27. TAJNA
Njutn nije bio preteča Doba
Razuma. On je bio poslednji od mađioničara, poslednji Vavilonac i
Sumerac... jer je na Vaseljenu i na sve što se u njoj nalazi gledao
kao na zagonetku, kao na tajnu koja se može odgonetnuti jedino
čistim razmišljanjem o datoj pojavi, o datim mističnim šiframa koje
je Bog razmestio po svetu kako bi ezoteričnom bratstvu omogućio
svojevrsnu potragu za filosofskim blagom...
On je na Vaseljenu gladao kao na
kriptogram koji je sastavio Svevišnji - isto onako kao što je on
sam otkriće Računa zavio u kriptogram u prepisci sa Lajbnicom.
Čistim razmišljanjem, usredsređivanjem uma, zagonetka će se,
verovao je on, otkriti posvećenome.
Džon Majnard Kejns
Na kraju smo se vratili na onu
verziju doktrine koju je postavio stari Pitagora, preteča svih
matematičara i matematičkih fizičara. On je... opisujući
periodičnost muzičkih nota, skrenuo pažnju na brojeve... A danas, u
dvadesetom veku, fizičari se uglavnom bave periodičnošću atoma.
Alfred Nort Vajthed
Broj, dakle, kako se čini, vodi ka
istini.
Platon
PETROGRAD, RUSIJA, OKTOBAR 1798.
Pavle I, car cele Rusije, koračao je
po svojim odajama, udarajući bičem za jahanje po nogavicama
tamnozelene vojne uniforme. Ponosio se tim uniformama od grubog
materijala, sašivenim po uzoru na uniforme u koje su bile odevene
trupe Fridriha Velikog od Prusije. Pavle strese neku mrvicu sa
revera kratkog koporana i podiže pogled prema sinu Aleksandru, koji
je stajao u stavu mirno na suprotnom kraju sobe.
Aleksandar ga je baš razočarao,
pomisli Pavle. Bledunjav, poetski nastrojen i toliko zgodan da se
čak moglo reći da je ženskasto lep; iza tih njegovih plavosivih
očiju, koje je nasledio od babe, bilo je nečeg istovremeno
mističnog i šupljeg. Nasledio je bakine oči, ali ne i njen um. Nije
posedovao nijednu jedinu crtu koja je neophodna vođi.
U neku ruku, to je bilo dobro,
pomisli Pavle. Taj momak od dvadeset jedne godine ne samo da nije
imao želju da se dočepa prestola koji mu je Katarina namenila, već
je objavio da će abdicirati ako mu nametnu tu odgovornost. Kako je
rekao, više mu je odgovarao miran život među knjigama - želeo je da
živi negde na Dunavu gde ga niko ne zna, podalje od zavodničkog,
ali i opasnog petrogradskog dvora, na kome mu je otac naredio da
ostane.
Dok je Aleksandar sada stajao zureći
kroz prozore u jesenje bašte, njegov prazan pogled jasno je govorio
da ni o čemu nije razmišljao, već da je samo sanjario. Međutim, to
je bilo daleko od istine. Ispod tih svilenih kovrdža krio se mnogo
složeniji um nego što je to Pavle mogao i da pretpostavi. Upravo je
razmišljao o tome kako da zapodene razgovor na određenu temu, a da
Pavle ne postane sumnjičav... radilo se o osobi koja nije pominjana
na Pavlovom dvoru od Katarinine smrti, to jest već skoro dve
godine. Bila je to nastojnica Monglana.
Aleksandar je imao mnogo razloga što
je pokušavao da otkrije šta se dogodilo sa tom staricom, koja kao
da je u zemlju propala svega nekoliko dana po smrti njegove bake.
Ali pre no što je smislio kako da počne, Pavle se okrenuo prema
njemu, i dalje udarajući bičem poput kakvog idiotskog vojnika na
navijanje. Aleksandar pokuša da se usredsredi na njega.
"Znam da ti nije stalo da slušaš o
državničkim stvarima", obrati se Pavle prezrivo svom sinu. "Ali
stvarno bi morao da pokažeš bar malo zanimanja. Konačno, jednoga
dana ovo carstvo će pripasti tebi. Za ono što ja danas započnem, ti
ćeš sutra snositi odgovornost. Pozvao sam te danas ovamo da ti
saopštim nešto u poverenju, nešto što bi moglo da izmeni budućnost
Rusije." Zastao je da bi ostavio utisak na sina. "Odlučio sam da
sklopim savez sa Engleskom."
"Ali, oče, vi mrzite Britance!"
primeti Aleksandar.
"Tako je, prezirem ih", odvrati
Pavle, "ali nemam mnogo izbora. Francuzi se nisu zadovoljili samo
time da sruše austrijsko carstvo, već su svoje granice pomerili u
unutrašnjost svih okolnih zemalja, masakriravši uz put polovinu
vlastitog stanovništva da bi očuvali mir - a sada su poslali tog
krvožednog generala Bonapartu preko mora da osvoji Maltu i Egipat!"
On lupi bičem po stolu presvučenom kožom, a preko lica mu pređe
tamna senka nalik na letnju oluju. Aleksandar ništa ne uzvrati.
"Ja sam izabran da budem veliki
majstor malteških vitezova!" stade da vrišti Pavle, udarajući po
zlatnoj medalji na tamnoj vrpci preko grudi. "Ja nosim osmokraku
zvezdu malteškog krsta! To ostrvo pripada meni! Vekovima smo
tragali za toplovodnom lukom kakva je Malta - i sada smo se konačno
gotovo dokopali jedne. A onda je došao taj francuski ubica sa
četrdeset hiljada vojnika." Zagledao se u Aleksandra kao da očekuje
od njega neki odgovor.
"Zašto bi jedan francuski general
pokušao da zauzme zemlju koja je bila trn u boku Otomanskog carstva
preko tri stotine godina?" upita on, a u sebi se u stvari pitao
zašto je Pavle imao nešto protiv jednog takvog poteza. To bi samo
moglo da odvuče muslimanske Turke protiv kojih se njegova baka
borila preko dvadeset godina u želji da osvoji Konstantinopolj i
stekne prevlast na Crnom moru.
