona.
Ljudi su počeli da nadiru preko
balkona i tiskajući se pored nas da ulaze u prostoriju gde će se
održati meč. Pridružismo se bujici; Lili je odabrala mesta sa
strane, blizu prvog reda, odakle smo imale dobar pregled i bile
neupadljive. Ako je to uopšte bilo moguće imajući u vidu njenu
odeću. Kada smo se smestile, nagnuh se ka njoj i prošaputah:
"Solarin je upotrebio gotovo iste reči kao i ta gatara. Zar ti Hari
nije pomenuo šta mi je rekla?"
"Ja je uopšte nisam videla", reče
Lili, izvadivši iz džepa ogrtača malu šahovsku tablu sa rupicama.
Zatim ju je stavila u krilo. "Preporučio mi ju je jedan prijatelj,
ali ja ne verujem u ta sranja. Zato i nisam došla."
Ljudi su počeli da zauzimaju svoja
mesta oko nas; pogledi mnogih od njih zaustavljali su se na Lili. U
prostoriju je ušla i skupina reportera, a jednom od njih je oko
vrata visila kamera. Ugledali su Lili i krenuli u našem pravcu.
Nagnula se nad malom šahovskom pločom i rekla tihim glasom: "Upravo
vodimo ozbiljan razgovor o šahu. Ako nekog to bude zanimalo."
U prostoriju je ušao Džon Hermanold.
Odmah je prišao reporterima i dohvatio za kragnu onog sa kamerom,
trenutak pre no što je stigao do nas.
"Izvinite, ali moraću da vam oduzmem
tu kameru", reče on reporteru. "Velemajstor Solarin ne želi kamere
u sali u kojoj će se igrati turnir. Molim vas, zauzmite svoja mesta
pozadi kako bi meč mogao da počne. Imaćete posle vremena za
intervjue."
Reporter gunđajući predade kameru
Hermanoldu, a zatim zajedno sa kolegama ode do stolica koje im je
osnivač ovog turnira namenio.
Buka u prostoriji se stišala; čuli su
se još samo šapati. Uđoše sudije i zauzeše svoja mesta za stolom, a
odmah za njima pojaviše se i čovek za koga sam sada znala da je
Solarin i jedan postariji sedi muškarac, za koga sam pretpostavila
da je Fisk.
Fisk je izgledao nervozan i veoma
napet. Jedan kapak mu je blago podrhtavao i sve vreme je mrdao
sedim brkom kao da tera muvu. Imao je proređenu kosu, pomalo masnu,
začešljanu unazad, ali ona mu je stalno iznova padala na čelo u
nemirnim pramenovima. Na sebi je imao smeđi somotski sako koji je
video i bolje dane i koji nije bio očetkan već duže vreme. U pasu
je bio vezan kao mantil za kupanje. Široke smeđe pantalone bile su
mu izgužvane. Osetih sažaljenje. Izgledao je krajnje očajan, što je
samo još više podsticalo utisak da mu ovde nije mesto.
Pored njega, Solarin je podsećao na
alabasterni kip bacača diska. Izgledao je bar za glavu viši od
Fiska, koji je inače bio i pogrbljen. Graciozno je prišao stolu,
izvukao stolicu za Fiska, i pomogao mu da se smesti.
"Kopile", siknu Lili. "Pokušava da
zadobije Fiskovo poverenje, da stekne preimućstvo još pre no što je
igra i počela."
"Da nisi možda malo prestroga?"
upitah glasno. Nekoliko glasova iz reda iza nas stade da me
ućutkuje.
Zatim se pojavio dečak sa kutijom u
kojoj su bile figure i stao da ih razmešta, stavljajući bele ispred
Solarina. Lili mi je objasnila da se ceremonija izvlačenja figura
odigrala prethodnog dana. Broj ljudi koji je počeo da nas ućutkuje
povećao se tako da smo konačno umukle.
Dok je jedan od sudija čitao pravila,
Solarin se okrenu prema publici. Okrenuvši mi profil, pružio mi je
priliku da ga podrobno zagledam. Bio je mnogo otvoreniji i
opušteniji nego malopre. Sada je bio u svom elementu, spremao se da
igra šah, što ga je činilo mlađim i veoma napetim, poput atletičara
pred trku. Ali onda je ugledao Lili i mene; ukočio se i prikovao
pogled za mene.
"Vau", izusti Lili. "Sada shvatam šta
si mislila kada si rekla da mu je pogled leden. Drago mi je što se
nisam prvi put suočila s tim pogledom preko šahovske table."
Solarin me je posmatrao kao da nije
mogao da poveruje da sam još tu. Kao da je želeo da ustane i izvuče
me napolje. Odjednom me je proželo osećanje kao da sam strašno
pogrešila što sam ostala. Figure su bile postavljene, a njegov sat
aktiviran, tako da je konačno skrenuo pogled na tablu. Pomerio je
kraljevog pešaka napred. Primetila sam da je i Lili, koja je sedela
pored mene, povukla isti potez na maloj tabli koju je držala na
krilu. Dečak koji je stajao pored demonstracione table ispisa
kredom potez: E2-E4.
Igra se izvesno vreme odvijala bez
nekih većih uzbuđenja. I Solarin i Fisk su ostali bez po jednog
pešaka i konja. Solarin je krenuo napred kraljevim lovcem. Nekoliko
gledalaca stade da mrmlja. Jedan ili dvojica ustadoše i iziđoše na
kafu.
