7. Het hart van een vrouw
Toen ik nog veel jonger was, en we samen op de veranda zaten
te borduren, zag ik dat mama naar me keek.
'Wat is er, mama?' vroeg ik, omdat er een vreemde, zachte
glimlach op haar gezicht lag. Ze leek net een jong meisje, verbaasd
over een of ander wonder van de natuur.
'O, niets, lieverd. Ik bedacht alleen datje me soms zo aan
Belinda doet denken.'
Ze beet op haar lip en schudde heftig haar hoofd, alsof ze
besefte dat ze zoiets als een godslastering had uitgesproken.
'Zeg tegen niemand dat ik dat gezegd heb, vooral niet tegen
grootma Olivia, Laura. Dat had ik niet mogen zeggen. Je lijkt niet
echt op Belinda. Helemaal niet,' zei ze nadrukkelijk en ging verder
met haar borduurwerk.
Hoewel ik het nooit tegen iemand heb gezegd, zelfs niet tegen
Cary, vergat ik nooit wat ze zei, en altijd als ik de kans kreeg
een foto te bekijken van tante Belinda, zocht ik naar
gelijkenissen.
Op een dag vroeg ik Cary in een opwelling me naar het rusthuis
te brengen. Eerst weigerde hij. Dat was voor ons net zulk verboden
terrein als een kroeg. De algemene opvatting was dat tante een
schande was voor onze familie en geestelijk zo in de war dat het
tijdverspilling zou zijn met haar te praten. Als ik naar haar
informeerde, zei papa: 'Dat zijn jouw zaken niet. Vergeet haar.'
Maar mijn nieuwsgierigheid was gewekt, waarschijnlijk vanwege de
opmerking die mama zich had laten ontvallen. Ik wilde tante Belinda
leren kennen.
Ten slotte stemde Cary erin toe me erheen te rijden, maar hij
weigerde met me mee naar binnen te gaan.
'Ik wacht hier buiten op je,' zei hij. 'Blijf niet langer dan
een halfuur weg.'
Dat was mijn eerste bezoek. Lange tijd bleef het ons geheim.
Hij reed me er later nog één keer naartoe, maar ook dat was al weer
maanden weer geleden. Geen van beiden spraken we veel over tante
Belinda. Cary stelde geen vragen over mijn bezoeken. Het leek alsof
hij dacht dat het zo'n verboden onderwerp was, dat zelfs het tonen
van nieuwsgierigheid al zonde was. Hij deed liever of het nooit
gebeurd was.
Soms, omdat het al zo vaak was gezegd in gesprekken, maakte
hij een opmerking als: 'Dat is iets wat alleen die gekke tante
Belinda zou doen of zeggen.' Ze was echt een onplezierig
familiegeheim.
Op de dag van mijn gesprek met Theresa in de kantine, vroeg ik
Cary me naar het rusthuis te rijden.
'Wat? Waarom? Je bent er in maanden niet geweest,' zei
hij.
'Dat weet ik. Ik heb medelijden met haar, Cary, maar ik wil
over andere dingen met haar praten.'
'Wat voor andere dingen?'
'Allerlei dingen,' zei ik. 'Als jij me niet brengt, zal ik het
Robert moeten vragen.' Dat was voldoende om hem snel tot een
besluit te brengen.
ik doe het, maar ik ga niet met je mee naar binnen.'
'Dat weet ik. Ik heb trouwens liever datje dat niet
doet.'
Hij keek me nieuwsgierig aan, maar schudde slechts zijn
hoofd.
'Je gedraagt je heel vreemd de afgelopen dagen, Laura. Soms
kan een geheim dat je zo lang voor je houdt, gaan etteren als een
zweer,' waarschuwde hij.
'Het komt heus wel goed. Cary. Doe me dit plezier nu maar.
Alsjeblieft.'
Cary kon me bijna nooit iets weigeren als ik het dringend
genoeg vroeg.
'Zodra we May thuisgebracht hebben, gaan we erheen, maar je
kunt er niet lang blijven, Laura. Je weet dat papa er niets van mag
merken.'
'Ik weet het. Ik vind dat verkeerd. Ze is echt een heel
eenzame, lieve oude dame, die voor niemand een bedreiging
is.'
Hij gaf geen antwoord. We haalden May van school en liepen
snel naar huis. We stapten in de truck en reden naar het
rusthuis.
Wc reden bijna een halfuur voordat Cary een zijweg insloeg vol
pijnbomen, wilde appelbomen en dwergeiken. Het leek gepast dat
tante, die geheim werd gehouden en wier verleden vergeten moest
worden, op zo'n geïsoleerde plaats was ondergebracht.
Het rusthuis lag in een mooie omgeving. De zee lag er vlak
achter
en de tuin voor het gebouw bestond uit een lang, glooiend
gazon met banken, een rotstuin en een paar fonteinen.
Het Wedgwood-blauwe huis had drie verdiepingen en een veranda
langs de hele voorkant. Achter het gebouw was een mooi aangelegde
tuin met nog meer banken en fonteinen, en een prieel dat twee keer
zo groot was als dat van grootma Olivia. Er stonden een paar rode
esdoorns, nog meer dwergeiken en pijnbomen, en de paden waren
omzoomd met gesnoeide struiken. Mijn tweede bezoek aan tante
Belinda had ik met haar in de tuin doorgebracht.