"Zar ne nagađaš za čim traga taj
Bonaparta?" prošaputa Pavle, prišavši Aleksandru kako bi mu se
zagledao u oči i istovremeno trljajući šake.
Aleksandar odmahnu glavom. "Zar
misliš da će ti sa Englezima biti imalo bolje?" upita on. "Moj
tutor Larp imao je običaj da Engleze naziva Nevernim
Albionom..."
"Nije u tome stvar!" povika Pavle.
"Kao i obično, mešaš poeziju i politiku, nauštrb i jedne i druge.
Znam ja zašto je taj vražji Bonaparta otišao u Egipat - ne dajem ja
ni pet para na ono što je kazao budalama koje dele novac u
francuskom Direktorijumu, ni na to što je tamo iskrcao onolike
šatore i hiljade vojnika! Želi da obnovi moć Uzvišene Porte? Da
svrgne Mameluke? Bah! Sve je to kamuflaža." Aleksandar je i dalje
delovao spokojno i uzdržano, ali je pomno pratio ono što je otac
govorio. "Pazi šta ti kažem, neće se on zaustaviti u Egiptu.
Krenuće on i na Siriju i Asiriju, Feniciju i Vavilon - zemlje koje
je moja majka oduvek želela. Čak je tebi dala ime Alaksandar, a
tvom bratu Konstantin, sreće radi." Pavle zastade, osvrnu se po
sobi i zaustavi pogled na tapiseriji na kojoj je bila prikazana
scena iz lova. Ranjeni jelen sa deset parožaka krvario je pogođen
strelama, ali ipak se i dalje borio protiv lovaca i pasa u šumi.
Pavle se okrenu ka Aleksandru s hladnim osmejkom na usnama.
"Taj Bonaparta ne želi da osvoji nove
teritorije - on želi moć! Poveo je podjednaki broj naučnika i
vojnika: matematičara Monga, hemičara Bertoleta, fizičara
Furijea... Očistio je 'École Polytechnique' i 'Institut Nacional'!
Zašto, pitam te ja, ako je žudeo samo za osvajanjem?"
"Na šta cijate?" prošaputa
Aleksandar, kada u umu poče da mu se javlja začetak nove misli.
"Tamo se krije tajna Monglanske
garniture!" prosikta Pavle, a na licu su mu se istovremeno
očitavali i strah i mržnja. "To je on krenuo da pronađe."
"Ali oče", poče Aleksandar, krajnje
pažljivo birajući reči. "Ne verujete valjda u te stare mitove?
Konačno, i sama Nastojnica Monglana..."
"Svakako da verujem!" zavrišta Pavle.
Lice mu je potamnelo, a glas se pretvorio u histerični šapat. "Kod
mene je jedna od figura." Stisnuo je šake u pesnice; bič je
ispustio na pod. "Ovde negde skrivene su i druge. Znam to! Ali čak
ni dve godine provedene u tamnici Ropša nisu toj ženi razvezale
jezik. Kao svinga je. No, jednog dana će pući - a kada se to
dogodi..."
Aleksandar nije čuo mnogo od onoga
što je potom njegov otac izgovorio o Francuzima, Britancima, svojim
planovima na Malti - i tom podmuklom Bonaparti koga je nameravao da
uništi. Aleksandar je znao da će se malo koja od tih pretnji
obistiniti, pošto su Pavla već prezirale i njegove vlastite trupe
isto onako kao što se deca gnušaju guvernante-tiranina.
Aleksandar zatim izreče pohvale ocu
na briljantnoj političkoj strategiji, izvini se i napusti njegove
odaje. Znači, nastojnica je bila zatvorena u tamnici Ropš,
razmišljao je on, dok je koračao dugačkim hodnicima Zimskog dvorca.
Bonaparta se, dakle, iskrcao u Egiptu sa gomilom naučnika. Dalje,
Pavle ima jednu od figura Monglanske garniture. Ovaj dan se pokazao
krajnje berićetan. Stvari su konačno počele da se uklapaju.
Aleksandru je bilo potrebno skoro
pola sata da stigne do unutrašnjih štala, koje su zauzimale celo
krilo na suprotnom kraju Zimskog dvorca - krilo koje je bilo gotovo
isto onoliko veliko kao i dvorana sa ogledalima u Versaju. Unutra
se vazduh isparavao od teškog mirisa životinja i krme. Koračao je
duž prolaza posutih slamom, a svinje i pilići sklanjali su mu se s
puta. Služavke rumenih obraza odevene u haljetke, dindrle, bele
kecelje i debele čizme okretale su se za mladim princom dok je
prolazio, kikoćući mu se iza leđa. Njegovo lepo lice, kovrdžava,
kestenjasta kosa i iskričave, plavosive oči, podsećale su ih na
mladu caricu Katarinu, njegovu baku, kada je jahala snegom
pokrivenim ulicama na svom pegavom, uškopljenom konju, odevena u
vojničku uniformu.
Ovog dečaka su želeli za cara. Upravo
one stvari koje su išle na živce njegovom ocu - njegova mirnoća i
mističnost, tajnovitost koja se krila iza njegovog plavosivog
pogleda... dražili su onu mračnu crtu misticizma koju su nosili
duboko skrivenu u svojim slovenskim dušama.
Aleksandar se uputio do konjušara
koji mu osedla konja, zatim ga uzjaha i odjaha. Sluge i konjušari
stajali su i posmatrali ga. Uvek su sve pratili svojim pogledima.
Znali su da će uskoro kucnuti čas. On je bio taj koga su čekali,
onaj za koga su znali da će doći još od vremena Petra Velikog.
Tihi, tajanstveni Aleksandar koji je bio izabran ne da ih povede
napolje, već da siđe sa njima - u tamu. Da postane duša Rusije.