"Ovo mi liči na giuoco piano",
uzdahnu Lili. "Partija bi mogla potrajati. Ova odbrana se nikada ne
igra na turnirima, stara je ko Biblija. Blagi Bože, pominje se još
u Getingenskom rukopisu." Za devojku koja nikada nije pročitala ni
reč o šahu, Lili je bila zlatni rudnik podataka.
"Ona omogućava Crnom da razvije
figure, ali je spora, spora, ubitačno spora. Solarin olakšava Fisku
posao, dozvoljava mu da povuče nekoliko poteza pre no što će ga
zbrisati. Pozovi me ako se išta dogodi u narednom satu igre."
"Kako ću ja znati da li se nešto
dogodilo?" upitah je šapatom.
Upravo u tom trenutku Fisk je povukao
potez i zaustavio časovnik. Među publikom zavlada kratkotrajni
žamor, a nekolicina koja se upravo spremala da iziđe zastade kako
bi ponovo pogledala u pravcu demonstracione table. Podigla sam
pogled na vreme da vidim Solarina kako se osmehuje. Bio je to čudan
osmeh.
"Šta se dogodilo?" upitah Lili.
"Fisk je skloniji pustolovinama nego
što sam mislila. Umesto da pomeri lovca, odlučio se za odbranu sa
dva konja. Rusi to vole. Mnogo je opasnija. Iznenađena sam što je
odlučio tako da igra protiv Solarina koji je poznat kao..." Ali na
vreme se ugrizla za jezik. Uostalom, Lili nikada nije proučavala
stil igre drugih igrača. Ili možda jeste.
Solarin je zatim krenuo napred
konjem, a Fisk kraljičinim pešakom. Solarin je uzeo tog pešaka.
Potom je Fisk uzeo Solarinovog pešaka konjem, pa su snage opet bile
izjednačene. Bar sam ja tako mislila. Činilo mi se da se Fisk dobro
drži pošto je svojim figurama zaposeo sredinu ploče, a da je
Solarin sateran u ćošak. Ali tada je Solarin uzeo Fiskovog lovca
konjem. Prostorijom prostruja žamor. Oni koji su izišli sada se
trkom vratiše sa šoljama za kafu i zagledaše u demonstracionu
tablu, iščekujući da momak ispiše potez.
"Fegatello!" povika Lili i ovog puta
je niko ne ućutka. "Ne mogu da verujem."
"Šta je to fegatello?" Izgleda da u
šahu ima mnogo više slenga nego u kompjuterskoj obradi
podataka.
"To znači 'vaditi jetru'. I da znaš
da će Fisku 'izvaditi jetru', ako kraljem uzme tog konja." Ona
stade da grize prst i zagleda se u ploču na svom krilu kao da se
igra na njoj nastavljala. "Nema sumnje, nešto će izgubiti. Kraljica
i top su mu zarobljeni. Ne može do konja nijednom drugom
figurom."
Meni se činilo nelogično što je
Solarin povukao takav jedan potez. Da li je on to davao konja za
lovca samo zato da bi naterao kralja da se pomeri za jedno
mesto?
"Ako Fisk pomeri kralja, više neće
moći da ga štiti", reče Lili kao da mi je čitala misli. "Kralj će
biti gurnut na sredinu table i do kraja partije će se koprcati.
Bolje će uraditi ako pomeri kraljicu i odrekne se topa."
Ali Fisk je ipak uzeo konja kraljem.
Solarin je gurnuo kraljicu napred i dao šah. Fisk je sklonio kralja
iza pešaka, a Solarin je vratio kraljicu kako bi ugrozio crnog
konja. Stvari su se očigledno zakuvavale, ali nisam znala u kom
pravcu. Lili je takođe izgledala zbunjena.
"Nešto nije u redu", došapnu mi ona.
"Ovo nije Fiskov stil igre."
Događalo se nešto neobično.
Posmatrajući Fiska, primetila sam da, pošto bi povukao potez, nije
dizao pogled sa table. Očigledno je bivao sve nervozniji. Vidno se
znojio. Pod pazuhom su mu se na smeđem sakou pojavili veliki tamni
krugovi. Izgledao je bolesno; premda je Solarin bio na potezu, Fisk
je svu svoju pažnju usredsredio na tablu kao da mu je ona poslednja
nada.
Solarinov sat je otkucavao, ali i on
je posmatrao Fiska. Motrio je svog protivnika s takvom pažnjom kao
da je zaboravio da je igra u toku. Posle dužeg vremena Fisk je
podigao pogled sa table i zagledao se u Solarina, ali se odmah
potom ponovo usredsredio na tablu. Solarinove oči se suziše.
Podigao je jednu figuru i pomerio je napred.
Više nisam obraćala pažnju na poteze.
Posmatrala sam njih dvojicu, pokušavajući da dokonam šta se to među
njima dešava. Lili je pored mene sedela otvorenih usta, pomno
analizirajući poziciju na tabli. Solarin iznenada ustade i odgurnu
stolicu. Iza nas nastade pometnja jer je svako svakom nešto
šaputao. Solarin zatim zaustavi oba sata i nagnu se nad Fiska da
nešto kaže. Jedan od sudija brzo pritrča stolu. On i Solarin
izmenjaše nekoliko reči, posle čega sudija odmahnu glavom. Fisk je
ostao da sedi oborene glave, pogleda uprtog u šahovsku tablu, sa
šakama u krilu. Solarin mu ponovo nešto reče. Sudija se vrati do
sudijskog stola. Sve sudije klimnuše i glavni sudija ustade.
