33.
Ono što pamtim u vezi sa
dvadesetak minuta koje sam proveo u toj velikoj, jarko osvetljenoj
obedovaonici veoma je nalik na one ružne snove koje ranije ili
kasnije svi sanjamo: znate na koje mislim, kada se nađemo na nekom
mestu iz svoje prošlosti, ali ne možemo da se setimo razloga zbog
koga smo tamo niti imena ljudi oko nas. Kada su me poručnik i
njegova dva vojnika uveli u obedovaonicu, sve u prostoriji imalo je
taj košmarni kvalitet izmeštenosti nečega od ranije poznatog. Kažem
poznatog, pošto sam proveo dobar deo svojih dvadeset sedam godina u
lovačkim logorima i vojničkim obedovaonicama, barovima kockarnica i
na palubama starih barži. Bilo mi je poznato muško društvo: isuviše
poznato, mogao sam tada da kažem, jer elementi koje sam osetio u
toj prostoriji - buka, razmetanje i sladunjavi zadah muškaraca
neprilagođenih gradskom životu u grčevima muškog prijateljstva koje
će se završiti pustolovinom - sve me je to već odavno zamaralo. Ali
sada je ta prisnost bila naglašena onim nepoznatim - naklapanjem i
razgovorom na dijalektu koji sam čuo, tananim razlikama u odevanju,
samoubilačkim smradom cigareta i uviđanjem da ću se skoro smesta
odati ukoliko bude ikakve potrebe da se pozabavim njihovom valutom,
kulturom ili razgovorima.
Na najudaljenijem stolu nalazila se
visoka urna za kafu - nikada nisam bio ni u jednoj obedovaonici
lišenoj takve stvari - pa sam se probio tamo, pokušavajući pri tom
da izgledam opušteno, pronašao šolju koja je bila srazmerno čista i
nasuo sebi malo kafe. Sve vreme sam posmatrao poručnika i njegovu
dvojicu koji su posmatrali mene. Kada se učinilo da su se uverili
da pripadam ovde, okrenuli su se i izišli. Srknuo sam groznu kafu,
primetio dokono da mi se šaka kojom držim šolju ne trese uprkos
uraganu osećanja u meni, i pokušao da odlučim šta sledeće da
učinim.
Začudo, još sam imao oružje - nož u
kaniji i pištolj - i radio. Radiom sam mogao da aktiviram plastični
eksploziv u svakom trenutku i pojurim prema hoking-prostirci usred
zbrke. Sad, pošto sam video stražare Paksa, znao sam da će morati
da dođe do nekakve diverzije da bi splav prošao neprimećen pored
platforme. Prišao sam prozoru; on je gledao prema smeru koji smo
smatrali severom, ali mogao sam da vidim kako 'istočno' nebo sija
od svetlosti meseca koji samo što se nisu pojavili. Luk
dalekobacača bio je vidljiv i golim okom. Probao sam da otvorim
prozor, ali on je bio ili zaključan na neki način koji nisam mogao
da odredim, ili zakovan. Samo oko metar ispod nivoa prozora,
nalazio se talasasti čelični krov drugog modula, ali kao da nije
postojao način da dospem tamo.
"S kim si ti, sinko?"
Okrenuh se hitro. Pet ljudi došlo je
iz najbliže grupe, a meni se obratio najniži i najdeblji od njih.
Čovek je nosio odeću za odlazak u ribolov: kariranu flanelsku
košulju, platnene pantalone, platneni prsluk ne mnogo drugačiji od
mog i nož za čišćenje ribe za opasačem. Tada shvatih da su vojnici
Paksa možda videli vrh futrole koji mi je virio ispod prsluka, ali
su pretpostavili da je u pitanju jedna od takvih kanija za
noževe.
Ovaj čovek je takođe govorio
dijalektom, ali potpuno drugačijim od dijalekta stražara Paksa
napolju. Ribari su, setio sam se, verovatno poticali sa drugih
svetova, tako da moj čudan naglasak neće biti naročito sumnjiv.
"Sa Klingmanom", rekoh i srknuh još
malo kafe čiji je ukus podsećao na mulj. Bilo je to ime koje je
palilo kod vojnika Paksa.