Toen hij de motor had afgezet, draaide Cary zich naar me
om.
'Denk eraan, niet langer dan dertig minuten,' beval hij op
zijn horloge tikkend. 'We moeten terug zijn voordat papa thuiskomt
en vragen begint te stellen.'
'Oké, oké.'
Ik stapte uit en liep over het tegelpad naar de korte trap. Ik
keek even achterom naar Cary, die me bezorgd nakeek. Hij keek alsof
hij bang was hier le worden betrapt, alsof hij de chauffeur van een
bende bankrovers was.
Ik liep naar binnen. De hal had lichtblauwe gordijnen een een
lichte eikenhouten vloer met donkerblauwe ovalen kleden. Er hingen
grote schilderijen met landschappen en zeegezichten, sommige met
vissers, sommige alleen met zeilboten. De beklede stoelen en banken
hadden allemaal een lichtblauw bloemenpatroon. Er stonden kleine
houten tafels, rekken met boeken en tijdschriften, en een aantal
schommelstoelen in een rij voor de grote open haard.
Er zaten maar een paar bewoners, een paar oude heren
schaakten, de rest las of praatte zachtjes. Tante Belinda zag ik
niet.
De receptioniste wendde zich af van een verpleegster met wie
ze stond te praten en kwam haastig naar me toe.
'Ja?'
ik zou mijn tante graag bezoeken, Belinda Gordon. Ik ben hier
al eerder geweest,' zei ik. 'Mijn naam is Laura Logan.'
'O, ja.' Ze keek naar de verpleegster. 'Weet jij waar Belinda
Gordon is. Jenny?'
'Ze is in haar kamer. Ik heb haar er ongeveer tien minuten
geleden naartoe gebracht.'
'Gaat het goed met haar?' vroeg ik snel.
'Ze was moe. Ze is bijna de hele dag buiten geweest,' zei de
verpleegster. 'Kom maar mee. Ik zal je bij haar brengen,' zei ze
glimlachend.
Ik volgde haar de gang door naar de deur van tante Belinda's
kamer.
Ze zat met gesloten ogen in haar stoel. Zodra we in de
deuropening verschenen, opende ze haar ogen en knipperde
snel.
'Er is bezoek voor je, Belinda,' zei de verpleegster. Ik liep
naar binnen.
'Hallo, tante Belinda. Ik ben het, Laura. De dochter van Jacob
en Sara,' ging ik verder toen ze geen blijk gaf van
herkenning.
Ze lachte.
'O, ja, Laura.'
Ik trok de stoel bij het raam dichter naar haar toe en ging
zitten.
'Hoe voelt u zich?'
Tante Belinda was niet groter dan grootma Olivia. Ze was
eerder wat kleiner. Ze hadden allebei een smal gezicht, maar ik
vond tante Belinda mooier. Ze had saffierblauwe ogen, die zelfs
hier stralender, blijer waren. Haar glimlach was zachter. Ze had
een kinderlijke argeloosheid, ondanks de verhalen over haar vrije
levenswandel en haar beruchte jeugd.
'Ik ben een beetje moe vandaag. Hoe gaat het met je
familie?'
iedereen maakt het goed, tante Belinda.'
'Jij bent Jacobs dochter?'
'Ja,' zei ik glimlachend. Net als de vorige keer kostte het
haar moeite zich de details te herinneren.
'Hoeveel kinderen heeft Jacob?'
'Drie, tante Belinda. Ik heb een tweelingbroer, Cary, en een
jonger zusje, May, weet u nog wel? Herinnert u zich niet meer dat
ik u al eerder bezocht heb?'
'O, ja.' Ze keek me even aan en boog zich toen naar voren.
'Heb je Haille gezien?' ze fluisterde, haar ogen op de deur
gericht.
'Nee, tante Belinda. Ik heb Haille nooit ontmoet.'
'O. Nou ja... Wat een prachtige dag, hè?' zei ze uit het raam
starend.
'Ik kom u opzoeken, tante Belinda, omdat u me de vorige keer
verteld hebt over de eerste keer dat u verliefd werd, echt
verliefd. Herinnert u zich dat nog ?'
'O? O, ja,' zei ze glimlachend. 'Dat herinner ik me.' Haar
gezicht
versomberde. 'Het was een verboden liefde, een liefde die in
de schaduw moest blijven, vol gefluister en ontstolen kussen. Als
we elkaar in het openbaar zagen, konden we onze gevoelens niet
tonen. Toen verloor ik hem,' ging ze triest verder, ik verloor hem
voor eeuwig en altijd.'
'Maar hoe wist u dat het liefde was, tante Belinda?'
'O, het was liefde. Waarom? Heeft Olivia weer iets gezegd? Ze
verklikt me altijd, loopt meteen naar papa en jammert van Belinda
doet dit en Belinda doet dat. Nou, zij is zelf ook niet zuiver op
de graat.'