"Dame i gospodo, velemajstor Fisk se
ne oseća dobro. Velemajstor Solarin je bio veoma ljubazan pa je
zaustavio oba sata, pristavši na kraću pauzu kako bi gospodin Fisk
mogao da se osveži. Gospodine Fisk, kovertirajte svoj naredni potez
i predajte koverat sudijama; meč se nastavlja za trideset
minuta."
Fisk je zapisao potez drhtavom rukom
i spustio ga u koverat, koji je zapečatio i predao sudiji. Solarin
je smesta napustio prostoriju pre no što su reporteri mogli da
stignu do njega, a zatim je krenuo niz hodnik. U prostoriji je
vladala velika pometnja, svi su se došaptavali i nešto govorili.
Okrenuh se ka Lili.
"Šta se dogodilo? Šta se zbiva?"
"Ovo je nečuveno", reče ona. "Solarin
ne može tek tako da zaustavi satove. To mora da učini sudija. Ovo
je protiv svih pravila, trebalo bi da prekinu meč. Sudija
zaustavlja satove ako se svi izjasne za prekid. Ali Fisk je pre
toga morao da kovertira naredni potez."
"Znači, Solarin je dao Fisku malo
vremena koje se neće računati", zaključih. "Zašto je to
učinio?"
Lili se zagleda u mene svojim sivim,
sada gotovo bezbojnim očima. Kao da su je iznenadile vlastite
misli. "Znao je da to nije Fiskov stil igre", reče. Na trenutak je
ćutala, a zati nastavi, praveći rezime onoga što se dogodilo.
"Solarin je ponudio Fisku razmenu kraljica. Razvoj igre to nije
zahtevao. Kao da je testirao Fiska. Svima je poznato koliko Fisk
mrzi da izgubi kraljicu."
"Znači, Fisk je prihvatio?"
upitah.
"Nije", odvrati Lili, zadubljena u
vlastite misli. "Nije prihvatio. Podigao je kraljicu, pa ju je
spustio. Pokušao je da to predstavi kao j'adoube."
"Šta je to j'adoube?"
"Dodirujem, podešavam. Igrač ima
pravo da za vreme igre namešta figure."
"Pa šta je tu onda sporno?"
upitah.
"Ama baš ništa", odvrati Lili. "Ali
moraš reči, 'J'adoube' pre nego što dodirneš figuru. A ne pošto si
je već pomerio."
"Možda je to učinio nesvesno..."
"On je velemajstor", dodade Lili.
Dugo me je posmatrala. "Znao je šta radi."
Lili je sedela zureći u svoju tablu.
Nisam htela da je uznemiravam, ali svi su već napustili prostoriju
i nas dve smo ostale same. Sedela sam pored nje, pokušavajući da uz
pomoć ono malo znanja iz šaha dokonam šta je sve ovo značilo.
"Da li te zanima šta ja mislim?"
konačno upita Lili. "Mislim da je velemajstor Fisk varao. Mislim da
je povezan sa nekim predajnikom."
Da sam onda znala koliko je bila u
pravu, to bi možda izmenilo događaje koji će ubrzo uslediti. Ali
kako sam u tom trenutku mogla pretpostaviti šta se u stvari
događalo... na samo deset stopa od mene... dok je Solarin proučavao
stanje na tabli?
Solarin je bio zagledan u šahovsku
tablu kada je prvi put nešto primetio. U početku je to bio samo
blesak negde na ivici njegovog vidnog polja. Ali kada se ponovio i
po treći put, povezao je taj blesak sa kretnjom. Fisk je spuštao
šake u krilo svaki put kada bi Solarin zaustavio svoj sat, a Fiskov
stavio u pokret. Kada je naredni put povukao potez, Solarin se
zagledao u Fiskove šake. Prsten. Fisk nikada ranije nije nosio
prsten.
Fisk je igrao nepromišljeno.
Rizikovao je. Ovog puta je na neki način igrao zanimljiviji šah,
ali uvek kada bi povukao nešto riskantno, Solarin bi mu se zagledao
u lice. I na njemu nikada nije ugledao izraz koji bi trebalo da se
nađe na licu onoga ko voli da rizikuje. Tada je Solarin počeo pomno
da posmatra prsten.
Fisk je bio s nekim u vezi. U to nije
bilo sumnje. Solarin je igrao protiv nekog ili nečeg drugog. To se
nije nalazilo u sali i to sasvim sigurno nije bio Fisk. Solarin
baci pogled prema čoveku iz KGB-ea koji je sedeo uza zid. Ako reši
da prihvati rizik i izgubi ovu prokletu partiju, za njega će turnir
biti završen. Ali morao je da sazna ko je ozvučio Fiska i
zašto.
Solarin je počeo da vuče riskantne
poteze ne bi li uočio neku pravilnost u Fiskovim reakcijama. Umalo
Fiska nije saterao uza zid. Zatim je Solarinu sinula ideja da
iznudi potpuno nepotrebnu razmenu kraljica. Pomerio je karljicu,
ponudio je, otvorio Fisku prolaz do nje, ne hajući za ishod.
Nateraće Fiska da igra po njegovom ili će obelodaniti da je
varalica. Ali to je bilo previše za Fiska.
U jednom trenutku se činilo da će
Fisk prihvatiti izmenu, uzeti njegovu kraljicu. Solarinu bi samo
preostalo da pozove sudije i napusti meč. Nije imao nameru da igra
protiv nekakve mašine, ili bilo čega s čim je Fisk bio povezan. Ali
Fisk se povukao i zatražio j'adoube. Solarin je skočio i nagnuo se
nad Fiska.