Kod ovih ljudi nije. Zghledali su se
na tren, a onda debeljko ponovo progovori. "Mi smo došli sa
Klingmanovom grupom, momak. Skroz od Svete Tereze. Ti nisi bio na
hidroluku. Kakvu to igru igraš?"
Iscerih se. "Nikakvu", rekoh.
"Trebalo je da se nađem sa grupom - mimoišli smo se u Svetoj Terezi
- pa sam došao ovamo s Otersom."
I dalje nisam govorio ono što je
trebalo. Petorica ljudi stadoše da razgovaraju međusobno. Nekoliko
puta čuo sam reč 'lovokradice'. Dvojica muškaraca odoše napolje.
Debeljko uperi u mene debeli prst. "Ja sam sedeo tamo sa Otersovim
vodičem. Ni on te nikada ranije nije video. Ostani tu gde jesi,
sinko."
To je bilo jedino što nisam nameravao
da uradim. Spustivši šolju na sto, rekoh: "Ne, vi ostanite tu. Ja
idem po poručnika da raščistimo neke stvari. Ne mrdajte."
To kao da je zbunilo debeljka i on
ostade na mestu dok sam ja prolazio kroz sada utihnulu obedovaonicu
i izlazio na gazište.
Nisam imao kuda. S moje desne strane,
vojnici Paksa sa flešetnim puškama prenuše se kraj ograde. Sa leve,
mršavi poručnik na koga sam ranije naleteo žurio je gazištem sa
dvojicom civila i nekim bucmastim kapetanom Paksa.
"Prokletstvo", rekoh glasno. Nečujno
rekoh: "Malena, u gužvi sam. Možda će me uhvatiti. Ostaviću
spoljnji mikrofon uključen tako da možete da čujete. Krenite pravo
prema portalu. Ne odgovarajte!" Poslednje što mi je trebalo za
vreme ovog razgovora bio je glasić koji bi mi procvrkutao iz
slušalice.
"Hej!" rekoh, kročih prema kapetanu
ispruživši ruku kao da nameravam da se rukujem sa njim. "Baš vas
tražim."
"To je on", uzviknu jedan od dvojice
ribolovaca. "On nije došao ni sa nama, ni sa Otersovom grupom. To
je jedan od onih prokletih lovokradica o kojima ste nam
pričali!"
"Stavite mu lisice", reče kapetan
poručniku i pre nego što sam mogao da učinim bilo šta pametno,
vojnici me zgrabiše otpozadi i mršavi oficir mi namaknu lisice.
Bile su staromodne, metalne, ali dejstvovale su sasvim dobro -
vezavši mi ručne zglobove napred i gotovo prekinuvši krvotok.
U tom trenutku shvatih da nikada ne
bih bio dobar uhoda. Sve vezano za moj pohod na platformu bilo je
katastrofalno. Vojnici Paksa bili su aljkavi - još su se tiskali
oko mene, iako je trebalo da se drže na udaljenosti sa uperenim
oružjem dok me pretresaju, a onda da mi stave lisice pošto me
razoružaju - ali pretraga će uslediti za nekoliko sekundi.
Odlučih da im ne omogućim tih
nekoliko sekundi. Podigavši hitro ruke sa lisicama, zgrabih
bucmastog kapetana za prednji deo bluze i bacih ga natrag na
dvojicu civila. Nastade trenutna vika i guranje tokom koga sam se
brzo okrenuo, šutnuo iz sve snage u jaja prvog vojnika sa puškom, a
drugog ščepao za oružje koje mu je još bilo okačeno o rame. Vojnik
dreknu i zgrabi oružje obema rukama taman kada sam ja ščepao remen
i strgnuo ga svom snagom nadole i udesno. Vojnik krenu za oružjem,
udari o zid golom glavom i vrlo brzo sede. Prvi vojnik, onaj koga
sam šutnuo i koji je još klečao i držao se jednom rukom za prepone,
pruži slobodnu ruku naviše i pocepa mi džemper spreda, strgnuvši mi
pri tom sa vrata naočari za noćni vid. Šutnuh ga u grlo i on se
opruži.
Poručnik je tada već izvukao svoj
flešetni pištolj, shvatio da ne može da me gađa, a da ne ubije i
svoja dva vojnika iza mene, pa me udario drškom oružja po
glavi.
Flešetni pištolji nisu naročito teški
niti masivni. Ovaj me je naterao da na trenutak vidim zvezde i
rasekao mi skalp. Takođe me je razbesneo.