Ze pruilde.
'Nee, grootma Olivia heeft niets gezegd, tante Belinda. Ik
wilde gewoon iets horen over liefde. Op de een of andere manier, om
de een of andere reden, geloof ik dat u er meer over weet dan
iemand anders in de familie,' ging ik verder, meer tegen mijzelf
dan tegen haar, maar ze monterde ogenblikkelijk op.
'Dat is zo.' Ze boog zich naar voren en pakte mijn hand. 'Ik
ben vaak verliefd geweest.'
'Vaak? Maar ik dacht dat er maar één grote liefde in uw leven
was. Dat hebt u me de vorige keer verteld.' Ik kon mijn
teleurstelling niet verbergen.
'Dat was ook zo, maar ik verloor hem en daarna bleef ik
voortdurend naar hem zoeken,' legde ze uit.
'Naar hem zoeken? Ik begrijp het niet, tante Belinda. Waar
zocht u?'
Ze lachte.
'Dat zou je wel willen weten, hè?' Haar ogen werden klein en
achterdochtig. 'Heeft Olivia je hierheen gestuurd om er achter te
komen?'
'Nee, tante Belinda. Ze heeft geen idee dat ik hier
ben.'
Ze keek me sceptisch aan en knikte toen.
'Altijd als ik op iemand verliefd word. wordt Olivia ook
verliefd op hem. Ze zegt altijd dat zij de eerste was, dat hij haar
het eerst aardig vond en dat ik hem van haar heb afgenomen. Nou,
niemand vindt haar aardig, want ze is een koude vis. Ze wil niet
eens hand in hand zitten in het openbaar! Je kunt naar haai-
teruggaan en vertellen dat ik dat gezegd heb.'
'Ik vertel haar niets van wat u mij vertelt, tante Belinda;
verzekerde ik haar.
'Als je van iemand houdt.' ging ze verder, 'ben je niet bang
om hem aan te raken of je door hem te laten aanraken. Olivia zegt
dat dat belachelijk is. Ze zegt dat het niet nodig is elkaar
voortdurend aan te raken, en ze haat zoenen. Ze zal dat natuurlijk
ontkennen; ze zal zeggen dat ze zoent als ze alleen zijn, maar dat
doet ze niet. Ik weet dat. Jongemannen hebben het me verteld. Ze
draait altijd haar hoofd af.' Ze lachte en boog zich weer naar
voren. 'Weet je wat ik Samuel eens heb horen vertellen? Hij zei dat
ze niet wil vrijen met het licht aan, en alleen onder de dekens.
Alsof zij iets heeft dat iemand graag zou willen zien.'
Ze zweeg even en keek me weer oplettend aan.
'Hoe wasje naam ook weer, lieverd?'
'Ik ben Laura, tante Belinda. Sara en Jacobs dochter Laura.
Hoe kun je zo vaak verliefd zijn. tante Belinda? Is liefde niet
iets bijzonders?'
'Dat was het, elke keer weer.' antwoordde ze. Ze zoog haar
mondhoeken in en knikte. 'Maar je moet ervoor zorgen dat ze je
respecteren en behandelen als een dame. Laat hem niet meteen merken
dat je van hem houdt. Laat hem maar kronkelen en zichzelf kwellen
en dan,' zei ze met een brede lach, 'als je dan eindelijk ja zegt,
zal hij denken dat je hem de hele wereld cadeau hebt gedaan.'
'Ik heb eens van iemand gehouden.' ging ze weemoedig verder.
'Lang geleden, een lieve jongen, knap. Hij dacht dat de zon op- en
onderging met mijn stemmingen. "Als je bedroefd bent," zei hij,
"breng je regenwolken. Maar als je lacht, schijnt de zon helder en
sterk."
Was dat niet lief? Zo dichterlijk. Hij schreef gedichten.
Olivia vond de gedichten en verscheurde ze. Ze zei dat als ik me
beklaagde, zij ze aan papa zou laten zien en hij zou weten wat ik
in mijn schild voerde.
'Maar ik deed helemaal niets. Ik wilde alleen... dat iemand
van me hield en ik wilde van hem houden.'
Ze zweeg, haalde diep adem en keek me toen weer aan.
'Je doet me aan iemand denken,' zei ze, en knipperde even snel
met haar ogen. De uitdrukking op haar gezicht veranderde. Het was
of ze me nu pas voor het eerst zag. 'Ken je mijn zus Olivia Logan?
Haar meisjesnaam was Cordon, net als de mijne,' zei ze met een
kort, ijl lachje.
'Ik ben uw nichtje, tante Belinda. Ik ben Jacobs dochter,
grootma Olivia's Jacob.'
'Ja,' zei ze. 'Je bent knap. Ben je een schoolmeisje?'
'Ja. Ik ga naar high school.'
'En heb je één vriendje of heb je veel vriendjes?'
'Eentje maar,' zei ik.
Ze keek uit het raam.
'Ik wacht op hem. Ik zit hier elke dag bij het raam en wacht.
