25. TIŠINA PRED OLUJU
Jer hodio bih sam,
Pod utihlim zvezdama, i tada sam
Osetio moć što počiva u zvuku...
I stajao bih,
U noći zatamnjenoj sve bližom
olujom,
Ispod neke stene, slušajući te
note,
Sablasni jezik drevne zemlje,
što tmasto obitavaju u udaljenim
vetrovima.
I tada uistinu ispih vizionarsku
moć.
'Preludijum', Vilijem Vordsvort
VERMONT, MAJ 1796.
Taljeran je šepao kroz lisnatu šumu,
u kojoj su se pruge sunčeve svetlosti, pune zlatastih čestica,
probijale kroz katedralu prolećnih krošnji. Svetlozeleni kolibri
proletali su tamo-amo, lebdeći nad veličanstvenim cvetovima nalik
na trube boje vina, što su poput velova visili sa starog hrasta,
skupljajući iz njih nektar. Tlo pod nogama još je bilo vlažno, a sa
drveća se cedila voda od nedavnog pljuska, hvatajući odsjaj
svetlosti poput dijamanata razbacanih po raznobojnom lišću.
Već je više od dve godine bio u
Americi. Ispunila je njegova iščekivanja - ali ne i nadanja.
Francuski ambasador u Americi, osrednji birokrata, odlično je
shvatio kakve su Taljeranove političke ambicije, a takođe je bio
upoznat sa činjenicom da je optužen za veleizdaju. Onemogućio mu je
da stigne do predsednika Vašingtona, što je za posledicu imalo to
da mu i u Filadelfiji, kao i u Londonu, glatko zalupe sva vrata
pred nosom. Prijatelj i saveznik mu je ostao jedino Aleksandar
Hamilton; međutim, on mu nije mogao obezbediti nikakav posao.
Taljeran je na kraju ostao bez sredstava za život, pa je bio
primoran da proda imanje u Vermontu novopristiglim francuskim
emigrantima. To mu je bar omogućilo da preživi.
I dok se sada tako vukao, potpomažući
se štapom, preko neravnog terena, premeravajući parcele koje će
sutra prodati, uzdahnuo je i počeo da razmišlja o svom promašenom
životu. Šta je on to, u stvari, spasavao? U četrdeset drugoj godini
nije imao za šta da se uhvati i kaže ovo sam postigao zahvaljujući
dugotrajnom obrazovanju i dobrom vaspitanju. Osim nekolicine,
Amerikanci su bili divljaci i kriminalci koje su proterale
civilizovane zemlje Evrope. Čak ni gornja klasa u Filadelfiji nije
mogla da se pohvali boljim obrazovanjem od varvara kakvi su bili
Mara, koji je završio za lekara, ili Danton, koji je studirao
prava.
Ali večina te gospode koji su prvo
pokrenuli, a zatim potkopali Revoluciju, bila je mrtva. Mara
ubijen; Kamij Demulan i Žorž Danton istim su taljigama odvezeni na
giljotinu; Eber, Šomet, Kuton, Sen-Žist; Leba, koji je radije
prosuo sebi mozak nego da dopusti da ga uhapse; i braća Robespjer,
Maksimilijan i Ogistin, čija su pogubljenja označila kraj Terora.
Da je ostao u Francuskoj, i njega bi zadesila ista sudbina. Ali
sada je kucnuo čas da pokupi preostale komadiće. On potapša pismo u
džepu i nasmeja se u sebi. Njegovo je mesto bilo u Francuskoj, u
sjajnom salonu Žermen de Stal, u kome je pleo veličanstvene
političke spletke. A ne ovo mrcvarenje po divljini na koju je i Bog
zaboravio.
Odjednom je shvatio da već dugo nije
čuo ništa osim zujanja pčela. Sagnuo se da pobode kočić u tle, a
zatim se zagledao u lišće i povikao: "Kurtijade, gde si?"
Odgovora nije bilo. Pozvao ga je
ponovo, ovog puta glasnije. Iz gustiša dopre tužni glas njegovog
sobara.
"Da, monsenjeru - na nesreću da, tu
sam."