"Šta to, do đavola, radite?"
prošaputa on. "Zatražićemo prekid da dođete k sebi. Shvatate li da
se tamo nalaze ljudi iz KGB-ea? Samo jedna moja reč i možete se
oprostiti od šaha."
Solarin jednom rukom dade znak
sudijama, a drugom zaustavi oba sata. Sudiji je kazao da se Fisk ne
oseća dobro i da će zapečatiti naredni potez.
"I neka to bude kraljica, gospodine",
reče on ponovo se nagnuvši nad Fiska. Fisk nije podigao pogled.
Okretao je prsten kao da ga steže. Solarin potom izlete iz
prostorije.
Čovek iz KGB-ea ga dočeka u hodniku
sa upitnim pogledom. Bio je nizak, bled, sa gustim obrvama. Zvao se
Gogolj.
"Idi, popij šljivovicu", reče mu
Solarin. "Pusti mene da ovo sredim."
"Šta se dogodilo?" upita Gogolj.
"Zašto je rekao j'adoube? Nije bilo po propisu. Nije trebalo da
zaustavite satove, mogli su vas diskvalifikovati."
"Fisk je u vezi sa nekim. Moram znati
s kim i zašto. Tvoje je samo da ga još više zaplašiš. Skloni se i
pravi se da ništa ne znaš. Izići ću ja s njim već na kraj."
"Ali Brodski je ovde", prošaputa
Gogolj. Brodski je pripadao višim ešalonima tajne službe i po rangu
je bio znatno iznad Solarinovog čuvara.
"Pozovi ga da ti se pridruži",
odbrusi Solarin. "Samo ga drži što dalje od mene u narednih pola
sata. Ne želim da išta preduzimate. Jesi li me razumeo,
Gogolje?"
Telohranitelj je bio uplašen, ali
ipak je poslušno krenuo niz hodnik prema stepeništu. Solarin ga je
pratio do kraja balkona, a zatim nestao kroz jedna vrata iza kojih
je ostao da čeka Fiska da iziđe iz prostorije u kojoj se igrao
meč.
Fisk je žurno prešao preko balkona i
sišao niz stepenište, a zatim se uputio kroz predvorje. Nije se
osvrnuo, pa tako nije ni primetio Solarina koji ga je posmatrao
odozgo. Izišao je i prešao preko dvorišta i prošao kroz kapiju u
masivnoj gvozdenoj ogradi. U naspramnom uglu dvorišta, dijagonalno
od ulaza u klub, nalazila su se vrata koja su vodila u mali
Kanadski klub. Fisk je ušao i krenuo uz stepenice.
Solarin je tiho prošao kroz dvorište.
Gurnuo je staklena vrata Kanadskog kluba na vreme da vidi kako se
za Fiskom zatvaraju vrata muškog toaleta. Na trenutak je zastao, a
zatim pažljivo prešao ono nekoliko stepenika do tih vrata, provukao
se unutra i ostao nepomičan. Fisk je stajao na suprotnom kraju
prostorije, zatvorenih očiju, ljuljajući se naspram zida sa
pisoarima. Solarin ga je bez reči posmatrao kako se spušta na
kolena. Počeo je da jeca... duboko, bez suza... a onda se okrenuo
prema zidu i povratio u porculanski pisoar. Kada je završio, sav
iscrpljen, oslonio je čelo o gornji deo pisoara.
Krajičkom oka Solarin je primetio
kako se Fiskova glava podiže kada je začuo zvuk slavine. Solarin je
nepomično stajao pored lavaboa, posmatrajući hladnu vodu kako ga
puni. Fisk je bio Englez; sigurno bi osetio poniženje da ga neko
posmatra kako povraća poput životinje.
"Biće vam potrebno ovo", reče Solarin
glasno, ne okrećući se od lavaboa.
Fisk se osvrnu unaokolo, ne znajući
da li se to Solarin njemu obraća. Ali kako se činilo njih dvojica
su bili sami u toaletu. Oklevajući je ustao i prišao Solarinu, koji
je umakao toalet papir u vodu. Papir je smrdeo na vlažno zobeno
brašno.
Solarin se okrenu i pokvasi Fisku
čelo i slepoočnice. "Ako potopite zglobove u vodu to će vam
rashladiti krv u celom telu", primeti on, otkopčavajući mu
manžetne. Pokvašeni papir bacio je u kantu za otpatke. Fisk bez
reči spusti zglavke u vodu u lavabou pazeći, primeti Solarin, da ne
pokvasi prste.
Solarin je nešto pisao olovkom po
poleđini suvog komada papira. Fisk baci pogled u njegovom pravcu,
ne vadeći zglavke iz vode, a Solarin mu pokaza šta je napisao. Na
papiru je stajalo: "Je li prenos jednosmeran ili dvosmeran?"
Fisk podiže pogled, a lice mu se
ponovo zajapuri. Solarin ga je napeto posmatrao, zatim se ponovo
nagnuo nad papir i ispisao novo pitanje, ovog puta mnogo
jednostavnijim rečima: "Mogu li da nas čuju?"
Fisk duboko udahnu i zatvori oči.
Zatim odmahnu glavom. Jednu je šaku izvadio iz vode i posegnuo za
papirom, ali mu Solarin dodade drugi komad.