Hij heeft beloofd dat hij zou terugkomen. En dan zou hij bloemen en
chocolaatjes voor me meebrengen. Ze willen niet dat ik snoep,'
fluisterde ze op de deur lettend.' Maar hij verstopt ze in de
bloemen.'
Ze legde haar hand voor haar mond en giechelde als een klein
meisje.
Toen begon ze plotseling te neuriën.
'Tante Belinda?'
Ze bleef neuriën en uit het raam staren.
'Ik ga weg, tante Belinda; zei ik en stond op. Ze zweeg en
keek naar me.
'Zeg tegen Olivia dat ik geen spijt heb. Zij hoort spijt te
hebben. Zonder haar zou hij nog steeds mijn vriend zijn. Dan zouden
we daarbuiten hand in hand wandelen en hij zou lieve dingen tegen
me zeggen.'
Ze begon weer te neuriën en naar builen te staren.
Ik boog me naar haar toe en kuste haar op haar wang, maar ze
scheen het niet te voelen. In de deuropening bleef ik staan en keek
naar haar. Ze zag er zo klein en eenzaam uit, alleen gelaten met
haar herinneringen en gekweld door spijt en verlies.
Dat zal mij niet gebeuren zwoer ik mezelf. Niemand zal me bij
mijn geliefde vandaan houden.
'En?' vroeg Cary, toen ik in de truck stapte en we wegreden.
'Heb je gekregen watje wilde?'
'Ja,' zei ik.
'Wat dan?'
'Antwoord op een vraag.'
'Wat voor vraag, Laura?'
iets wat alleen een vrouw kan begrijpen.'
'O, hemel. Krijgen we dat weer.' 'Ja, Cary, krijgen we dat
weer,' zei ik en drukte mijn voorhoofd tegen het raam toen we
hotsend naar de snelweg reden. Cary gaf gas, blies zijn adem door
zijn samengeknepen lippen en schudde zijn hoofd. 'Het komt allemaal
door hem,' mompelde hij.
'Wat?'
'Niks,' bromde hij en rechtte zijn schouders.
Toen we thuiskwamen, bedankte ik hem en liep haastig naar
binnen, op de hielen gevolgd door Cary.
'Robert heeft gebeld,' zei mama toen we binnenkwamen. Cary
keek even naar mij en stampte zo hard naar boven, dat de hele trap
trilde.
'Dank je, mama. Ik kom zó helpen met het eten,' zei ik, en
liep naar de telefoon.
'Waar was je vandaag?' vroeg ik zodra Robert hallo had
gezegd.
ik had zo'n hoofdpijn vanmorgen dat mam dacht dat ik griep
kreeg of zo. Ze zei dat ik een beetje koorts had. Ze gaf me een
paar aspirientjes en zei dat ik vandaag maar vrij moest nemen.
Normaal gesproken zou ik aan bed gekluisterd zijn, maar het is
allemaal niet zo normaal geweest. Heb je me gemist?'
'Natuurlijk. Anders zou ik het niet gevraagd hebben.'
'Hoe gaat het met je? Je leek gisteren na school nogal
verward. Ik kreeg nauwelijks de kans een woord te wisselen en ik
geloof trouwens niet datje ook maar iets hoorde van wat ik
zei.'
'Het is goed, Robert. Ik had alleen zoveel aan mijn hoofd met
het examen en zo.'
"'En zo" wil zeggen met mij, hè?'
'Ja.'
'Ik hou nog steeds van je, Laura. Je kunt weigeren mijn
brieven te beantwoorden, afwijzend reageren na alles wat ik op
school tegen je zeg, maar ik zal van je blijven houden.'
'Ik weet het. Dat wil ik ook.'
'Echt waar?'
'Natuurlijk. Hoe voel je je nu?'
'Ik word heel snel beter,' zei hij. 'Morgen ben ik weer op
school. Laura, kunnen we gauw iets afspreken?'
'Ja.'
'Dit weekend?' vroeg hij hoopvol.
'Ja, Robert. Dat zou ik leuk vinden.' 'Geweldig,' zei hij
opgelucht, ik zal - morgen maken we plannen,
oké?'
'Oké, Robert. Ik moet mama helpen met het eten.'
'Morgen sta ik bij je kluisje, waarschijnlijk nog eerder dan
jij,' zei hij lachend. 'Ik hou van je, Laura.'
Toen ik de hoorn had neergelegd kwam papa binnen. Hij keek
even naar me en werd toen nieuwsgierig.
'Wat is er aan de hand, Laura?'
'Niets, papa. Ik ga mama helpen met het eten. Hebt u een goede
dag gehad?'
'Redelijk. Waar is Cary?'
'Boven.'
'Weer op zolder, neem ik aan. Die jongen had als vleermuis
geboren moeten worden, dan had hij in een klokkentoren kunnen
wonen,' mompelde papa, en ging zich wassen.
Na het eten stond mama erop dat ik naar mijn kamer ging om te
studeren en geen tijd verspilde met afwassen.
'Bovendien,' ging ze verder, gebarend naar May, 'is May nu
groot genoeg om in haar eentje te helpen.'