Kurtijad razmaknu granje i iziđe na
malu čistinu. Preko grudiju mu je visila velika kožna torba.
Taljeran prebaci ruku preko sobarevog
ramena i oni krenuše nazad kroz gustiš do kamenog traga na kome su
ostavili konja i kola.
"Dvadeset parcela zemlje", promrmlja
on. "Hajdemo, Kurtijade - ako ovo sutra prodamo, vratićemo se u
Filadelfiju s dovoljno novca da platimo put za Francusku."
"Znači da vam je gospođa de Stal
javila kako možete da se vratite?" upita Kurtijad i njegovo inače
trezveno, ravnodušno lice, razvuče se u nešto što je ličilo na
osmeh.
Taljeran zavuče šaku u džep i izvuče
pismo od koga se nije razdvajao ovih nekoliko poslednjih nedelja.
Kurtijad se zagleda u rukopis i cvetne marke na kojima je bilo
ispisano ime Francuske Republike.
"Kao i obično", reče Taljeran,
kuckajući po pismu, "Žermen je odmah uskočila u borbu. Istog časa
čim se i sama vratila u Francusku, našla je posao svom novom
ljubavniku - nekom Švajcarcu po imenu Benžamen Konstant - u samoj
švedskoj ambasadi, pred nosem vlastitog muža. Podigla je toliko
prašine svojim političkim akivnostima, da su je u samom Konventu
optužili za pokušaj monarhističke zavere dok je ona nabijala mužu
rogove. Naredili su joj da ne prilazi na više od dvadeset milja
Parizu - ali čak i odatle uspela je da postigne nemoguće. To je
žena izuzetne snage i šarma, koju ću uvek ubrajati među
prijatelje..." Zatim klimnu Kurtijadu da otvori pismo. Sobar ga je
čitao dok su se vraćali prema zaprezi.
Kucnuo je tvoj čas, mon cher ami.
Vrati se što pre budeš mogao, da požanješ plodove svoga strpljenja.
Još imam nekolicinu prijatelja čiji su vratovi u jednom komadu i
koji će se setiti tvoga imena i usluga koje si u prošlosti učinio
Francuskoj. Voli te tvoja Žermen.
Kurtijad podiže pogled sa pisma, ne
skrivajući radost. Stigli su do kola, u koja je bila upregnuta
stara, umorna kobila koja je žvakala sočnu travu. Taljeran je
potapša po vratu i okrenu se Kurtijadu.
"Doneo si figure?" upita on tiho.
"Ovde su", odvrati sobar, lupnuvši po
kožnoj torbi koja mu je visila sa ramena. "Kao i shemu šetnje konja
gospodina Bendžamina Frenklina, koju je sekretar Hamilton precrtao
za vas."
"To ćemo zadržati, jer ni za koga
ništa ne znači osim za nas. Ali figure bi bilo suviše opasno
vratiti u Francusku. Zato sam hteo da ih donesemo ovamo, u ovu
divljinu gde nikome neće pasti na pamet da ih traži. Vermont -
francusko ime, je l' da? Zelene planine." On pokaza štapom prema
visokom lancu talasastih zelenih brda koja su se nadnosila nad
njima. "Tamo gore, na samom vrhu tih smaragdno zelenih vrhova, koji
su veoma blizu Bogu. Tako će on moći da motri na njih umesto
mene."
Kada je pogledao Kurtijada, oči mu
zablistaše. Ali sobar je bio smrknut.
"Šta je sad?" upita Taljeran. "Ne
sviđa ti se ideja?"
"Toliko ste rizikovali zbog tih
figura, sire", poče učtivo da objašnjava sobar. "Zbog njih je
nastradalo mnogo ljudi. Čini mi se da bi, ostaviti ih ovde,
značilo..." Tražio je pogodne reči da se izrazi.
"Da je sve bilo uzalud", dopuni ga
Taljeran s gorčinom u glasu.