Aleksandar se oduvek neprijatno
osećao među kmetovima i seljacima. Imao je utisak da ga smatraju
svecem - i da očekuju od njega da se uživi u tu ulogu.
To je takođe bilo opasno. Pavle je
ljubomorno čuvao presto koji mu je tako davno bio oduzet. Sada se
domogao moći za kojom je takođe dugo žudeo - cenio ju je,
iskorišćavao i zloupotrebljavao poput ljubavnice koju želiš, ali ne
možeš njome da upravljaš.
Aleksandar je prešao Nevu i prošao
pored gradske pijace, pustivši svog velikog belog, konja u galop
tek kada je ostavio za sobom otvorene pašnjake i zašao u vlažna
jesenja polja.
Satima je jahao kroz šumu, naizgled
besciljno lutajući. Žuto lišće nalik na gomilice žitnih ljuski
prekrivalo je tlo. Konačno je, izbivši na jednu čistinu u šumi,
stigao do tihog proplanka u kome je preplet crnih grančica i vlažne
paučine od zlatnih listova delimično skrivao obrise stare kolibe
prekrivene busenjem. Sjahao je i poveo svog zapenušanog konja.
Držeći dizgine ovlaš među prstima,
krenuo je preko mekanog, opojnog pokrova od lišća koji je prekrivao
šumsko tlo. Svojom atletskom građom, odeven u crni vojnički žaket
sa visokom kragnom koja mu je gotovo dosezala do brade, uske bele
pantalone i krute crne čizme, podsećao je na običnog vojnika koji
luta šumom. Sa grane drveta kapnu na njega nekoliko kapi vode. On
ih otra sa resa zlatne epolete i izvuče mač, nemarno prešavši
prstom preko brida kao da ispituje njegovu oštrinu. Bacio je pogled
prema kolibi u čijoj blizini su pasla dva konja.
Aleksandar se osvrnu po utihloj šumi.
Triput se oglasila kukavica - potom je opet zavladala tišina. Čuo
se samo zvuk vode koja je kapala sa grana drveća. Ispustio je uzde
i uputio se prema kolibi.
Gurnuo je vrata i ona se uz škripu
otvoriše. Unutra je vladao gotovo potpuni mrak. Oči su mu se sporo
privikavale na njega, ali mogao je zato da oseti miris golog
zemljanog poda - i lojne sveće koju je neko tek nedavno ugasio.
Učinilo mu se da je čuo kako se nešto pomera u tami. Srce mu brže
zakuca.
"Ima li koga?" prošaputa Aleksandar u
tamu. Zaiskriše varnice - kada suknu plamen, kolibu ispuni miris
spaljene slame - neko je upalio sveću. Iznad njenog plamena on
ugleda prelepo, ovalno lice, veličanstvenu, bujnu kosu boje jagode
i sjajne zelene oči koje su ga upitno posmatrale.
"Jeste li uspeli?" upita Mirela tako
tihim glasom da ju je jedva čuo.
"Jesam. Nalazi se u zatvoru Ropša",
odvrati Aleksandar takođe šapatom, mada miljama unaokolo nije
primetio nikoga ko bi ga mogao čuti. "Mogu vas tamo odvesti. Ali
ima još nešto. Kao što ste i podozrevali, kod njega je jedna od
figura."
"A ostalo?" upita tiho Mirela. Od
njenih zelenih očiju vrtelo mu se u glavi.
"Da sam se dalje raspitivo, to bi
samo izazvalo njegovu sumnjičavost. Pravo je čudo što je i ovoliko
kazao. Ah, da - izgleda da se iza francuske ekspedicije upućene u
Egipat krije i nešto više no što smo mislili; ona, možda,
predstavlja kamuflažu. General Bonaparta je poveo mnogo
naučnika."
"Naučnika?" ponovi tiho Mirela,
spustivši se na stolicu.
"Matematičara, fizičara, hemičara",
nastavi Aleksandar.
Mirela baci pogled preko ramena ka
mračnom uglu prostorije. Tada se iz senki pojavi jedan visoki,
vitki, kršni muškarac lika kao u sokola, odeven sav u crno. Za ruku
je držao dečaka od otprilike pet godina, koji se ljupko smešio
Aleksandru. Princ mu uzvrati osmeh.
"Čuo si?" upita Mirela Šahina. On
nemo klimnu. "Napoleon je u Egiptu, ali ne na moj zahtev. Šta će on
tamo? Koliko je saznao? Želim da se vrati u Francusku. Ako odmah
pođeš, za koliko možeš stići do njega?"
"Možda je u Aleksandriji, a možda u
Kairu", odvrati Šahin. "Ako prođem kroz Tursko carstvo, mogu stići
do oba ta mesta za dve lune. Al-Kalima moram povesti sa sobom -
Otomani će u njemu prepoznati Proroka, Porta će me pustiti da
prođem i odvešće me do sina Leticije Bonaparte."
Aleksandar je zaprepašćeno zurio u
njih. "Govorite o generalu Bonaparti kao da ga poznajete", reče on
Mireli.
"On je Korzikanac", odvrati ona
kratko. "Vi mnogo bolje govorite francuski od njega. Ali nemamo
vremena za gubljenje - odvedite me u zatvor Ropša pre no što bude
isuviše kasno."
Aleksandar se okrenu prema vratima i
pomože Mireli da se umota u pelerinu, a onda primeti malog Šarlota
koji se našao pored njega.
"Al-Kalim želi nešto da vam kaže,
veličanstvo", izusti Šahin, pokazavši prema Šarlotu. Aleksandar se
s osmehom na usnama zagleda u dete.
"Uskoro ćete postati veliki kralj",
reče mali Šarlot svojim piskutavim, dečjim glasom. Aleksandar se i
dalje smešio, ali njegovog osmeha nestade kada ču detetove naredne
reči. "Krv će na vašim šakama ostaviti manju mrlju od one koju je
ostavila na šakama vaše bake, ali biće istog porekla. Izdaće vas
čovek kome se divite - vidim hladnu zimu i veliku vatru. Pomogli
ste mojoj majci. Zbog toga ćete se spasti od ruku te verolomne
osobe i poživećete da vladate dvadeset pet godina..."