Boven op mijn kamer begon ik me zorgen te maken dat ik mijn
concentratievermogen kwijt was en het er slechter zou afbrengen dan
ik verwacht had. Als ik zou blijven werken als tot dusver, zou ik
volgend jaar bij het eindexamen de afscheidsrede mogen houden. Ik
wist hoe belangrijk dat was voor mama, maar vooral voor grootma
Olivia.
Ik zat nog niet lang achter mijn bureau toen ik de telefoon
hoorde. Ik luisterde en vroeg me af of Robert weer belde. Niemand
riep me, dus ging ik verder met mijn werk. Toen hoorde ik papa's
zware voetstappen op de trap. Ik keek op omdat ik voelde dat hij
voor mijn deur was blijven slaan. Hij klopte.
'Ja?'
Hij deed de deur open en bleef met zijn handen op zijn heupen
staan.
Papa leek nooit op zijn gemak in mijn kamer. Mijn spulletjes
waren te teer, te delicaat voor hem om aan te raken. Ook al gaf hij
mama geld en keurde hij de cadeaus goed, hi j leek zich
onbehaaglijk te voelen te midden van de pluchen dieren, de poppen
en het porselein. Toen ik jonger was, niet veel ouder dan May nu,
kwam papa zelden op mijn kamer. Hij wenste me altijd welterusten in
de deuropening.
Een of twee keer kwam hij aan mijn bed. toen ik koorts had en
toen ik de mazelen had.
'Laura, waar ben je vandaag geweest?' vroeg hij.
'Bedoelt u na school?' vroeg ik.
'Je weet wat ik bedoel, Laura,' zei hij teleurgesteld. Ik had
nog nooit tegen papa gelogen en zou het ook nu niet doen.
'Ik ben naar tante Belinda geweest,' bekende ik.
'Wie heeft je daar gebracht, Cary of Robert Royce?'
'Papa...'
'Wie heeft je daar gebracht. Laura?"
'Ik,' zei Cary bij zijn deur op zolder.
Papa draaide zich met een ruk om en keek hem kwaad aan.
'Je weet dat ik je uitdrukkelijk heb verboden daar ooit heen
te gaan, Cary.'
Ik wist niet dat papa het hem streng verboden had. Ik voelde
me nu nog ellendiger dat ik het hem gevraagd had.
'Hij is niet binnen geweest, papa. Ik ben naar haar toe
gegaan. Cary wachtte in de truck en hij wilde me er niet heen
brengen. Ik heb hem overgehaald.'
'Je kunt een jongeman van Cary's leeftijd niet overhalen iets
te doen wat hij niet wil,' zei papa.
'Ze heeft me niet overgehaald.'
'Je geeft mij de sleutels van de truck, Cary. Ik wil niet
datje hem nog gebruikt voor ik het je weer zeg, hoor je?'
'Oké,' zei Cary. 'Hier.' Hij gooide ze omlaag en papa ving ze
op in zijn rechterhand. Het maakte hem nog woedender. Toen keek hij
naar mij.
'Ik dacht dat we een duidelijke afspraak hadden, Laura. Ik
dacht dat je wist dat ik niet wilde datje daarnaartoe ging, dat het
je grootmoeder stoorde.'
'Maar waarom, papa? Ik begrijp niet hoe het iemand kan storen
dat ik op bezoek ga bij een eenzame oude dame.'
'Dat is een familiekwestie,' zei hij.
'En? Ik hoor bij de familie. Waarom kan ik dan niet bij haar
op bezoek gaan ?'
'Belinda is het zwarte schaap van de familie. Het is een
kwestie van reputatie, de eer van de familie.'
'Waarom is ze het zwarte schaap?'
ik hoef niet in details te treden, Laura. Ze was geen
fatsoenlijk meisje. Ze heeft grootma Olivia's vader en moeder veel
verdriet gedaan en dat gedrag hield ze vol toen ze allang gestorven
waren. Alleen kwam het toen op grootma Olivia's schouders terecht.
Ze heeft ten opzichte van haar juist gehandeld en dat is dat. Het
is pijnlijk te moeten vernemen dat mijn kinderen ongehoorzaam zijn.
In de bijbel staat, eert uw vader en uw moeder, Laura. Het is zonde
als je dat niet doet. Denk daaraan,' waarschuwde hij.
'Maar...'
'Er is geen maar. Ik verbied je absoluut daar nog eens naartoe
te gaan, begrepen? Goed begrepen?'
De tranen in mijn ogen vertroebelden mijn zicht. Ik zag papa
door een floers, maar hij was zo kwaad en zijn gezicht zag zo rood
dat ik mijn blik niet van hem kon afwenden.
'Ja, papa.'
'Ik hoop dat het hiermee afgelopen is en dat ik nooit meer een
telefoontje van je grootmoeder hierover hoef te krijgen. Ze is erg
van streek.'
Ik schudde mijn hoofd.
'Er staat ook in de bijbel: Vergeef degenen die tegen uw
zondigen en uw zonden zullen vergeven worden...'
'Citeer de bijbel niet tegen mij. Laura. Ik ken de Heilige
Schrift en ik weet dat je je vader dient te gehoorzamen.' Papa's
gezicht zag nu zo rood dat ik vreesde dat zijn bloeddruk veel te
hoog moest zijn.