"Ako mi dopustite da budem toliko
slobodan, monsenjeru... da je gospođica Mirela živa, vi biste
pokrenuli i nebo i zemlju samo da te figure ostanu kod vas, jer ih
je ona vama poverila na čuvanje - i ne biste ih ostavili na milost
i nemilost ovoj divljini." Zatim podiže pogled koji je govorio da
je veoma zabrinut zbog onoga što nameravaju da učine. Zagledao se u
Taljerana.
"Prošle su skoro četiri godine, ni
reči, ni znaka", izgovori Taljeran slomljenim glasom. "Iako nisam
imao ništa za šta sam mogao da se uhvatim, nikada nisam prestao da
se nadam - sve do sada. Ali Žermen se vratila u Francusku i njeni
obaveštajci sigurno bi nešto saznali o njoj da postoji makar i
najmanji trag. Pošto ona o tome ćuti, počeo sam da sumnjam u
najgore. Možda će moja nada ponovo uhvatiti korena ako ove figure
pohranim u zemlju."
Tri časa kasnije, pošto su dvojica
muškaraca postavili i poslednji kamen na zemljanu humku duboko u
srcu Zelenih planina, Taljeran podiže glavu i zagleda se u
Kurtijada.
"Možda ćemo sada moći", poče on,
spustivši ponovo pogled na humku, "da odahnemo, sigurni da neće
ugledati svetlost dana narednih hiljadu godina."
Kurtijad je dovukao nešto lijana i
šiblja i prekrio mesto na kome su ih zakopali. Zatim je odvratio
ozbiljnim glasom: "Ali na kraju će ga ipak ugledati."
PETROGRAD, RUSIJA, NOVEMBAR 1796.
Šest meseci kasnije, u predvorju
carske palate u Petrogradu, Valerijan Zubov i njegov zgodni brat,
Platon, ljubavnik carice Katarine Velike, stajali su i nešto
šaputali, dok su se dvorani, već odeveni u crninu, skupljali kod
otvorenih vrata koja su vodila u carske odaje.
"Preživeti nećemo", prošaputa
Valerijan, koji je, kao i njegov brat, na sebi imao crno somotsko
odelo ukrašeno državničkim trakama. "Moramo smesta nešto preduzeti
- ili će sve biti uzalud!"
"Ne mogu otići pre no što umre",
prošaputa Platon besno, kada je prošla poslednja skupina. "Na šta
bi to ličilo? Mogla bi se neočekivano oporaviti i onda bi sve
zaista bilo uzalud!"
"Neće se oporaviti!" odvrati
Valerijan, pokušavajući da ne zvuči razdražljivo. "Dobila je
haQmorragie des cervelles. Doktor mi je kazao da se niko nikada
nije izvukao posle izliva krvi u mozak. A kada ona umre, Pavle će
postati car."
"Bio je kod mene da mi ponudi
primirje", reče Platon nesigurno. "Još jutros mi je ponudio titulu
i imanje. Ne veličajno kao što je Palata Taurida, razume se. Nešto
na selu."
"I ti mu veruješ?"
"Ne", priznade Platon. "Ali šta mogu?
Čak i da se odlučim na bekstvo, ne bih uspeo da stignem do
granice..."
Nastojnica je sedela pored kreveta
velike carice cele Rusije. Katarinino lice bilo je belo. Nije bila
pri svesti. Nastojnica je držala Katarininu šaku u svojoj i
posmatrala njenu samrtnički belu kožu koju je s vremena na vreme
oblivalo rumenilo dok se borila za vazduh u samrtničkom ropcu.
Kako je samo bilo strašno gledati je
kako leži, tu njenu prijateljicu koja je bila tako puna života. Sva
moć sveta nije je spasla od ove užasne smrti; telo joj je ličilo na
bledu, prljavu vreću tečnosti, trulu voćku koja je kasno otpala sa
drveta. Bio je to kraj koji je Bog svima namenio - velikanima i
niščima, svecima i grešnicima. Te absolvum, pomisli nastojnica, ako
ti moj oproštaj greha može pomoći. Ali prvo se moraš osvestiti,
prijateljice moja. Jer još mi je tvoja pomoć potrebna. Ima još
nešto što moraš učiniti pre no što umreš, moraš mi reći gde si
sakrila šahovsku figuru koju sam ti donela. Reci mi gde je crna
kraljica!