"Šarlote, dosta!" prosikta Mirela,
zgrabivši sina za ruku, a Šahina prostreli pogledom.
Aleksandar je ostao ukočeno da stoji.
"To dete poseduje unutrašnji vid!" prošaputa on.
"Dopustite mu onda da ga iskoristi",
odbrusi ona, "umesto što se vuče unaokolo i proriče budućnost poput
kakve stare veštice nad kartama za tarot." Vukući Šarlota za sobom,
ona izjuri kroz vrata, ostavivši za sobom zapanjenog ruskog princa.
Dok se okretao prema Šahinu, pokušavši da prodre kroz njegove
neprobojne crne oči, začuo je glas Šarlota:
"Izvini, maman", piskutao je.
"Zaboravio sam se. Obećavam da to više neću činiti."
Prema zatvoru Ropša Bastilja je bila
prava palata. Hladan i vlažan, bez prozora kroz koje bi prolazilo
bar malo svetlosti, za njega se moglo reći da u svakom pogledu
predstavlja tamnicu očajanja. Nastojnica je preživela dve godine u
njemu, na slankastoj vodi i hrani koja je ličila na svinjske
pomije. A tokom te dve godine nije bilo ni časa ni minuta da Mirela
nije pokušavala da je pronađe.
Sada ih je Aleksandar uveo u zatvor i
započeo razgovor sa stražarima koji su mnogo više voleli njega nego
njegovog oca i bili spremni da za njega učine sve što zatraži.
Mirela se, i dalje držeći Šarlota za ruku, uputila mračnim
hodnicima, sledeći stražarevu svetiljku, a Aleksandar i Šahin išli
su na začelju.
Nastojničina ćelija nalazila se
duboko pod zemljom; bila je to mala rupa sa teškim metalnim
vratima. Mirela je osetila kako je podilazi užasna jeza. Stražar ju
je propustio unutra i ona krenu preko prostorije. Starica je ležala
poput kakve lutke iz koje je izvađen materijal za punjenje; koža
joj je bila sasušena i pri svetlosti svetiljke ličila na požutelo,
mrtvo lišće. Mirela se spusti na kolena pored ležaja i obujmi
nastojnicu rukama kako bi je podigla da sedne. U njoj nije bilo
više ničega - činilo se da će se svakog časa pretvoriti u prah.
Šarlot im priđe i uhvati nastojničinu
isušenu ruku svojom tananom šakom. "Maman", prošaputa on, "ova
gospa je vrlo bolesna. Želi da je iznesemo odavde pre no što
umre..." Mirela se zagleda u njega, a zatim podiže pogled prema
Aleksandru, koji je stajao iza nje.
"Dopustite da vidim šta mogu da
učinim", reče on. Zatim iziđe napolje sa stražarem. Šahin priđe
krevetu. Ulažući veliki napor, nastojnica pokuša da otvori oči, ali
ne uspe. Mirela se nagnu nad staričine grudi i oseti kako joj se
oči pune toplim suzama, kako joj pale grlo. Šarlot joj spusti šaku
na rame.
"Želi nešto da nam kaže", reče on
tiho majci. "Čujem joj misli... Ne želi da je sahrane sa
ostalima... majko", prošaputa on, "nešto se nalazi u njenoj odori!
Nešto što moramo uzeti - ona želi da mi to uzmemo."
"Blagi Bože", promrmlja Mirela u
trenutku kada se Aleksandar vrati u odaju.
"Požurimo, ponesimo je pre no što se
stražar predomisli", prošaputa on užurbano. Šahin se nagnu nad
krevet i podiže opaticu kao da je pero. Njih četvoro pohitaše iz
tamnice, kroz vrata koja su vodila u dugački hodnik što se protezao
kroz podzemlje. Konačno iziđoše na svetlost dana, nedaleko od mesta
na kome su ostavili konje. Držeći krhku nastojnicu u jednoj ruci,
Šahin uskoči s lakoćom u sedlo i uputi se ka šumi; ostali su ga
sledili.
Čim su stigli do prvog izolovanog
mesta, zaustavili su se i sjahali. Aleksandar je prihvatio
nastojnicu. Mirela raširi svoj ogrtač po tlu i na njega spustiše
ženu koja je umirala. Nastojnica je pokušavala nešto da kaže, i
dalje ne otvarajući oči. Aleksandar joj donese u šakama vode iz
obližnjeg potoka, ali ona je bila suviše slaba da bi mogla da
pije.
"Znala sam..." izusti ona hrapavim
glasom koji se gubio.
"Znali ste da ću doći po vas", dovrši
Mirela, trljajući joj vruće čelo, dok se nastojnica naprezala da
nastavi. "Ali bojim se da sam stigla prekasno. Draga moja
prijateljice - pokopaćemo vas kako nalažu hriščanski običaji. Sama
ću saslušati vašu ispovest, pošto nikog drugog ovde nema." Suze su
joj se slivale niz lice, dok je klečala uz nastojnicu, držeći je za
ruku. I Šarlot je kleknuo i počeo šakama da dodiruje njenu
svešteničku halju koja joj je visila s krhkog tela.
"Majko, ovde je u ovoj odori - između
tkanine i podstave!" povika on. Šahin im priđe, izvlačeći svoj
oštri bousaadi kako bi njime rasekao tkaninu. Mirela položi šaku na
njegovu ruku u nameri da ga spreči u tome, ali upravo u tom
trenutku nastojnica otvori oči i prošaputa hrapavim glasom.
"Šahine", poče ona, dok joj se licem
razlivao osmeh i dok je pokušavala da podigne ruku kako bi ga
dodirnula. "Konačno si pronašao svog proroka. Uskoro ću poći da se
sretnem s tim tvojim Alahom... uskoro. Reći ću mu... koliko ga
voliš..." Ruka joj klonu, a oči se sklopiše. Mirela poče da jeca,
ali nastojničine usne su se i dalje pomicale. Šarlot se nagnu nad
nastojnicu naspram Mirele i prisloni usne na njeno čelo. "Nemojte
raseći... tkaninu..." reće ona. A zatim se umiri.