'Oké, papa.'
'Laten we het daarop houden,' zei hij.
Ik knikte en sloeg mijn ogen neer. Ik hoorde Cary de
zolderdeur dichtslaan. Het klonk als een geweerschot door het huis.
Papa draaide zich om en liep de trap af. Elke stap klonk als de
hamerslag van een rechter die steeds strengere vonnissen over ons
uitsprak.
Het was moeilijk me weer te concentreren. Ik moest me ertoe
dwingen, en kon ten slotte een paar hoofdstukken en enkele lests
doornemen voor ik zo moe was dat de letters voor mijn ogen begonnen
te dansen. Toen ik in bed kroop en het licht uitdeed, hoorde ik
Cary. Hij ging naar zijn kamer.
'Cary...'
'Wat is er?' snauwde hij.
'Het spijt me wat er gebeurd is.'
ik had het je gezegd. Ik weet niet waarom je daarheen moest,
waarom het juist nu zo belangrijk was,' zei hij. 'Meisjesgedoe!'
Hij draaide zich om en liep naar zijn kamer.
'Cary!' riep ik, maar hij liep door en sloeg de deur hard
achter zich dicht.
Ik wilde alleen nog maar wegkruipen onder mijn deken en
verdwijnen.
Toen we de volgende ochtend naar school liepen, bood ik Cary
weer mijn excuses aan.
'Vergeet het. Laura. Je kent papa. Hij kalmeert wel en dan is
alles weer in orde.'
ik begrijp het alleen niet, Cary. Als je tante Belinda een
keer zou ontmoeten, zou je zien wat een lieve oude dame ze is. Ze
kan voor niemand een bedreiging vormen en ik weet zeker dat ze zich
nog niet de helft van de dingen herinnert waarvan ze wordt
beschuldigd.'
'Het zijn onze zaken niet,' zei Cary.
'Maar waarom niet, Cary? We zijn toch lid van deze familie.
Waarom kunnen wij niet ook vragen stellen en onze mening te kennen
geven? We zijn nu oud genoeg.'
'Zo is het nu eenmaal,' antwoordde hij. Toen bleef hij staan
en draaide zich met een ruk naar me om. 'Op de een of andere manier
houdt dit allemaal verband met jou en Robert, hè ? Het heeft te
maken met die grote liefde van je. Ja toch ?'
Ik bloosde voor ik antwoord kon geven.
'Je hoeft geen antwoord te geven. Ik weet het antwoord,' zei
hij en liep voor me uil. We hadden May bij school afgeleverd. Hij
versnelde zijn pas en bleef de rest van de weg naar school vóór me
lopen. Zodra Cary Robert bij mijn kleedkast zag staan, keek hij me
kwaad aan en liep toen haastig naar zijn vrienden.
'Is er iets mis?' vroeg Robert onmiddellijk. Hij keek Cary na,
die zich duwend en stotend een weg baande door de andere
leerlingen.
ik vertel het je later wel,' zei ik en pakte mijn boeken en
schriften voor een nieuwe schooldag.
Cary hield zich op een afstand, keek nauwelijks naar me in de
klas of in de gang. Hij zat bij zijn vrienden in de kantine en ik
zat bij Robert. Ik vertelde hem dat Cary en ik problemen hadden
gehad omdat ik mijn verboden tante had opgezocht.
'Wat gek,' zei Robert. 'Niemand wil je vertellen waarom ze
"verboden terrein" is?'
'Niemand schijnt te vinden dat we oud genoeg zijn,' mompelde
ik.
ik heb ook familie die ik nog nooit heb gezien, maar dat komt
omdat ze het zo druk hebben met hun eigen leven. Mijn moeder noemt
ze de begrafenisfamilie.'
'Begrafenisfamilie?'
'We zien ze alleen bij begrafenissen van andere familieleden.
Ze zegt dat voorzover zij weet, die mensen alleen maar zwarte
kleren hebben.'
Hij lachte en ik lachte met hem mee.
'Dat is beter,' zei hij. 'Dat lijkt meer op mijn eigen Laura.
Wil je dit weekend naar de film? Ik trakteer. Mijn vader heeft me
achteraf loon betaald. Ik kan ook nietje gaan eten. Ik kan zelfs de
Captain's Table betalen!'
'We zien wel,' zei ik en voegde er snel aan toe: 'Horen wat
mijn vader zegt. Ik wil graag.'
'Mooi,' zei Robert. Hij stak zijn hand onder de tafel om de
mijne vast te houden. Hij kneep er zachtjes in. 'Fijn.'
Ik wilde nog even wachten met papa's toestemming te vragen om
met Robert te gaan eten en naar de bioscoop te gaan. Gelukkig
verbeterde zijn stemming in de loop van de dagen omdat hij een
goede kreeftenvangst had en er gezegd werd dat de prijzen voor de
veenbessen dit jaar bijtijds zouden stijgen voor onze oogst. Op een
avond na het eten en nadat ik mama had geholpen met afwassen, ging
ik naar de zitkamer en vroeg of hij het goed vond als ik met Robert
naar een film ging.