Ali Katarina se nije oporavila.
Nastojnica je sedela u svojim hladnim odajama, zureći u prazan
kamin koji nije imala snage da upali, i razmišljala o narednom
potezu.
Svi dvorani žalili su iza zatvorenih
vrata, koliko preminulu caricu toliko i sami sebe. Umirali su od
straha zbog onoga što bi moglo da ih snađe sada kada bolesni princ
Pavle bude krunisan za cara.
Pričalo se da je Pavle istog časa
pošto je Katarina izdahnula otrčao u njene odaje, kako bi ispraznio
sadržaj njenog stola, pa je, ne otvorivši i ne pročitavši ono što
je pronašao, sve zajedno bacio u vatru. Plašio se da među tim
hartijama neko ne nađe kakvu naredbu kojom ga je majka lišila krune
u korist njegovog sina Aleksandra - što je odavno tvrdila da će
učiniti.
Sama palata pretvorena je u tvrđavu.
Vojnici iz Pavlove lične garde, u uniformama sa sjajnim dugmetima,
koje su ličile na pruske, danonoćno su marširali po hodnicima,
izvikujući naređenja koja su nadjačavala bat čizama. Slobodni
zidari i ostali liberali protiv kojih se Katarina borila pušteni su
iz zatvora. Sve što je Katarina uradila za života, Pavle je rešio
da sruši. Bilo je samo pitanje vremena, razmišljala je nastojnica,
kada će svoju pažnju pokloniti njenim prijateljima.
Čula je kako se otvaraju vrata njenih
odaja. Podigavši prema ulazu pogled u kome se nije naziralo nimalo
nade, ugledala je Pavla kako bulji u nju s drugog kraja prostorije.
Idiotski se zakikotao, protrljavši šake - ali da li je time hteo da
izrazi zadovoljstvo ili mu je bilo hladno u nezagrejanoj
prostoriji, nije umela da kaže.
"Očekivala sam vas Pavle Petroviču",
izgovori nastojnica, osmehnuvši se.
"Oslovljavaćete me sa Vaše
veličanstvo - i ustaćete kada uđem u vaše odaje!" samo što nije
počeo da urla. Pošto je nastojnica lagano ustala, malo se smirio,
prešao preko sobe i zagledao se u nju s mržnjom. "Zar ne držite da
su se naši položaji dosta izmenili od mog poslednjeg ulaska u ovu
sobu, Madam de Rok?" upita on izazivački.
"Pa, jesu", odvrati mirno nastojnica.
"Ako me pamćenje dobro služi, vaša majka mi je tada objašnjavala
zašto je vi nećete naslediti na prestolu - ali izgleda da su
događaji krenuli drugačijim tokom."
"Njenom prestolu?!" zaurla Pavle,
lomeći prste od besa. "To je bio moj presto - koji mi je ona ukrala
kada sam imao samo osam godina! Bila je despot!" nastavio je da
viče lica crvenog od besa. "Znam ja kakvu ste vas dve zaveru
kovale! Znam i šta imate! Zahtevam da mi kažete gde su ostale
skrivene!" Rekavši to, on posegnu u džep i izvuče crnu kraljicu.
Nastojnica se u strahu povuče unazad, ali brzo se povrati.
"To je moje", izjavi ona, smireno
ispruživši ruku.
"Ne, ne!" pobedonosno se razdra
Pavle. "Želim ih sve - jer znam šta predstavljaju. Sve će biti
moje! Sve do jedne!"
"Bojim se da neće", odvrati
nastojnica, i dalje držeći ispruženu šaku.
"Možda će vas boravak u zatvoru
naterati da promenite mišljenje", odvrati Pavle, okrenuvši se od
nje i vrativši tešku šahovsku figuru u džep.
"Sigurna sam da to niste mislili
ozbiljno", reče nastojnica.