Šahin i Aleksandar su nepokretno
stajali ispod drveća sa koga je kapalo, gledajući Mirelu koja se
bacila preko tela mrtve nastojnice i briznula u plač. Posle
nekoliko minuta Šarlot odvoji majku od nje. Svojim ručicama podiže
tešku nastojničinu odoru s njenog ispijenog tela. Na podstavi
prednjeg dela odore, potamnele i umrljane od habanja, iscrtala je
nesigurnim potezima šahovsku tablu vlastitom krvlju. U svakom polju
s velikom pažnjom bio je iscrtan po jedan znak. Šarlot podiže
pogled prema Šahinu i ovaj mu pruži nož. Dete krajnje pažljivo
preseče nit koja je spajala materijal i podstavu. Ispod crteža
šahovske table nalazila se teška tkanina tamnoplave boje -
prekrivena sjajnim kamenjem.
PARIZ, JANUAR 1799.
Šarl Moris Taljeran ostavio je za
sobom kancelarije Direktorijuma i hramajući krenuo niz dugačko
kameno stepenište do dvorišta u kome ga je čekala kočija. Imao je
težak dan ispunjen optužbama i uvredama, kojima su ga zasula
petorica direktora, zbog mita koji je navodno primio od američkog
poslanstva. Bio je suviše ponosan da bi se pravdao ili izvinjavao -
a još nije zaboravio nedavnu nemaštinu da bi priznao grehe i predao
novac. Sedeo je kao kip dok su se oni penili. Kada su se umorili,
ustao se i izišao bez ijedne reči objašnjenja.
Umorno je hramao preko popločanog
dvorišta prema kočiji. Večeras će večerati sam, otvoriti bocu stare
madere i zatim se opustiti u vrućoj kupki. Jedino mu je to bilo na
pameti kada je njegov vozač, ugledavši gospodara, pohitao prema
kočiji. Taljeran mu dade znak da će sam otvoriti vrata. Kada je
skliznuo na sedište, začuo je neko šuštanje iz tame prostrane
kočije. Ukočio se.
"Ne plaši se", začu on nežan ženski
glas - glas od koga ga podiđe jeza. Šaka u rukavici prekri njegovu
u tami. Kada je kočija izbila na osvetljenu ulicu, on ugleda
prelepu mlečnu put i kosu boje jagode.
"Mirela!" povika Taljeran, ali mu ona
spusti prste u rukavici na usne. Pre no što je shvatio šta radi,
našao se na kolenima u kočiji koja se ljuljala, obasipajući joj
lice poljupcima, zavlačeći šake u njenu kosu, mrmljajući odjednom
hiljadu stvari dok se njegov um borio da povrati kontrolu. Mislio
je da će poludeti.
"Kad bi samo znala koliko sam tragao
za tobom - i to ne samo ovde, već po svim zemljama. Kako si me
mogla toliko dugo ostaviti bez ijedne reči, znaka? Obeznanio sam se
od straha zbog tebe..." Mirela ga je ućutkivala poljupcima, a on se
opijao mirisom njenog tela i plakao. Isplakivao je sedam godina
zadržavane suze i pio suze sa njenih obraza dok su se grlili poput
dece izgubljene na moru.
Ušli su u kuću pod okriljem mraka,
prošavši kroz široki francuski prozor koji je gledao na travnjake.
Ne zastavši da zatvori prozor ili upali lampu, on je podiže u
naručje i odnese do divana, dok mu se njena dugačka kosa prelivala
preko ruke. Razodenuvši je bez reči, on prekri njeno drhtavo telo
svojim i izgubi se u njenoj toplini, njenoj svilenoj kosi.
"Volim te", izgovori. To je bio prvi
put da su te reči prešle preko njegovih usana.
"Tvoja ljubav nam je podarila dete",
prošaputa Mirela, posmatrajući ga na mesečini koja je prodirala
kroz prozore. Mislio je da će mu srce prepući.
"Imaćemo još jedno", reče on i oseti
kako ga strast razdire poput oluje.
"Zakopao sam ih", reče Taljeran dok
su sedeli za stolom u salonu pored njegove spavaće sobe. U Zelenim
planinama Amerike - mada moram priznati da je Kurtijad pokušao da
me odgovori od toga. Njegova je vera bila jača od moje. On je
smatrao da si još živa." Taljeran se osmehnu Mireli koja je sedela
s druge strane stola raspuštene kose, umotana u njegovu kućnu
haljinu. Bila je tako lepa da je žudeo ponovo da je uzme i to
upravo ovde. Ali između njih je sedeo konzervativni Kurtijad i
pažljivo slagao salvetu slušajući njihov razgovor.
"Kurtijade", reče on, pokušavši da
obuzda svoja osećanja, "izgleda da imam dete - sina. Zove se
Šarlot, po meni." Zatim se okrenu prema Mireli. "Kada ću moći da
vidim tog malo čudo od deteta?"
"Uskoro", odvrati Mirela. "Otišao je
u Egipat, gde se trenutno nalazi general Bonaparta. Kako dobro
poznaješ Napoleona?"
"Ja sam ga ubedio da pođe tamo - ili
se bar on pravio da je tako." Ukratko joj je opisao svoj susret sa
Bonapartom i Davidom. "Tada sam otkrio da si možda još živa i da si
bila trudna", reče joj on. "David mi je ispričao o Marau."
Zabrinuto ju je posmatrao, ali Mirela samo odmahnu glavom kao da je
želela da odagna sećanje na to.
"Ima još nešto što bi trebalo da
znaš", lagano izgovori Taljeran, pogledavši Kurtijada dok je to
govorio. "Postoji jedna žena - zove se Katarina Grand. Ona je na
neki način umešana u potragu za Monglanskom garniturom. David mi je
kazao da je Robespjer za nju govorio da je Bela Kraljica..."