Okrenuh se i udarih poručnika
pesnicom u lice. On se obrnu i krenu natrag, preko ograde visoke do
struka, mlatarajući rukama, pa nastavi preko. Svi se zalediše za
tren dok je čovek vrištao i padao u vodu, dvadeset pet metara
niže.
Trebalo bi da kažem da su se svi
zaledili osim mene, jer još dok sam mogao da vidim đonove
poručnikovih čizama iznad ograde, okrenuo sam se, preskočio vojnika
na podu, s treskom otvorio vrata sa mrežicom i utrčao u
obedovaonicu. Ljudi su se muvali okolo, većina je pokušavala da
priđe vratima i prozorima sa ove strane da bi videli kakva je to
gužva, ali napravili su mi mesta dok sam trčao između njih kao
igrač koji se sprema da dođe do gola kroz snebivljivi protivnički
tim od četrdeset tri čoveka.
Iza sebe, ponovo začuh kako se vrata
otvaraju s treskom i kako kapetan ili jedan od vojnika viče: "Dole!
S puta! Pazi!"
Osetih da mi se lopatice ponovo
pogrbljuju kada sam pomislio na te hiljade flešetnih strelica koje
hrle ka meni, ali nisam usporio dok sam skakao na sto, prekrivao
lice rukama vezanim lisicama i udarao u letu u prozor, primivši
desnim ramenom žestinu udarca.
Još dok sam skakao, na pamet mi je
palo da bi trebalo samo da prozor bude od Perspeksa ili veštačkog
stakla i moja nezgoda završila bi se savršenom farsom - odskočio
bih natrag u obedovaonicu da bi me vojnici natenane ubili ili
zarobili. Bilo bi logično da platforma koja se nalazi ovde koristi
nesalomljivi materijal umesto stakla. Ali kada sam tamo nekoliko
minuta ranije opipao prozor, imao sam osećaj kao da u pitanju jeste
staklo.
Bilo je to staklo.
Tresnuo sam na talasasti čelik krova
i naprosto nastavio da se kotrljam nizbrdo, dok su krhotine stakla
letele oko mene i krckale poda mnom. Izbio sam i deo prozorskog
rama - slomljeno drvo i staklo zakačilo mi se za prsluk i iskidani
džemper - ali nisam usporio da bih se raspetljao. Na kraju krova,
mogao sam da biram: nagon me je terao da nastavim da se kotrljam
preko ruba, kako bih nestao iz vidokruga pre nego što ti strelci
otvore vatru za mnom, u nadi da će se ispod nalaziti novo gazište;
logika me je terala da se zaustavim i proverim to pre nego što se
skotrljam; pamćenje mi je govorilo da duž ovog severnog ruba
platforme nema gazišta.
Načinio sam kompromis tako što sam se
skotrljao preko ivice krova, ali sam pri tom ščepao ispust i virnuo
dole između zanjihanih čizama dok su mi se prsti klizali. Tamo dole
nije bilo ni palube ni platforme, već samo dvadeset metara vazduha
između mojih čizama i ljubičastih talasa. Meseci su se dizali i
more je živnulo svetlošću.
Podigao sam se dovoljno da pogledam
prema prozoru kroz koji sam se probio, ugledao kako se strelci tamo
muvaju i spustio glavu izvan vidokruga baš kada je jedan od njih
opalio. Flešetni oblak prošao je malo previsoko, promašivši moje
bolne prste za dva ili tri centimetra, i ja se trgoh na zujanje
hiljada čeličnih igala koje su prohujale kraj mene poput besnih
pčela. Ispod mene nije bilo palube, ali ugledao sam cev koja se
pružala vodoravno po bočnom zidu modula. Bila je prečnika šest ili
osam centimetara. Između unutrašnje strane cevi i zida postojao je
mali procep, možda dovoljno širok da provučem prste i uhvatim se -
pod uslovom da se cev ne prekine pod mojom težinom, da mi udarac ne
iščaši ramena, da me ne izdaju šake stegnute lisicama, da... Nisam
razmišljao: pustio sam se. Moje podlaktice i čelik lisica tresnuše
o cev i umalo me ne preturiše unazad, ali prsti su mi bili spremni
za hvatanje, pa su to i učinili, kliznuvši naviše po unutrašnjoj
strani cevi, da bi izdržali moju težinu.