"Pobrinuću se za to odmah posle
pogreba", zakikota se Pavle, zastavši na vratima. "Bilo bi mi žao
da propustite taj spektatkl. Naredio sam da se kosti moga ubijenog
oca, Petra Trećeg, ekskumiraju iz manastira Aleksandra Nevskog i
prenesu u Zimski Dvorac kako bi se našle uz ženu koja je naručila
da ga ubiju. Preko kovčega mojih roditelja u kojima će oni
dostojanstveno ležati biće prebačena traka na kojoj će pisati:
'Razdvojeni u životu, sjedinjeni u smrti'. Njihove kovčege proneće
snegom pokrivenim ulicama grada bivši ljubavnici moje majke. Sredio
sam da očev kovčeg nose oni koji su ga ubili!" Histerično se
smejao, dok ga je nastojnica užasnuta posmatrala.
"Ali Potemkin je mrtav", primeti ona
tiho.
"Da - za Serenisimusa je prekasno."
Ponovo se nasmejao. "Njegove kosti će biti uklonjene iz mauzoleja u
Kersonu i razbacane unaokolo kako bi ih psi mogli pojesti!" Rekavši
to, Pavle otvori vrata i okrenu se prema nastojnici da je još
jednom pogleda. "A Platon Zubov, majčin poslednji miljenik, dobiće
na dar novo imanje. Dočekaću ga tamo šampanjcem i večerom na
zlatnom tanjiru. Ali uživaće na njemu samo jedan dan!"
"Hoće li mi on praviti društvo u
zatvoru?" upita nastojnica u želji da što više dozna o planovima
ovog ludaka.
"S takvom budalom se ne treba
gnjaviti. Čim se smesti, uručiću mu poziv za put. Uživaću u izrazu
njegovog lica kada sazna da se mora u jednom danu odreći svega što
je tolike godine s teškom mukom zarađivao u njenom krevetu!"
Čim je draperija zaklonila Pavla,
nastojnica je pohitala prema pisaćem stolu. Mirela je bila živa,
znala je to. Kreditno pismo koje je poslala po Šarloti Kordej
korišćeno je ne jedanput već mnogo puta - u banci u Londonu. Ako je
Platon Zubov trebalo da ode u izgnanstvo, možda će on biti jedina
osoba koja će preko banke moći da stupi u vezu sa Mirelom. Samo da
se Pavle ne predomisli. Iako ima jednu figuru Monglanske garniture,
nema ih sve. Tkanina je još bila kod nje - i jedino je ona znala
gde je tabla skrivena.
Dok je pisala pismo, pažljivo
birajući reči u slučaju da padne u pogrešne ruke, molila se da ga
Mirela dobije pre no što bude suviše kasno. Kada ga je završila,
gurnula ga je u odoru u nameri da ga preda Zubovu za vreme sahrane.
Zatim je sela da ušije tkaninu Monglanske garniture u svoju
opatičku halju. Možda joj se kasnije više neće ukazati prilika za
to.
PARIZ, DECEMBAR 1797.
Kočija Žermen de Stal prošla je
između niza veličanstvenih dorskih stubova koji su obeležavali ulaz
u hotel Galif u Ri de Bak. Njenih šest belih konja, kojima je već
pena izbila na usta, kopitama su odbacivali šljunak na sve strane
dok su se zaustavljali pred ulazom. Lakej skoči sa kočije i izvuče
stepenice kako bi njegova iznervirana gospodarica lakše sišla. Samo
za jednu godinu izvukla je Taljerana iz potpunog mraka izgnanstva i
smestila ga u ovu veličanstvenu palatu - a evo kako joj je
vraćao!
Dvorište je već bilo ispunjeno
dekorativnim drvećem i grmljem u saksijama. Kurtijad je išao
tamo-amo po snegu, izdajući uputstva gde da ih postave na
spoljašnjim travnjacima naspram prostranog parka pod snegom. Videla
je na stotine rascvetalih stabala, što je bilo dovoljno da se
travnjaci preobrate u prolećnu zemlju iz bajki i to usred zime.
Sobar nelagodno podiže pogled prema gospođi de Stal i pohita da je
pozdravi.