"Ne ovaj", reče on, izvadivši mali
zlatni upaljač i potpalivši komad toaletnog papira na kome je
ispisao pitanja. Pustio ga je da izgori gotovo do kraja, zatim
odneo do toaleta, bacio unutra i pustio vodu. "Jeste li sigurni?"
upita on, vrativši se do lavaboa. "To je veoma važno."
"Jesam", odvrati Fisk kome je bilo
veoma neugodno. "Objasnili... su mi."
"Odlično, onda možemo da
razgovaramo." Solarin je i dalje držao zlatni upaljač u ruci. "U
kom je uvetu, levom ili desnom?" Fisk se lupnu po levom uvetu.
Solarin klimnu. Skinu donji deo upaljača i izvuče neki sitni
predmet na rasklapanje. U narednom trenutku u ruci je držao malu
pincetu.
"Lezite na pod i postavite glavu tako
da je ne morate pomerati i da vam levo uvo bude okrenuto naviše -
prema meni. Nemojte činiti nikakve nagle pokrete. Ne bih želeo da
vam probušim bubnu opnu."
Fisk ga posluša. Kao da mu je laknulo
što je mogao da se prepusti Solarinovoj brizi i na pamet mu nije
padalo da priupita kako to da jedan šahovski velemajstor zna kako
se uklanjaju skriveni predajnici. Solarin čučnu i nagnu se nad
Fiskovo uvo. Posle samo jednog trenutka izvukao je neki mali
predmet, koji zatim stade da okreće držeći ga pincetom. Bio je tek
nešto veći od glave čiode.
"Ah", primeti Solarin. "Veći je od
naših. A sada mi kažite, dragi moj Fisk, ko ga je tu stavio? Ko se
krije iza svega ovoga?" Mali prijemnik potom spusti na dlan.
Fisk naglo sede i zagleda se u
Solarina. Kao da je tek tada shvatio s kim razgovara: da je Solarin
ne samo šahista s kojim je malopre igrao, već i Rus. Što je bilo
još gore - njegova pratnja iz redova KGB-ea nalazila se negde u
zgradi. Fisk glasno zakuka i zagnjuri glavu u šake.
"Morate mi reći. To je i vama jasno,
zar ne?" Solarin baci pogled na Fiskov prsten. Podigao mu je šaku i
pomno se zagledao u njega. Fisk sav unezveren podiže glavu.
Bio je to glomazni pečatnjak sa
grbom, napravljen od nekog metala sličnog zlatu, čija je površina
bila posebno obrađena. Solarin pritisnu grb i začu jedno jedva
čujno klik. Fisk je sigurno pritiskao grb po utvrđenoj šifri
javljajući koji je poslednji potez povučen, a njegovi saradnici su
mu zatim preko predajnika u uvetu javljali koji potez on da
povuče.
"Da li su vas upozorili da ne skidate
prsten?" upita Solarin. "Dovoljno je veliki tako da se u njemu može
nalaziti i mali eksploziv i detonator."
"Detonator!" zaurla Fisk.
"Dovoljno snažan da razori veći deo
sobe", odvrati Solarin, smešeći se. "U svakom slučaju, deo gde se
nalazimo. Jeste li vi irski agent? Oni su stručnjaci za male bombe,
kao one što stavljaju u pisma. Trebalo je da pretpostavim, većina
se školovala u Rusiji." Fisk je pozeleneo, a Solarin nastavio:
"Pojma nemam šta vaši prijatelji žele, dragi moj Fisk. Ali ako bi
kakav agent izdao moju vladu kao što ste vi izdali one koji su vas
poslali, oni bi ga brzo i zauvek ućutkali."
"Ali ja... ja nisam agent!" povika
Fisk.
Solarin ga je na trenutak posmatrao,
a onda se osmehnu. "U to bi stvarno bilo teško poverovati. Gospode
Bože, baš su uprskali." Fisk je kršio prste dok je Solarin
razmišljao.
"Dobro me slušajte, dragi moj Fisk.
Upleli ste se u opasnu igru. Svakog časa može neko upasti ovamo, a
onda nam životi neće vredeti ni pišljiva boba. Ljudi koji su od vas
zahtevali da ovo učinite nisu cvećke. Razumete li? Morate mi reći
sve što znate o njima, i to brzo. Samo tako vam mogu pomoći."
Solarin ustade, a onda pomože i Fisku da stane na noge. Fisk obori
pogled kao da će da zaplače. Solarin nežno stisnu šaku na rame
starijeg muškarca.
"S vama je stupio u vezu neko ko je
želeo da pobedite u ovoj partiji. Morate mi reći ko i zašto."
"Upravnik..." Fisku je glas vidno
podrhtavao. "Kada sam se... pre mnogo godina... razboleo i više
nisam mogao da igram šah, britanska vlada mi je omogućila da
predajem matematiku na univerzitetu, bio sam vladin stipendista.
Prošlog meseca me je posetio upravnik mog odeljenja i zatražio od
mene da se vidim s nekim ljudima. Ne znam ko su. Rekli su mi da
moram učestvovati na ovom turniru u interesu nacionalne
bezbednosti. Da neću biti ni pod kakvim pritiskom..." Fisk poče da
se smeje i divlje da se osvrće po sobi. Sve vreme je vrteo prsten.
Solarin ga uhvati za šaku, a drugu mu spusti na rame.
"Rekli su vam da nećete biti izloženi
pritisku", mirno zaključi Solarin, "pošto uopšte nećete odlučivati
o potezima. Samo je trebalo da sledite nečija uputstva?"