Drugi flešetni hitac raznese ispust
krova iznad mene u paramparčad i izbuši spoljnji zid na stotinu
mesta. Cepke i čelične krhotine popadaše na mesečini dok su ljudi
tamo gore vikali i psovali. Začuh korake na krovu.
Pomerao sam se i ljuljao ulevo što
sam brže mnogao. Ispod ugla modula štrčala je paluba, najmanje tri
metra ispod mene i četiri ili pet metara prema istoku. Napredovao
sam izluđujuće sporo. Ramena su mi vrištala od neudobnosti, gubio
sam osećaj u prstima zbog nedostatka krvotoka. Osećao sam krhotine
stakla u kosi i skalpu, a krv mi je tekla u oči. Ljudi iznad mene
stići će do ruba krova pre nego što ja stignem do tačke iznad
platforme.
Najednom se začuše kletve i vika, a
deo krova uruši se tamo gde sam ja visio. Flešetna vatra očigledno
je podrila taj deo krovne potpore i ona je sada propadala pod
njihovom težinom. Čuo sam kako se guraju natrag, psuju i pronalaze
drugi put do ruba.
Ovo odlaganje pružilo mi je dodatnih
osam do deset sekundi, ali i to mi je bilo dovoljno da se pomerim
viseći na rukama do kraja cevi, zanjiham telom jednom, dvaput,
pustim se pri trećem zamahu i padnem teško na platformu ispod,
skotrljavši se do istočne ograde dovoljno grubo da ostanem bez
daha.
Znao sam da ne mogu tamo da ležim dok
ne dođem do vazduha. Pomerih se brzo, otkotrljavši se prema
tamnijem delu palube ispod modula. Opališe najmanje dva flešetna
pištolja - jedan promaši i uzburka vodu petnaest metara niže, a
drugi zatutnja po kraju palube nalik na plotun stotinu klamarica.
Otkotrljah se, osovih na noge i potrčah, saginjući se ispod niskih
greda i pokušavajući da vidim nešto kroz lavirint senki. Koraci
zadobovaše negde iznad mene. Bili su u prednosti zato što su
poznavali raspored ovih paluba i stepeništa; ali samo sam ja znao
kuda sam pošao.
A pošao sam prema najistočnijoj i
najnižoj palubi, gde sam ostavio prostirku, ali ova paluba za
održavanje otvarala se u dugačko gazište koje se pružalo sa severa
na jug. Kada sam prešao dovoljno prostora ispod glavne platforme da
bih pomislio da se nalazim u nivou istočne palube, zanjihao sam se
i podigao na potpornu gredu - široku nekih šest centimetara - a
onda sam, mlatarajući rukama vezanim lisicama najpre levo, zatim
desno, da bih održao ravnotežu, prešao preko otvorenog dela do
sledećeg okmitog stuba. Ponavljao sam to, skrećući prema severu ili
jugu kada bih dospeo do krajeva greda, ali uvek pronalazeći novu
gredu koja se pružala prema istoku.
Kapci su se naglo dizali i koraci
dobovali po gazištima ispod glavne palube, ali ja sam stigao do
istočne palube prvi. Skočio sam na nju, pronašao prostirku tamo gde
sam je privezao za gredu, razmotao je, lupnuo po nitima za letenje
i našao se u vazduhu, poletevši preko ograde baš kada se kapak
otvorio iznad dugačkog stepeništa koje se spuštalo do palube.
Opružio sam se na tepihu, pokušavajući da budem što niži obris
naspram meseca ili svetlucavih talasa, kuckajući nezgrapno po
nitima za letenje, zbog lisica.
Nagon mi je govorio da letim ka
severu, ali shvatio sam da bi to bilo pogrešno. Flešetne puške bile
bi precizne do udaljenosti od šezdeset ili sedamdeset metara, ali
neko tamo gore mora da ima plazma pušku ili neki njen ekvivalent.
Sva pažnja bila je sada usmerena prema istočnom kraju platforme.
Samo je jedna paluba štrčala tako daleko - ona na koju sam se ja
spustio - i video sam da je prazna na severnom kraju. I ne samo
prazna, shvatio sam, već razneta u paramparčad flešetnom vatrom i
verovatno preopasna da se na njoj stoji. Proleteo sam ispod nje i
nastavio prema zapadu. Čizme su zatutnjale po gornjim gazištima,
ali svako ko bi me ugledao imao bi prilično problema da nanišani
zbog desetina stubova i ukrštenih greda.