"Ne pokušavaj da mi se ulaguješ,
Kurtijade!" povika Žermen još pre no što je i stigao do nje. "Došla
sam da zavrnem šiju tom tvom nezahvalnom gospodaru!" I pre no što
je Kurtijad mogao da je zaustavi, ona krenu uz stepenice i uđe u
kuću kroz bočni francuski prozor.
Pronašla je Taljerana na spratu kako
pregledava recepte u sunčanoj radnoj sobi okrenutoj prema dvorištu.
Uletela je u sobu kao vihor, a on ju je dočekao sa osmehom.
"Žermen - baš si me prijatno
iznenadila!" reče on, ustavši da je pozdravi.
"Kako se usuđuješ da prirediš soare
za tog korzikanskog skorojevića i da mene ne pozoveš?" zaurla ona.
"Zar si zaboravio ko ti je omogućio da se vratiš iz Amerike? Ko je
isposlovao da se povuku tužbe protiv tebe? Ko je ubedio Baraa da
ćeš biti bolji ministar za relations extQrieures od Delakroa? Tako
mi zahvaljuješ što sam ti pomogla svojim znatnim uticajem? To će mi
biti nauk za budućnost - zapamtiću kako Francuzi brzo zaboravljaju
prijatelje!"
"Draga moja Žermen", poče Taljeran da
prede, dok ju je milovao po ruci, "sam gospodin Delakroa je ubedio
Baraa da bih ja bio bolji na tom poslu."
"Bolji u nekim poslovima", povika
Žermen besno i s prezirom. "Ceo Pariz zna da njegova žena nosi
tvoje dete! Verovatno si ih oboje pozvao - svog prethodnika i
ljubavnicu s kojom si mu nabio rogove!"
"Pozvao sam sve svoje ljubavnice."
Nasmeja se on. "Uključujući i tebe. A kad smo već kod nabijanja
rogova, da sam na tvom mestu ne bih potezao tu temu, draga
moja."
"Nisam primila nikakvu pozivnicu",
primeti Žermen, prešavši preko ostalih njegovih primedbi.
"Svakako da nisi", reče on, poslušno
je posmatrajući svojim veličanstvenim plavim očima. "Zašto da
trošim pozivnicu na najbolju prijateljicu? Zar si mislila da mogu
da priredim ovakav jedan prijem - za pet stotina zvanica - bez
tvoje pomoći? Već danima čekam da se pojaviš!"
Žermen je trenutak bila nesigurna.
"Ali pripreme su već počele", primeti ona.
"Nekoliko hiljada stabala i grmova",
frknu Taljeran. "To nije ništa u poređenju s onim što imam na umu."
Uhvativši je pod ruku, povede je duž francuskih prozora, pokazujući
prema dvorištu.
"Šta misliš o ovome - desetine
svilenih šatora ukrašenih trakama i stegovima, duž travnjaka i po
celom dvorištu. Među šatorima vojnici u francuskim uniformama u
stavu mirno..." Zatim je povede nazad do vrata radne sobe, gde je
mermerna galerija okruživala visoki ulazni hodnik koji je vodio do
stepeništa od bogatog italijanskog mermera. Radnici su klečeći
postavljali debele crvene tepihe.
"Dok gosti budu ulazili, muzičari će
svirati vojničke melodije i koračati po galeriji, peti se i
silaziti stepeništem u ritmu 'Marseljeze'!"
"Veličanstveno!" povika Žermen,
tapšući. "Svo cveće mora biti crveno, belo i plavo... ukrašeno
trakama od krepa istih boja prebačenim preko ograde..."
"Vidiš?" nasmeši se Taljeran,
zagrlivši je. "Šta bih ja bez tebe?"
Kao naročito iznenađenje, Taljeran je
trpezariju sredio tako da je mesta za stolom bilo samo za dame.
Gospoda su stajala iza daminih stolica, služeći ih ukusnim
zalogajima sa tacni koje su bez prestanka donosile i odnosile
livrejisane sluge. Ovakav raspored laskao je ženama, a muškarcima
pružao mogućnost da razgovaraju.