"Rekao sam im da ja to nisam u
stanju, neka izaberu nekog drugog", odvrati Fisk, podigavši glas.
"Preklinjao sam ih da me ne teraju da igram. Ali nisu imali nikog
drugog. Bio sam potpuno u njihovoj vlasti. Mogli su da mi ukinu
stipendiju kad god su to hteli. Sami su mi to rekli..." Zatim je
progutao knedlu, a Solarin postade oprezniji. Fisk više nije mogao
da se usredsredi na ono što govori i tako je grubo okretao prsten
kao da ga ovaj bode. Divljim pogledom šarao je po prostoriji.
"Nisu hteli da me slušaju. Rekli su
da se po svaku cenu moraju dočepati formule. Rekli su..."
"Formule!" ponovi Solarin, snažno
ščepavši Fiska za ramena. "Baš su tako rekli: da žele formulu?"
"Da! Da! Upravo to su želeli,
prokletu formulu."
Fisk je gotovo vrištao. Solarin
popusti stisak i pokuša da umiri starijeg čoveka, lagano ga
tresući. "Pričajte mi o formuli", pokuša on oprezno, kao da hoda po
jajima. "Idemo dalje, dragi moj Fisk. Zašto im je ta formula toliko
važna? Kako su mislili da ćete je se dokopati igrajući na
turniru?"
"Mislili su da ću je dobiti od vas",
reče Fisk slabim glasom, pogleda uprtog u pod. Niz lice su mu se
slivale suze.
"Od mene?" Solarin se zagleda u
Fiska. A zatim naglo skrenu pogled ka vratima. Učinilo mu se da je
napolju čuo korake.
"Morate mi brzo sve reći", dodade on
spustivši glas. "Otkud su znali da ću i ja učestvovati na ovom
turniru? Niko nije znao da dolazim."
"Oni jesu", odvrati Fisk, gledajući
Solarina mahnitim očima. A onda je iznenada naglo okrenuo prsten.
"Oh, Bože, ostavite me! Rekao sam im da ja to neću moći! Rekao sam
im da ću sve upropastiti!"
"Ostavite taj prsten na miru", strogo
reče Solarin, Zatim je zgrabio Fiska za zglavak i iskrenuo mu šaku.
Fisk iskrivi lice od bola. "Kakvu formulu?"
"Formulu koju ste imali u Španiji",
povika Fisk. "Formulu u koju ste se kladili u Španiji! Rekli ste da
ćete je predati svakome ko vas pobedi! Tako ste rekli! Morao sam da
pobedim, kako biste mi dali formulu."
Solarin je, ispunjen nevericom,
netremice zurio u Fiska. Zatim ga je pustio i odvojio se od njega.
Počeo je da se smeje.
"Tako ste rekli", ponovi tupo Fisk,
povlačeći prsten.
"Oh, ne", oglasi se Solarin. On
zabaci glavu unazad i nastavi da se smeje dok mu suze ne potekoše
na oči. "Dragi moj Fisk", reče, zagrcnuvši se od smeha, "ne tu
formulu! Budale su došle do pogrešnog zaključka. Poslužili ste kao
pešak gomili pacera. Pođimo napolje i... Šta vi to radite?!"
Nije ni primetio da je preplašeni
Fisk uspeo da olabavi prsten. Upravo ga je skinuo sa prsta jednim
naglim pokretom i bacio u prazni lavabo. Nešto je naglas brbljao, a
onda povikao: "Neću! Neću!"
Solarin je trenutak posmatrao kako
prsten poskakuje po lavabou, a zatim se bacio prema vratima, istog
časa počevši da odbrojava. Jedan. Dva. Udario je naredna vrata i
izleteo napolje. Tri. Četiri. U jednom se skoku vinuo preko ono
nekoliko stepenika, doskočio u njihovom podnožju i poleteo kroz
mali foaje. Šest. Sedam. Razbivši spoljašnja vrata dok ih je
otvarao, izjurio je u dvorište, u šest dugačkih koraka. Osam.
Devet. Zaplivao je kroz vazduh i dočekao se na stomak na kamenim
kockama. Deset. Rukama je pokrio glavu i zapušio uši. Čekao je. Ali
eksplozija nije odjeknula.
Provirio je ispod ruku i ugledao
ispred sebe dva para cipela. Podigavši još malo pogled ugledao je
dvojicu sudija kako zaprepašćeno zure u njega.
"Velemajstore Solarin! Jeste li
povređeni?" upita jedan od njih.
"Ne, sasvim sam dobro", odvrati
Solarin, dostojanstveno ustajući i čisteći prašinu sa odeće.
"Velemajstor Fisk je u toaletu. Upravo sam pošao po lekara. I
spotakao se. Ovo kamenje je veoma klizavo." Solarin se pitao da li
je pogrešio što se tiče prstena. Nije mogao biti siguran da li je
njegovo skidanje nešto značilo.
"Biće bolje da pogledamo možemo li mi
išta da učinimo", primeti sudija. "Zašto li je otišao čak u toalet
u Kanadskom klubu? Zašto ne u Metroplitenu? Ili do ambulante?"
"Veoma je ponosan", pokuša da objasni
Solarin. "Bez sumnje nije želeo da iko vidi da mu je muka." Sudije
se još nisu setile da Solarina pitaju šta je on radio u tom istom
udaljenom toaletu. I to sam sa svojim protivnikom.
"Je li mu jako loše?" upita drugi
sudija pošto krenuše prema ulazu.