'En hij wil eerst gaan eten,' ging ik verder.
'Eten?' Papa trok zijn wenkbrauwen op. 'Het toeristenseizoen
is nog niet eens echt begonnen en hij heeft al geld te
verspillen?'
Ik glimlachte. 'Hij vindt het geen geldverspilling mij mee uit
eten te nemen, papa,' zei ik.
Papa schudde zijn hoofd. 'Toen ik zo oud was als jij ging ik
alleen met mijn ouders naar een restaurant.'
'De tijden zijn veranderd, papa.'
'Ja, dat is zo, en niet ten goede.'
'Het is maar een afspraak, papa. Ik ben oud genoeg om
afspraken te maken,' zei ik, met mijn liefste glimlach.
'Vraag het maar aan je moeder,' zei hij ten slotte. Dat was
hetzelfde als toestemming geven. Natuurlijk wist ik dat mama het
goed zou vinden.
Ik vertelde het Robert de volgende dag op school. Het maakte
hem erg blij. Het was weer net als vroeger: we liepen hand in hand,
lachten, hadden plezier samen. Ik voelde me energieker dan ooit en
verlangde nu zelfs naar mijn examen, om het jaar hoog te
eindigen.
Maar toen Cary, Robert en ik aan het eind van de dag uit
school kwamen, zagen we tot onze verbazing grootma Olivia's
Rolls-Royce voor de deur staan. Raymond stond ernaast en zwaaide
zodra hij ons zag.
'Wat is er?' vroeg ik.
'Uw grootmoeder wenst u te spreken, miss Laura,' zei
Raymond.
'Mij spreken?'
'Ze vroeg u meteen na school naar haar huis te brengen.'
Ik keek naar Cary, die zijn ogen neersloeg.
'Ik haal May wel af,' zei hij en liep weg.
is er iets mis?' vroeg Robert.
ik weet het niet. Ik bel je vanavond,' beloofde ik en stapte
in de luxueuze auto. Ik had er niet zo vaak in gezeten en nooit
eerder alleen. Ik voelde me verlegen omdat ik in een Rolls met
chauffeur wegreed terwijl de andere leerlingen naar me keken.
Toen we aankwamen, ging ik meteen naar binnen en vond grootma
Olivia alleen in de zitkamer, in haar lievelingsstoel. Haar metalen
bril aan de parelketting hing op haar borst. Ze had de
society-pagina's gelezen in de Bostonse krant en legde die
opzij.
'Dag, grootma. U wilde me spreken?'
'Je kunt daar gaan zitten, Laura,' zei ze met een knikje naar
de bank tegenover haar. Ik ging zitten en wachtte terwijl ze haar
schouders rechtte.
'Gaat het over mijn bezoek aan tante Belinda?' vroeg ik
snel.
'Nee, niet direct.' Ze tuitte haar lippen en keek me aan. 'Je
zult je herinneren dat jij en ik een naar ik dacht belangrijk
gesprek hebben gehad. Ik had gehoopt datje had geluisterd naar wat
ik tegen je zei en je dienovereenkomstig zou gedragen. Dat je een
bron van trots zou zijn voor de familie en een goede dochter, een
goede kleindochter, zou blijven. Maar het schijnt dat je hebt
verkozen al mijn wijze woorden in de wind te slaan en opstandig te
zijn.'
'Het gaat over Robert.' zei ik met een knikje, ik heb u al
gezegd, grootma, dat hij een heel aardige jongen is en ik
'Aardige jongens nodigen naïeve jonge meisjes niet bij hen
thuis uit als hun ouders weg zijn en verleiden ze,' snauwde
ze.
Even leek het of mijn hart stilstond. Ik voelde me
duizelig.
'Wat?'
'Ontken het maar niet. Ik zie aan je gezicht dat het waar is
en ontkennen maakt het alleen maar erger.'
'Wie - ik begrijp het niet.' Had ze overal spionnen? Stond
elke levende ziel in deze stad op haar loonlijst?
'Er valt niets te begrijpen. Watje hebt gedaan en watje
vastbesloten schijnt te blijven doen is schandelijk. Ik wil dat er
vanavond een eind aan komt. Ik zal geen woord hiervan tegen je
vader en je moeder zeggen als je gehoorzaamt, maar als je dat niet
doet -'
Ik schudde mijn hoofd en stond op.
'Ga zitten, ik ben nog niet uitgesproken, Laura.'
'Ik wil er niet naar luisteren. Ik wil geen woord meer horen,
grootma. U begrijpt het niet en u hebt niet het recht mijn leven op
deze manier te controleren.'
'Natuurlijk heb ik dat wel,' antwoordde ze, alsof ik een
volkomen belachelijke opmerking had gemaakt. 'Ik ben
verantwoordelijk voor het welzijn van deze familie.'
'Waarom?'
'Waarom?' Ze lachte. 'Waarom? Ik zal je vertellen waarom.' Ze
keek me strak aan en kneep haai- ogen tot spleetjes. 'Omdat de
mannen in deze familie er niet toe in staat zijn. Dat zijn ze nooit
geweest en de andere vrouwen hebben niet de vastberadenheid of de
ruggengraat ervoor.