Napoleon je bio oduševljen kada ga je
na ulazu dočekala kopija njegovog italijanskog vojnog logora.
Odeven u jednostavnu odeću bez ijednog odlikovanja, po Taljeranovom
savetu, potpuno je zasenio članove vlade, koji su došli u raskošnim
kostimima sa perjem, izrađenim po Davidovoj zamisli.
Samom Davidu zapalo je da na
suprotnom kraju prostorije bude na usluzi plavokosoj lepotici koju
je Napoleon žarko želeo da sretne.
"Jesam li je već negde video?" upita
on šapatom Taljerana, gledajući niz redove stolova.
"Možda", odvrati hladno Taljeran. "Za
vreme Terora bila je u Londonu i upravo se vratila u Francusku.
Zove se Katarina Grand."
Kada su gosti ustali od stolova i
razišli se po raznim dvoranama za ples i slušanje muzike, Taljeran
je doveo ljupku ženu. Generala je već saterala u ugao gospođa de
Stal, koja se poigravala njime, postavljajući mu razna pitanja.
"Recite mi, generale Bonaparta", poče
ona otresito, "kojoj se vrsti žena najviše divite?"
"Onoj koja izrodi najviše dece",
odvrati on krakto. Ugledavši Katarinu Grand koja im se
približavala, držeći pod ruku Taljerana, on se osmehnu.
"A gde ste se vi krili, lepotice?"
upita je on kada su ih upoznali. "Imate francusko držanje, a
englesko ime. Jeste li po rođenju Engleskinja?"
"Je suis d'Inde", odvrati Katarina
Grand ljupko se osmehnuvši. Žermen ostade bez daha, a Napoleon
pogleda prema Taljeranu, podigavši obrvu. Jer isto bi bilo da je
rekla: "Ja sam potpuna neznalica", tako su njene reči
zazvučale.
"Gospođa Grand nije baš takva glupača
kakvom želi da se predstavi", objasni Taljeran, iskrivivši lice u
grimasu i pogledavši prema Žermen. "U stvari, smatram je jednom od
najpametnijih žena u Evropi!"
"Lepa žena ne mora uvek biti i
pametna", složi se Napoleon, "ali pametna žena je uvek lepa."
"Postideli ste me pred gospođom de
Stal", izjavi Katarina Grand. "Svi znaju da je ona najslavnija žena
u Evropi. Čak je i knjigu napisala!"
"Ona piše knjige", primeti Napoleon,
uhvativši Katrinu pod ruku, "a o vama će knjige biti pisane!"
U tom trenutku pridruži im se i
David, sve toplo pozdravivši sem gospođe Grand.
"Sličnost je neverovatna, zar ne?"
upita Taljeran, prozrevši slikareve misli. "Zato sam ti i namenio
mesto pored gospođe Grand za večerom. Reci mi, šta se dogodilo sa
Sabinjankama? Voleo bih da kupim tu sliku, radi uspomene - ako je
uopšte ugledala svetlost dana."
"Završio sam je u zatvoru", reče
David, nervozno se nasmejavši. "Uskoro potom bila je izložena u
Akademiji. Poznato vam je da sam mesece proveo u zatvoru po padu
braće Robespjer."
"I mene su strpali u zatvor u
Marselju", nasmeja se Napoleon. "Iz istog razloga. Robespjerov brat
Ogostin bio je moj veliki pristalica... ali o kakvoj to slici
govorite? Ako je gospođa Grand za nju pozirala, i mene bi zanimalo
da je vidim."
"Nije ona", odvrati David drhtavim
glasom, "već neko na koga mnogo liči. Na moju štićenicu koja je...
stradala za vreme Terora. Imao sam dve štićenice..."
"Valentinu i Mirelu", umeša se
gospođa de Stal. "Divne devojke... svuda su išle sa nama. Jedna je
umrla - ali šta je bilo sa onom drugom, crvenokosom?"
"Mislim da je i ona mrtva", odvrati
Taljeran. "Ili bar gospođa Grand tako tvrdi. Bile ste vrlo bliske
prijateljice, zar ne, draga moja?"