"Bura u stomaku", odvrati Solarin.
Znao je da postupa nerazumno što se vraća, ali nije imao drugog
izbora.
Sva trojica se popeše uz stepenice i
prvi sudija otvori vrata toaleta. Hitro se okrenuo i počeo da se
bori za vazduh.
"Ne gledajte!" Bio je bled kao krpa.
Solarin se probi pored njega i pogleda unutra. Fisk je visio na
vlastitoj kravati zakačenoj za jednu od pregrada. Lice mu je bilo
crno i ako je suditi po položaju glave, vrat mu je bio
slomljen.
"Samoubistvo!" zaključi sudija koji
je opomenuo Solarina da ne gleda. I sam je sada stajao kršeći prste
kao i Fisk pre samo nekoliko trenutaka. Dok je još bio živ.
"Nije on prvi šahista koji se na to
odlučio", odgovori drugi sudija. Ali kada se Solarin okrenuo i
pogledao ga, istog časa je umukao.
"Biće bolje da pozovemo lekara",
žurno dodade prvi sudija.
Solarin ode do lavaboa u koji je Fisk
bacio prsten. Tamo ga više nije bilo. "Da, pozovimo lekara", složi
se on.
Ali ja o svim tim događajima ništa
nisam znala dok sam sedela u predvorju, čekajući da se Lili vrati
sa trećom rundom kafe. Da sam znala šta se dešava iza scene - tada,
umesto što sam to saznala kasnije - naredni događaji možda se
uopšte ne bi zbili.
Prošlo je već četrdeset pet minuta od
početka pauze i već sam počela da osećam kako sam se nadula od sve
te kafe. Mučilo me je šta se to zbiva. Lili se konačno vratila za
sto, zaverenički se osmehujući.
"Pogodi šta se desilo", prošapta ona.
"Naletela sam na Hermanolda u baru, izgledao je deset godina
stariji; vodio je neki krajnje ozbiljan razgovor sa dežurnim
lekarem! Čim popijemo kafu možemo, draga moja, da se kupimo. Danas
više nema nastavka. Objaviće to za nekoliko minuta."
"Fisku, znači, stvarno nije bilo
dobro? Možda je zato igrao tako čudno."
"Nije bolestan, draga. Preboleo je
sve bolesti. Može se reći, prilično iznenada."
"Predao je?"
"Na neki način. Obesio se u toaletu
čim je počela pauza."
"Obesio?" ponovih, a Lili stade da me
ućutkuje pošto je nekoliko ljudi stalo da se osvrće. "O čemu ti to
govoriš?"
"Hermanold je kazao kako smatra da je
pritisak bio preveliki za Fiska. Doktor je bio drugačijeg
mišljenja. Doktor je napomenuo da čoveku teškom sto četrdeset funti
nije bilo nimalo lako da sam sebi slomi vrat obesivši se o pregradu
visoku šest stopa.
"Možemo li preskočiti ovu kafu i
napustiti ovo mesto?" Nisam prestajala da mislim na pogled
Solarinovih zelenih očiju dok se naginjao nada mnom. Odjednom mi je
postalo muka. Morala sam da iziđem.
"U redu", pristade glasno Lili. "Ali
požurimo nazad. Ne želim da propustim ni sekund ovog uzbudljivog
meča." Ona žurnim korakom pređe preko prostorije. Kada stigosmo do
predvorja, dva reportera skočiše na noge.
"Oh, gospođice Rad", oslovi je jedan
dok su prilazili, "znate li vi šta se događa? Hoće li se partija
danas nastaviti?"
"Neće, osim u slučaju da dovedu
treniranog majmuna da zameni gospodina Fiska."
"Znači, nemate baš Bog zna kakvo
mišljenje o njegovoj igri?" upita jedan od reportera, žvrljajući po
beležnici.
"Ja uopšte ne razmišljam o njegovoj
igri", odvrati samodopadno Lili. "Kao što vam je poznato, ja
razmišljam samo o svojoj igri. A što se ove partije tiče", dodade
ona, krčeći put prema vratima dok su se reporteri vukli za njom,
"dovoljno sam videla da znam kako će se završiti." Ona i ja
strugnusmo kroz dupla vrata u dvorište i krenusmo niz rampu prema
ulici.
"Do đavola, gde li je Sol?" primeti
Lili. "Kola treba sve vreme da budu ispred ulaza, on to zna."
Pogledah niz ulicu i videh Lilin
veliki plavi korniš parkiran na kraju bloka, s druge strane Pete
Avenije. Pokazoh joj gde je.
"Divno, samo mi je još to trebalo,
nova kazna za parkiranje", primeti ona. "Hajdemo odavde, pre no što
unutra sve ode do đavola." Zgrabila me je za ruku i mi potrčasmo
niz ulicu kojom je brijao ledeni vetar. Kada smo stigle do kraja
bloka, shvatila sam da su kola prazna. Sola nigde nije bilo.
Prešle smo ulicu, tražeći pogledom
Sola u oba smera. Kada smo stigle do kola, videle smo da su klučevi
na svom mestu. Nije bilo ni Karioke.
"Ne mogu da poverujem!" pušila se
Lili. "Tokom svih ovih godina Solu se nijednom nije desilo da ovako
ostavi kola. Gde bi, do đavola, mogao biti? I gde je moj pas?"
Začuh neko grebanje koje kao da je
dolazilo ispod sedišta. Otvorih vrata i nagnuh se preko sedišta,
zavukavši šaku ispod njega. Mali jezik smesta je celu oliza.