Mirela je prebledela. Toliko je
stezala nož kojim je mazala puter da se činilo kao da će ga
prepoloviti. Za trenutak nije mogla da izusti ni reč. Usne su joj
bile tako blede da je Kurtijad posegnuo za šampanjcem da je
povrati. Zatim se zagledala Taljeranu u oči.
"Gde je ona sada?" prošaputala
je.
Taljeran je spustio pogled na tanjir,
a zatim ju je pogledao pravo u oči. "Da te sinoć nisam zatekao u
kočiji", poče on lagano, "bila bi u mom krevetu."
Sedeli su u tišini. Kurtijad je zurio
u sto. Taljeranov pogled počivao je na Mireli. Odložila je nož,
odgurnula stolicu, ustala i uputila se ka prozorima. Taljeran
takođe ustade, krete za njom i obgrli joj ramena.
"Imao sam toliko žena", mrmljao joj
je u kosu. "Mislio sam da si mrtva. A kasnije, kada sam saznao da
nisi... Da si je videla, razumela bi."
"Videla sam je", izgovori Mirela
ravnodušno. Zatim se okrenu i zagleda u njega. "Ta žena stoji iza
svega ovoga. Kod nje je osam figura..."
"Sedam", ispravi je Taljeran. "Kod
mene je osma." Mirela ga zaprepašćeno pogleda.
"Zakopali smo je u šumi zajedno sa
ostalima", obavesti je on. "Ali, Mirela, dobro sam učinio što sam
ih sakrio, jer sam nas otarasio te užasne kletve. Nekada sam i ja
želeo tu garnituru. Poigravao sam se s tobom i Valentinom u nadi da
ću zadobiti vaše poverenje. Ali umesto toga vi ste zadobile moju
ljubav." Zgrabio ju je za ramena. Nije mogao da nasluti kakve joj
misli razaraju um. "Kažem ti da te volim", ponovi on. "Zar mora sve
da nas izjeda mržnja? Zar nas ova igra nije već previše
stajala?..."
"Isuviše", odvrati Mirela s gorčinom
i izvuče se iz njegovog zagrljaja. "Suviše da bismo oprostili i
zaboravili. Ta je žena hladnokrvno ubila pet opatica. Odgovorna je
za Maraoovo i Robespjerovo ponašanje - za Valentinino pogubljenje.
Zaboravljaš - bila sam prisutna kada su je ubili, iskasapili kao
kakvu životinju!" Zelene oči su joj se caklile kao da je drogirana.
"Kolike sam videla kako umiru - Valentinu, nastojnicu, Maraa.
Šarlota Kordej je žrtvovala život zbog mene." Izdaja te žene neće
proći nekažnjeno. Kažem ti da ću se domoći tih figura po bilo koju
cenu!"
Taljeran je koraknuo unazad i
posmatrao je sa suzama u očima. Nije primetio Kurtijada koji je
ustao i prešao preko sobe da bi spustio šaku na gospodarevu
ruku.
"Monsenjeru, ona je u pravu", reče on
tiho. "Bez obzira na to koliko čeznuli za srećom, ma koliko želeli
da je ignorišemo - ova igra se nikada neće završiti dok figure ne
budu sakupljene i sklonjene na neko bezbedno mesto. I vi to isto
tako dobro znate koliko i ja. Gospođa Grand mora biti
zaustavljena."
"Zar nije već dovoljno krvi
proliveno?" upita Taljeran.
"Ja više ne čeznem za osvetom",
izjavi Mirela, ugledavši pred očima užasno Maraovo lice u trenutku
kada joj je kazao gde da zabode nož. "Želim te figure - Igra se
mora okončati."
"Tu jednu figuru mi je dala
dobrovoljno", reče Taljeran. "Čak je ni sila ne bi ubedila da se
rastane od ostalih."
"Kada bi se njome oženio", reče
Mirela, "po francuskom zakonu, sva njena imovina prešla bi u tvoje
ruke. Ona bi pripadala tebi."
"Oženio!" Povika Taljeran, odskočivši
kao da se opržio. "Ali ja volim tebe! A pored toga, ja sam biskup
katoličke crkve. Sa biskupijom ili bez nje, za mene će doživotno
važiti rimski, a ne francuski zakon."
Kurtijad pročisti grlo. "Monsenjer bi
mogao dobiti papski oprost", predloži on učtivo. "Verujem da je
bilo presedana."
"Kurtijade, zaboravljaš u čijoj si
službi", odbrusi Taljeran." "To ne dolazi u obzir. Posle svega što
si kazala o toj ženi, kako ijedno od vas može da mi predloži nešto
slično? Za sedam bednih figura, vi biste prodali moju dušu."
"Da bih okončala ovu igru jednom
zauvek", reče Mirela, dok su joj oči plamtele tamnim sjajem,
"prodala bih i vlastitu."
KAIRO, EGIPAT, FEBRUAR 1799.
U blizini velikih piramida u Gizi
Šahin natera kamilu da se spusti na kolena i pusti Šarlota da
sklizne sa sedla na tle. Pošto su stigli u Egipat, želeo je da
smesta dovede dete na ovo sveto mesto. Šahin je posmatrao Šarlota
kako skače preko peska i približava se osnovi velike Sfinge, a
zatim počinje da se penje uz njenu džinovsku šapu. Tada i on sjaha
i pođe preko peska, dok mu je tamna halja vijorila na
povetarcu.
"Ovo je Sfinga", objasni Šahin
Šarlotu kada stiže do njega. Crvenokosi dečak, kome je bilo gotovo
šest godina, tečno je govorio kabilski i arapski, a uz njih i
materinji francuski, tako da je Šahin mogao lako s njim da se
sporazumeva. "Drevna i tajanstvena figura sa torzom i glavom žene i
telom lava. Smeštena je između sazvežđa Lava i Device, gde se Sunce
odmara za vreme letnje ravnodnevice."