Katarina Grand je prebledela, ali je
ipak uspela da se nasmeši dok se oporavljala od šoka. David je
ošinu pogledom i htede nešto da kaže, ali ga Napoleon
preduhitri.
"Mirela? Ona je bila crvenokosa?"
"Da", odvrati Taljeran. "Obe su bile
opatice u Monglanu."
"Monglanu!" prošaputa Napoleon,
upiljivši se u Taljerana. Zatim skrenu pogled ponovo ka Davidu.
"Kažete da su bile vaše štićenice?"
"Do svoje smrti", ponovi Taljeran,
pomno posmatrajući gospođu Grand kako se grči. Zatim ponovo pogleda
Davida. "Izgleda da te nešto mući", primeti on, uhvativši slikara
pod ruku.
"Meni nešto ne da mira", reče
Napoleon, pažljivo birajući reči. "Gospodo, predlažem da otpratimo
dame do plesne dvorane, pa da se onda povučemo na nekoliko minuta u
radnu sobu. Želeo bih ovo da raspravimo do kraja."
"Zašto, generale Bonaparta?" upita
Taljeran. "Znate li nešto o te dve žene koje smo pomenuli?"
"Znam. Bar o jednoj od njih", odvrati
on iskreno. "Ako je to žena za koju verujem da jeste, ona se
nedavno porodila u mom domu na Korzici!"
"Živa je - i ima dete", reče Taljeran
pošto je povezao Napoleonovu i Davidovu priču. Moje dete, pomisli
on, koračajući po radnoj sobi, dok su druga dvojica pijuckala
odličnu Maderu sedeći pored vatre u udobnim naslonjačama
presvučenim zlatnim damastom. "Ali gde bi sada mogla da bude? Bila
je na Korzici i Magrebu - zatim se vratila u Francusku, gde je
počinila taj zločin o kome si mi ispričao." On pogleda u Davida
koji je drhtao, jer je sada po prvi put nekome ispričao celu
priču.
"Ali Robespjer je mrtav. U Francuskoj
nema više nikog ko za to zna osim tebe", reče on Davidu. Gde bi ona
mogla biti? Zašto se ne vrati?"
"Možda će stupiti u vezu sa mojom
majkom", napomenu Napoleon. "Kao što sam vam rekao, ona je znala
nastojnicu koja je pokrenula celu ovu igru. Mislim da se zove Madam
de Rok."
"Ali... ona je bila u Rusiji", reče
Taljeran, odjednom se okrenuvši prema ostalima, kada je shvatio šta
to znači. "Katarina Velika je umrla prošle zime - gotovo pre godinu
dana! Šta li se dogodilo sa nastojnicom kada je Pavle došao na
presto?"
"I sa figurama za koje je samo ona
znala gde se nalaze?" dodade Napoleon.
"Ja znam gde su neke od njih", izjavi
David, progovorivši po prvi put od kada je završio svoju užasnu
priču. Pogledao je Taljerana u oči - i ovome bi neprijatno. Da li
je David naslutio gde je Mirela provela poslednju noć u Parizu? Da
li je Napoleon pogodio čijeg je veličanstvenog konja jahala kada se
srela s njim i njegovom sestrom kod barikada? Ako jesu, možda su
naslutili i kome je predala zlatno-srebrne figure Monglanske
garniture pre no što je napustila Francusku.
Pomno se zagledao u Davida, sa
krajnje ravnodušnim izrazom lica, a David je nastavio.
"Pre no što je umro, Robespjer mi je
ispričao o Igri koja traje, a čiji je cilj da se prikupe te figure.
Iza svega stajala je jedna žena - Bela Kraljica, njegova i Maraova
pokroviteljica. Ona je bila ta koja je ubila one opatice koje su
došle da traže Mirelu - i domogla se njihovih figura. Sam Bog zna
koliko ih se do sada dočepala i da li je Mirela svesna opasnosti
koja joj od nje preti. Ali vi bi trebalo da znate, gospodo. Mada je
vreme Terora provela u Londonu, on ju je nazvao 'Ženom iz
Indije'."