Izvukoh Karioku napolje, ali dok sam se uspravljala ugledah nešto
od čega mi se krv sledila u žilama. Vozačevo sedište bilo je na
jednom mestu probušeno.
"Pogledaj", pozvah Lili. "Kakva je to
rupa?"
Baš u tom trenutku, dok se Lili
saginjala da pogleda, začusmo jedno "tap" i kola se neznatno
zatresoše. Bacih pogled preko ramena, ali nikog ne primetih u
blizini. Izvukavši se iz auta, spustih Karioku na sedište. Počeh da
pregledam onu stranu auta koja je bila okrenuta prema Metropoliten
klubu. Pronađoh još jednu rupu koje sekund ranije tu nije bilo.
Dodirnuh je. Bila je još topla.
Podigoh pogled prema prozorima
Metropoliten kluba. Na balkonu je bio otvoren jedan od francuskih
prozora, onaj koji se nalazio neposredno iznad američke zastave.
Zavesa se vijorila, ali nikog nije bilo. Bila sam sigurna da je to
jedan od prozora sale u kojoj se igrao meč - i to onaj koji se
nalazi tačno iza sudijskog stola.
"Blagi Bože", proaputah. "Neko puca u
kola!"
"Šališ se", reče ona. Zatim obiđe oko
kola i zagleda se u rupu od metka, a onda krenu za mojim prstom
prema otvorenom francuskom prozoru. Na ulici nije bilo ljudi jer je
temperatura bila strašno niska i nijedna kola nisu prolazila u
trenutku kada smo čuli udar. Tako nam nije preostalo još mnogo
mogućnosti.
"Solarin!" zaključi Lili, ščepavši me
za ruku. "Upozorio te je da napustiš klub, zar ne? To kopile
pokušava da nas ucmeka!"
"Upozorio me je da ću biti u
opasnosti ako ostanem u klubu", ispravih je. Ali sada više nisam u
njemu. Uostalom, da je neko hteo da puca na nas, sa ove udaljenosti
bi nas teško promašio."
"Pokušava da me uplaši kako bih se
povukla sa turnira!" ostade uporna Lili. "Prvo kidnapuje mog
šofera, a zatim puca u moja kola. E, mene neće tako lako
uplašiti."
"Mene već jeste!" priznadoh. "Hajdemo
odavde."
Žurba s kojom je Lili odnela svoju
telesinu oko kola i sela na vozačevo mesto jasno je govorila da se
slaže sa mnom. Upalila je auto i uz škripu guma izletela u Petu
Aveniju, bacivši Karioku preko sedišta.
"Umirem od gladi", povika ona,
nadjačavši huk vetra koji je brisao preko vetrobranskog stakla.
"Tebi se sada jede?" vičući je
upitah. "Jesi li poludela? Mislim da bi trebalo smesta da odemo u
policiju."
"Nipošto", ostade ona odlučna. "Ako
Hari sazna za ovo, strpaće me u zatvor kako ne bih mogla da igram
na turniru. Ti i ja ćemo sada nešto lepo pojesti, a onda same
smisliti šta nam valja činiti. Ne mogu da razmišljam dok mi krče
creva."
"Ako već ne idemo u policiju, hajdemo
nazad do mene."
"Ti nemaš kuhinju", primeti ona.
"Potrebno mi je sirovo meso da stavim u pogom moždane ćelije."
"Samo ti kreni prema mom stanu.
Nekoliko blokova dalje, u Trećoj Aveniji, imaš Stejk Haus. Ali
upozoravam te, čim se najedeš idem pravo u policiju."
Lili je zaustavila auto ispred Palm
Restorana na Drugoj Aveniji, negde oko broja četrdeset. Zatim je
stala da pretura po svojoj velikoj tašni dok nije izvukla šahovsku
tablu i umesto nje u tašnu gurnula Karioku. Glava mu je ostala da
viri preko ivice.
"Psima je zabranjen ulaz u
restorane", objasni ona.
"Šta da radim s ovim?" upitah,
podigavši šahovsku garnituru koju mi je spustila u krilo.
"Zadrži je", reče ona. "Ti si genije
za kompjutere, a ja ekspert za šah. Strategija je za obe sve i sva.
Ubeđena sam da možemo ovo da rešimo ako se udružimo. Kao prvo,
kucnuo je čas da naučiš nešto o šahu."
Lili gurnu Kariokinu glavu u torbu i
zatvori je. "Da li si već čula izraz: "Pešaci su duša šaha."
"Hm. Zvuči mi poznato, ali ne mogu da
se setim. Ko je to rekao?"
"Andre Filidor, otac modernog šaha.
Napisao je poznatu knjigu o šahu negde u doba francuske revolucije,
u kojoj je objasnio da udruženi pešaci mogu postati isto onoliko
jaki kao i glavne figure. Niko se ranije toga nije setio. Igrači su
imali običaj da žrtvuju pešake samo da bi ih uklonili s puta i
oslobodili prostor za akciju."
"Da li ti to pokušavaš da mi kažeš
kako misliš da smo nas dve samo par pešaka koje neko pokušava da
ukloni?" Ideja mi se učinila čudna, ali i zanimljiva.
"Nipošto", odvrati Lili, izišavši iz
kola i prebacivši tašnu preko ramena. "Pokušavam da ti kažem kako
je došlo vreme da udružimo snage. Bar dok ne otkrijemo u kakvoj to
igri učestvujemo."
Rukovasmo se u to ime.