"Ako je žena", stade da zapitkuje
Šarlot, pogleda uprtog u ogromni kameni kip koji se nadnosio nad
njim, "zašto ima bradu?"
"Ona je velika kraljica - Kraljica
Noći", odvrati Šahin. "Njena planeta je Merkur, bog ozdravljenja.
Brada svedoči o njenoj ogromnoj moći."
"Moja majka je velika kraljica - ti
si mi to kazao", nastavi Šarlot. "Ali ona nema bradu."
"Možda ne želi da se razmeće svojom
moći", objasni Šahin.
Zagledaše se preko peska. U daljini
su se nazirali mnogobrojni šatori bivaka iz koga su došli. Oko njih
su se na zlaćanoj svetlosti uzdizale divovske piramide, razbacane
poput dečjih figurica, zaboravljenih na praznoj ravnici. Šarlot se
zagleda u Šahina svojim krupnim, plavim očima.
"Ko ih je ovde ostavio?" upita
on.
"Mnogi kraljevi tokom mnogo hiljada
godina", odvrati Šahin. "Ti kraljevi su bili veliki sveštenici.
Tako ih mi zovemo na arapskom - kahin. Onaj koji poznaje budućnost.
Kod Fenićana, Vavilonacai i Kabira - naroda koji vi nazivate
Hebreji - sveštenik se kaže kohen. A na mom jeziku, kabilskom,
kahuna."
"Jesam li ja to?" upita Šarlot, dok
mu je Šahin pomagao da se spusti sa lavlje šape na kojoj su sedeli.
Svečana pratnja jahača približavala se preko peska iz pravca
udaljenog bivaka; konji su podizali prah na zlatnoj svetlosti.
"Ne", odvrati tiho Šahin. "Ti si više
od toga."
Kada su se konji zaustavili, mladi
jahač sa čela skoči na tle i krenu preko neravnog tla ka njima,
skidajući rukavice. Dugačka kosa boje kestena slobodno mu je padala
na ramena. Pred malim Šarlotem spustio se na koleno, dok su ostali
jahači silazili s konja.
"Znači, to si ti", reče mladić. Na
sebi je imao uske pantalone i kratki koporan francuske uniforme.
"Mirelino dete! Ja sam general Bonaparta, mladiću - bliski
prijatelj tvoje majke. Ali zašto ona nije došla s tobom? U bivaku
mi rekoše da si došao sam, i da me tražiš."
Napoleon spusti šaku na Šarlotovu
svetlocrvenu kosu i stade da je mrsi, a zatim zataknu rukavice za
pas i ustade, poklonivši se formalno pred Šahinom.
"A vi mora da ste Šahin", reče on, ne
sačekavši detetov odgovor. "Moja baka, Anđela-Marija di
Pijetra-Santa, često je govorila da ste veliki čovek. Verujem da je
ona poslala dečakovu majku k vama u pustinju? Mora da je od tada
prošlo pet i više godina..."
Šahin ozbiljno smaknu donji veo.
"Al-Kalim vam donosi veoma hitnu poruku", reče on tihim glasom.
"Namenjena je samo vašim ušima."
"Dođite, dođite", reče Napoleon,
mahnuvši vojnicima. "To su moji oficiri. U zoru krećemo za Siriju -
marš će biti težak. Šta god da je posredi, može sačekati do
večeras. Pozivam vas da budete moji gosti na večeri u bejovoj
palati." Okrenuo se kao da će otići, ali ga Šarlot uhvati za
šaku.
"Ovaj pohod će se loše završiti",
reče dečak. Napoleon se sav zgranut okrenu prema njemu, ali Šarlot
je imao još nešto da mu kaže. "Vidim glad i žeđ. Mnogi će ljudi
umreti, a ništa nećete osvojiti. Morate se smesta vratiti u
Francusku. Tamo ćete postati veliki vođa. Posedovaćete veliku moć
nad mnogim zemljama. Ali to će potrajati samo petnaest godina. A
onda će se okončati..."
Napoleon izvuče šaku; oficirima koji
su ih posmatrali bilo je veoma neugodno. A onda mladi general
zabaci glavu i nasmeja se.
"Rekli su mi da te zovu Mali Prorok",
reče on, osmehujući se Šarlotu. "Kažu da si u bivaku govorio
vojnicima razne stvari - koliko će dece imati, u kojim će se
bitkama proslaviti ili umreti. Voleo bih da takve vizije postoje.
Kada bi generali bili proroci, mogli bi da izbegnu mnoge
zamke."
"Postojao je jednom general koji je
bio i prorok", reče blagim glasom Šahin. "Zvao se Muhamed."
"I ja sam pročitao Koran,
prijatelju", odvrati Napoleon, i dalje se smešeći. "Ali on se borio
za slavu Boga. A mi jadni Francuzi borimo se samo za slavu
Francuske."
"Čuvati se moraju oni koji se bore za
vlastitu slavu", primeti Šarlot.
Dok je posmatrao Šarlota, Napoleon je
čuo mrmljanje oficira iza sebe. Njegovog osmeha nestade. Lice mu je
potamnelo od osećanja koja je pokušao da suzbije. "Ne dozvoljavam
da me vređa jedno dete", izgovori on kao bez daha. A zatim glasnije
dodade: "Sumnjam da će se moja slava toliko rasplamsati kao što to
ti, izgleda, misliš, mladi moj prijatelju - kao ni da će se tako
brzo ugasiti. Ujutro krećem na marš preko Sinaja i jedino po
naređenju vlade ranije ću se vratiti u Francusku."
Okrenuvši leđa Šarlotu, on ode do
svog konja i uzjaha, naredivši otresito jednom od oficira da se
pobrine da Šarlot i Šahin stignu u palatu u Kairu na vreme za
večeru. Zatim je sam odjahao preko pustinje, a ostali su gledali za
njim.
Šahin reče pometenim vojnicima da
slobodno krenu svojim putem, jer dečak još nije video piramide.