Proleteo sam ispod platforme u njenu
senku - meseci su se sada izdigli - i ostao samo nekoliko
milimetara iznad talasa, opružen, u pokušaju da okeanski talasi
ostanu između mene i zapadnog kraja platforme. Nalazio sam se
pedeset ili šezdeset metara daleko i gotovo da sam bio spreman da
ispustim uzdah olakšanja kada sam začuo pljuskanje i kašalj
nekoliko metara desno, odmah iza sledećeg talasa.
Smesta sam znao šta je to, ko je to -
poručnik koga sam tresnuo i poslao preko ograde. Osetio sam poriv
da nastavim da letim. Platforma iza mene bila je u tom trenutku u
opštoj zbrci - ljudi su vikali, drugi su pucali na severnoj strani,
još ljudi vrištalo je na istočnoj strani tamo gde sam se izvukao -
ali činilo se da me ovde niko nije video. Ovaj čovek udario me je
po glavi flešetnim pištoljem i rado bi me ubio da njegovi drugari
nisu zasmetali. Činjenica da ga je struja odvukla ovamo od
platforme bila je njegova zla sreća; ja tu ništa nisam mogao da
učinim.
Mogu da ga ispustim kod podnožja
platforme - možda na jednu od potpornih greda. Jednom sam tuda
pobegao; mogu ponovo. Čovek je radio svoj posao. Ne zaslužuje da
umre zbog toga.
Pošteno bi bilo da kažem da sam u
takvim trenucima mrzeo svoju savest - mada takvih trenutaka nije
bilo baš mnogo.
Zaustavio sam hoking-prostirku tik
iznad talasa. Još sam ležao na trbuhu, glave i ramena zgrbljenih
tako da ljudi koji su vikali na platformi nisu mogli da me primete.
Sada sam se nagnuo udesno da bih proverio mogu li da pronađem izvor
kašljanja i pljuskanja.
Najpre sam ugledao ribe. Imale su
leđna peraja nalik na holoe ajkula sa Stare Zemlje koje sam gledao,
ili na kanibalske sabljarke iz Južnog Mora na Hiperionu, ali umesto
jednog, na leđima su imale po par. Jasno sam video ribe na
mesečini: činilo se da blistaju desetinama jarkih boja, od
istovetnih leđnih peraja do dugačkih trbuha. Bile su dugačke oko
tri metra, kretale su se kao grabljivci uz moćne zamahe repova, a
zubi su im bili veoma beli.
Krenuvši za jednim od tih ubica preko
talasa prema zvuku kašlja, ugledao sam poručnika. Pljuskao je i
pokušavao da održi glavu iznad vode, okređući se neprestano da bi
zadržao ubilačke ribe dalje od sebe. Jedno od tih stvorenja sa
dvostrukim leđnim perajima pohrlilo bi prema njemu kroz ljubičastu
vodu, a poručnik bi ga šutnuo, u pokušaju da ga udari čizmom u
glavu ili peraje. Riba bi škljocnula čeljustima i udaljila se.
Druge su kružile sve bliže. Oficir Paksa očigledno je bio
iscrpljen.
"Prokletstvo", šapnuh. Nisam nikako
mogao da ga ostavim tamo.
Najpre sam ukucao šifru koja je
poništavala zaštitno polje - niskog intenziteta, sačinjeno tako da
odstrani vetar pri velikim brzinama i spreči putnike na
hoking-prostirci, naročito decu, da spadnu pri bilo kojoj brzini.
Ako sam već nameravao da dovučem tog mokrog čoveka na prostirku,
nisam želeo da se borim protiv EM polja. Onda sam kliznuo
prostirkom niz dugački talas prema njemu, zaustavivši je tačno
iznad njega.
Više nije bio tamo. Čovek je potonuo.
Pomislio sam da zaronim kako bih ga pronašao, a onda ugledah bleda
obličja njegovih šaka koje su mlatarale neposredno ispod talasa.
Ajkule su kružile sve bliže, ali u tom trenutku nisu napadale.
Možda ih je senka hoking-prostirke rastrojila.