Goed, om terug te komen op wat ik zei. Je ziet deze jongen
blijkbaar vaak en je bent zo openlijk intiem met hem dat de mensen
erover praten. Een paar van mijn beste vrienden zijn bij me geweest
en -'
'U laat me bespioneren, grootma? Word ik gevolgd?'
'Natuurlijk niet, maar ze hebben ogen in hun hoofd. Ze hebben
oren en ze weten hoe belangrijk de reputatie van mijn familie voor
me is.'
'Het zijn gewoon roddelaars die niets anders te doen hebben!'
riep ik uit. 'Ik ben geen prinses, grootma, en u bent geen
koningin. We zijn geen royalty omdat onze stamboom teruggaat tot de
eerste kolonisten
hier. We zijn net als alle anderen. We trekken onze schoenen
een voor een aan.' Tranen stroomden over mijn wangen en drupten van
mijn kin.
'Heb je geen zelfrespect?' siste ze. 'Kan het je dan helemaal
niets schelen watje mijn familienaam aandoet?'
'Uw familienaam?'
'Onze familienaam. Ik heb uitgelegd hoe belangrijk dat is, hoe
een reputatie -'
Ik trok mijn schouders even recht als zij had gedaan.
ik doe niets waarvoor ik me schaam, grootma Olivia. Ik heb een
privé-leven en ik ben oud genoeg om mijn eigen beslissingen te
nemen.'
'Dat is idioterie. Leeftijd heeft er niets mee te maken. Er
zijn mensen die twee keer zo oud zijn als jij en twee keer zo dom
en dwaas, ook in onze familie.'
'Hoe weet u dat u altijd in alles gelijk hebt, grootma?'
'Het is mijn ongelukkige lot altijd in alles gelijk te
hebben,' zei ze kalm terwijl ze haar handen op de armleuningen van
de stoel liet rusten. 'Want daarmee is de ontzagwekkende
verantwoordelijkheid verbonden van de zorg voor de familie.'
'U hoeft voor mij niet te zorgen,' zei ik.
'Blijkbaar moet ik dat wel. zelfs nog meer dan ik eerst dacht.
Ik waarschuw je, Laura, daag me niet uit. Anders ga ik vanavond
naar je vader om hem te vertellen watje hebt gedaan. Bedenk eens
wat zo'n onthulling voor je ouders zal betekenen.'
Ik schudde mijn hoofd, niet in staat iets te zeggen.
'Maak een eind aan de relatie, doe je werk op school en blijf
een behulpzame, liefdevolle dochter. Mettertijd zul je mijn
wijsheid beseffen. Na je eindexamen zal ik ervoor zorgen dat je tot
het beste Ivy League College wordt toegelaten en tot het meest
prestigieuze corps. Daar zul je een jongeman leren kennen die je
naam waardig is en een fantastisch leven hebben.'
'Net zo fantastisch als dat van u, grootma ?' kaatste ik
terug. Ze verstarde. 'Met een zuster die is opgesloten in een
rusthuis en in de steek gelaten door haar familie, en met een zoon
die verloochend is. Nee, dank u wel!'
'Laura! Wees niet zo onbeschaamd! Je doet wat ik zeg of ik
breng mijn dreigement ten uitvoer,' snauwde ze.
Ik voelde me verzwakken. Mama en papa zouden het
verschrikkelijk vinden als ze hoorden van mijn avond met Robert. Al
hun vertrouwen in me zou verdwenen zijn.
'Ga nu naar huis. Raymond wacht buiten op je. Studeer voor je
examen en maak onmiddellijk een eind aan deze stommiteit. Ik duld
niet dat nóg een lid van mijn familie opstandig is en van het
rechte pad afdwaalt. Ik ben niet snel genoeg in actie gekomen met
mijn zuster en mijn jongste zoon, maar ik ben vastbesloten dat met
jou wél te doen,' zwoer ze.
Het was alsof ze vanuit de hemel had gesproken. Haar woorden
regenden op me neer en landden als een zwaar gewicht op mijn
schouders.
Er viel niets meer te zeggen. Ik draaide me om en liep weg,
bewoog me als iemand in trance. Ik herinner me zelfs de rit naar
huis niet. Toen ik thuiskwam, holde ik de trap op en sloot me op in
mijn kamer voordat iemand me kon zien of iets kon vragen. Ik liet
me op bed vallen en begon te huilen. Ik huilde tot mijn borst pijn
deed. Toen draaide ik me om en ging rechtop zitten en veegde mijn
betraande gezicht af.
Ik stond op en trok de bureaula open waarin ik Roberts
prachtige brieven bewaarde. Ik keek ernaar en dacht aan hem, toen
iets mijn aandacht trok. Ik pakte het stapeltje op en bekeek het
aandachtig. De brieven zaten doorelkaar en waren weer bij elkaar
gebonden, maar slordig. Mijn hart zonk in mijn schoenen.
Cary moest ze gevonden en gelezen hebben en grootma Olivia
hebben verteld wat erin stond.