Kada su se oficiri nevoljno udaljili, Šarlot uhvati Šahina za ruku
i oni krenuše sami preko ogromne ravnice.
"Šahine", poče zamišljeno Šarlot,
"zašto se general Bonaparta naljutio na mene kada sam mu ono kazao?
Rekao sam mu samo istinu."
Šahin je trenutak ćutao. "Zamisli da
se nalaziš u mračnoj šumi u kojoj ništa ne vidiš", poče on konačno
da govori. "Jedini pratilac ti je sova, koja u mraku može da vidi
mnogo bolje od tebe. Takav vid i ti poseduješ - kao sova - da vidiš
ono što će biti dok ostali tapkaju u mraku. Da si na njihovom
mestu, zar se i ti ne bi plašio?"
"Možda", priznade Šarlot. "Ali
sigurno se ne bih naljutio na sovu ako bi me upozorila da stojim na
rubu jame!"
Šahin je trenutak posmatrao dečaka, a
na usnama mu je lebdeo osmeh, što je za njega bilo neuobičajeno.
Konačno je progovorio.
"Uvek je teško posedovati nešto što
drugi nemaju - a često je i opasno", reče on. "Ponekad ih je bolje
ostaviti u mraku."
"Kao Monglansku garnituru", primeti
Šarlot. "Majka je kazala da je ležala zakopana u tami hiljadu
godina."
"Da", odvrati Šahin. "Upravo
tako."
Zaviše oko ugla velike piramide.
Ispred sebe ugledaše čoveka kako sedi na vunenoj odori rasprostrtoj
po pesku sa mnoštvom raširenih papirusa pred sobom. Zurio je u
piramidu koja se nadnosila nad njim, ali se osvrnuo kada je začuo
Šarlota i Šahina kako mu prilaze. Lice mu se ozari kada ih je
prepoznao.
"Mali Prorok!" reče on, ustavši i
očistivši pantalone od peska dok je prilazio da ih pozdravi. Imao
je bucmaste obraze i okruglu bradu. Lice mu se razvuče u osmeh kada
je sklonio sa čela pramen kose. "Bio sam danas u bivaku i čuo
vojnike kako se klade da će general Bonaparta odbiti savet koji
nameravaš da mu daš u vezi sa povratkom u Francusku! Taj naš
general ne veruje mnogo u proročanstva! Možda misli da će ovaj
njegov pohod, inače deveti po redu, uspeti, pošto je prethodnih
osam propalo."
"Gospodine Furije!" povika Šarlot,
pustivši Šahinovu ruku i otrčavši do čuvenog fizičara. "Jeste li
rešili tajnu ovih piramida? Već ste tako dugo ovde i toliko ste
radili."
"Bojim se da nisam", osmehnu se
Furije i pomilova Šarlota po glavi, dok im je Šahin prilazio. "Samo
su brojevi na ovim papirusima arapske brojke. Sve ostalo je na
nekom čudnom jeziku koji uopšte ne razumemo. Crteži slike i slično.
Priča se da su u Rozeti pronašli neki kamen na kome je, izgleda,
pisano na nekoliko jezika. Možda će nam to pomoći u prevođenju.
Odneće ga u Francusku. Ali dok ga ne budu dešifrovali, možda ću već
biti pokojni!" Nasmejao se i prihvatio Šahinovu ispruženu šaku.
"Ako je tvoj mali prijatelj odista Prorok, kako tvrdiš, sigurno je
u stanju da pročita ove slike i poštedi nas velikih muka."
"Šahin razume neke od njih", izgovori
ponosno Šarlot, prišavši zidu piramide i zagledavši se u niz
usečenih i obojenih crteža. "Ovaj ovde - muškarac sa glavom ptice -
je veliki bog Tot. On je bio lekar i mogao je da izleči svaku
bolest. On je takođe izmislio pismo. Dužnost mu je bila da u Knjigu
Mrtvih upiše svačije ime. Šahin kaže da svako ima tajno ime koje
dobija na rođenju, ispisano na kamenu, koji mu se daje kada umre. A
svaki bog umesto tajnog imena ima broj..."
"Broj!" ponovi Furije, brzo
pogledavši Šahina. "Umeš da pročitaš ove crteže?"
Šahin odmahnu glavom. "Znam samo
stare priče", odvrati on na svom lošem francuskom. "Moj narod mnogo
poštuje brojeve i pridaje im božanska svojstva. Mi verujemo da je
Vaseljena sazdana od brojeva; da bi se postalo jedno sa Bogom,
potrebno je samo vibrirati u tačnoj rezonanciji sa tim
brojevima."
"Ali upravo u to i ja verujem!"
povika matematičar. "Studiram fiziku vibracija. Pišem knjigu o
nečemu što zovem 'Teorija harmonije' i o tome kako se ona
primenjuje na toplotu i svetlost! Vi, Arapi, otkrili ste sve te
istine o brojevima, na kojima smo mi zasnovali naše teorije..."
"Šahin nije Arapin", umeša se Šarlot.
"On je Plavi Čovek Tuareg."
Furije zbunjeno pogleda dete, a zatim
ponovo Šahina. "Izgleda da znaš za čim ja tragam... radovi
al-Kvarizmija koje je u Evropu doneo veliki matematičar Leonardo
Fibonači, arapski brojevi i algebra koji su uneli revoluciju u naš
način razmišljanja? Zar nisu nastali ovde u Egiptu?"
"Nisu", odvrati Šahin, posmatrajući
crteže na zidu pred sobom. "Potiču iz Mesopotamije - to su Hindu
brojevi doneti iz planina Turkestana. Ali onaj koji je znao tajnu i
konačno je zapisao bio je al-Jabir al-Hajan, dvorski hemičar Haruna
al-Rašida u Mesopotamiji - kralja iz 'Hiljadu i jedne noći'. Taj
al-Jabir bio je Sufi mističar, pripadnik čuvenih Hašašina. Zapisao
je tajnu i zbog toga bio proklet za sva vremena. Sakrio ju je u
Monglansku garnituru."