Posegnuh obema vezanim rukama,
pronađoh mu desni ručni zglob i povukoh ga naviše. Njegova težina
umalo me nije svukla sa prostirke, ali nagnuo sam se unazad,
povratio ravnotežu i cimnuo ga dovoljno da mogu da ga zgrabim za
tur pantalona i izvučem ga gore - mokrog, uz iskašljavanje vode -
na hoking-prostirku.
Poručnik je bio bled i hladan, sav se
tresao, ali posle prvog naleta bljuvanja morske vode, činilo se da
normalno diše. Bilo mi je drago zbog toga: nisam bio siguran da bi
moja velikodušnost bila tolika da obuhvati i disanje usta na usta.
Pošto sam se uverio da leži na prostirci tako da neka od ajkula u
prolazu ne može da iskoči i odgrize mu noge, ponovo sam obratio
pažnju na kontrole. Odredio sam kurs natrag prema platformi i malo
povećao visinu. Zapetljavši po prsluku, pronašao sam komunikator i
ukucao šifru neophodnu za aktiviranje plastičnog eksploziva koji
sam postavio na palubama sa letačima i topterima. Prići ćemo
platformi sa juga, gde sam mogao da budem siguran da na palubama
neće biti ljudi: onda ću jednostavnim pritiskom na dugme odaslati
šifru za detonaciju i, u nastaloj zbrci, obići i prići sa zapada,
ispustivši najpre poručnika na prvo suvo mesto koje budem mogao
tamo da pronađem.
Okrenuh se da vidim da li čovek još
diše i na tren ugledah oficira Paksa kako kleči na jednom kolenu,
dok mu nešto blista u ruci...
...i on me ubode u srce.
Ili bi to bilo pravo u srce, da se
nisam izvio u deliću sekunde koliko je nožu bilo potrebno da
proseče moj prsluk, džemper i meso. Ovako, kratko sečivo zaseklo mi
je bok i zagrebalo rebro. U tom trenutku nisam osetio toliko bol
koliko šok - bukvalno električni šok. Udahnuo sam duboko i zgrabio
ga za ručni zglob. Sečivo je ovaj put naišlo brže, sa veće visine,
a moje šake - klizave od morske vode i krvi, kliznuše niz njegov
ručni zglob. Jedino što sam mogao da učinim bilo je da mu povlačim
ruku naniže dok me je ponovo ubadao, ovaj put zamahom odozgo
naniže, tako da bi mi sečivo prodrlo iznad istog onog rebra i
probilo srce, da mu nisam vukao ruku i usporio pokret, kao i da
nije bilo komunikatora u džepu mog prsluka da mu skrene putanju.
Čak i tako, osetio sam da mi sečivo ponovo kida meso boka i
zateturao se, u pokušaju da pronađem oslonac na hoking-prostirci
koja se dizala.
Bio sam nejasno svestan eksplozija
iza mojih leđa: sečivo noža mora da je udarilo u dugme odašiljača.
Nisam se okrenuo da pogledam kada sam povratio ravnotežu, raširivši
noge. Prostirka je nastavila da se diže - sada smo bili na osam ili
deset metara iznad okeana i još smo se uspinjali.
Poručnik je takođe skočio na noge i
spustio se u čučanj rođenog borca noževima. Oduvek sam mrzeo oružje
sa sečivom. Gulio sam životinje i čistio bezbroj riba. Čak i dok
sam bio među teritorijalcima, nisam mogao da shvatim kako ljudska
bića mogu to da čine drugim ljudskim bićima prsa u prsa. Imao sam
nož negde na opasaču, ali znao sam da nisam dorastao ovom čoveku.
Jedina nada mi je bila da izvučem automatik iz futrole, ali bio je
to težak pokret - pištolj mi se nalazio na levom kuku, okrenut
unazad tako da mogu da ga izvučem preko tela, ali sada sam morao da
koristim obe ruke, petljam oko prsluka, prebacujem poklopac futrole
preko oružja, izvučem ga, uperim...
On me zaseče preko tela, s leva na
desno. Odskočih do samog prednjeg dela hoking-prostirke, ali
prekasno - oštro malo sečivo proseklo mi je meso i mišić sa
spoljnje strane desne ruke dok sam posezao preko tela za pištoljem.
Osetih bol od te posekotine i jeknuh. Poručnik se osmehnu i pokaza
zube vlažne od morske vode. I dalje u čučnju, znajući da nemam
kuda, on načini pola koraka napred i zamahnu nožem naviše u
prodornom luku koji je trebalo da se završi u mom trbuhu.
Okretao sam se udesno kada me je
prethodni put zasekao, a sada sam nastavio sa tim pokretom i
odbacio se sa hoking-prostirke koja se uzdizala, u čistom skoku, sa
vezanim rukama ispruženim ispred sebe kada sam uronio ispod
površine deset metara niže. Okean je bio slan i mračan. Nisam uzeo
mnogo vazduha pre nego što sam udario u vodu i u jednom strašnom
trenutku bukvalno nisam znao gde je gore, a gde dole. Tada sam
ugledao sjaj tri meseca i ritnuo se u tom pravcu. Glava mi je
izbila iznad površine na vreme da vidim kako poručnik još stoji na
prostirci koja se uzdizala, sada trideset metara bliže platformi,
na visini od možda dvadeset pet metara, u daljem uzdizanju. Čučao
je i gledao prema meni kao da čeka da se vratim da bi dovršio
borbu.
Nisam nameravao da se vratim, ali
želeo sam da dovršim borbu. Zapetljavši pod vodom za automatikom,
otvorio sam futrolu, izvukao teško oružje i pokušao da plutam na
leđima kako bih nanišanio tim prokletim pištoljem. Moja meta
uzdizala se i nestajala, ali još je bila ocrtana naspram nemogućeg
meseca kada sam zapeo otponac i umirio ruke.
Poručnik je upravo digao ruke od mene
i okrenuo se prema gužvi na platformi kada su ljudi odande
zapucali. Preduhitrili su me za sekund ili dva. Sumnjam da bih ga
pogodio sa te udaljenosti. Oni nisu nikako mogli da promaše.
Najmanje tri flešetna grozda pogodila
su ga istovremeno i zbacila sa hoking-prostirke poput tovara
prljavog veša koji je neko bacio u vazduh. Bukvalno sam ugledao
mesečinu kroz njegovo izrešetano telo dok se tumbalo prema krestama
talasa. Sekund kasnije jedna ajkula duginih boja očešala se o mene
i praktično mi odgurnula rame u želji da se dočepa mase krvavog
mamca u koji je pretvoren poručnik Paksa.
Plutao sam tamo za trenutak i
posmatrao hoking-prostirku sve dok je neko nije ugrabio na
platformi. Detinjasto sam se nadao da će se ćilim okrenuti i
vratiti do mene, podići me iz mora i odneti natrag na splav klik
ili dva severno odatle. Hoking-prostirka mi je prirasla srcu - bilo
mi je drago što sam deo mita i legende koju je ona predstavljala -
i osetio sam mučninu dok sam posmatrao kako leti tako od mene,
zauvek.
Osećao sam mučninu. Zbog povreda i
slane vode koju sam progutao - da ne pominjemn učinak slane vode u
ranama - mučnina je bila stvarna. Nastavio sam da plutam po slanom
moru, ritam se da bih glavu i ramena održao iznad vode, sa teškim
automatikom u obema rukama.
Ako sam mislio da plivam, morao sam
da pucam u lisice i tako ih prekinem. Ali kako to da učinim?
Čelična traka između okova bila je debljine samo kao polovina mog
ručnog zgloba; kako god da se zgrčim, nisam bio u stanju da usta
cevi postavim tako da prekinem traku metkom.
U međuvremenu, leđna peraja
udaljavala su se posle hranjenja poručnikom. Znao sam da gadno
krvarim. Osećao sam na boku i mišici težu vlažnost, tamo gde se
slana krv prolivala u slano more. Ako su ta stvorenja iole poput
sabljarki ili ajkula, mogu da osete krv kilometrima daleko. Jedina
nada bila mi je da se odritam do platforme, gađajući iz pištolja
prva peraja koja mi se približe, u nadi da mogu da stignem do
jednog od stubova i izvučem se ili pozovem u pomoć. To mi je bila
jedina nada.
Nagnuo sam se unazad, ritnuo se,
okrenuo na trbuh i zaplivao prema severu, prema otvorenom okeanu. U
tom dugom danu već sam jednom bio na platformi. To je bilo
dovoljno.