20.
Konačno je, šljapkajući, uspeo da
se vrati. Stena se uzdizala iz tla poput kakvog broda, crnog u
noći, i oni oblaci preliveni mesečinom što ih je vetar nagonio iza
njega stvarali su privid da brod plovi. Ali, kojim morima? upita se
Holger. Vatra je bila dogorela, ostali su samo ugarci, svetlost
koja jaše boje zgrušane krvi. Dok je puzao prema vrhu, ugledao je
konje na okupu u senci koja je mogla predstavljati kabinu u
središtu broda. Karahue je stajao na pramcu, zagledan ka severu.
Vetar koji je hučao kao kroz kakve nevidljive mrtvačke pokrove
činio je da mu ogrtač leprša, stvarajući pucketave zvuke. Mesečina
je odbljeskivala na njegovoj isukanoj sablji.
Ljutito malo obličje ščepa Holgera za
pojas, pokušavajući da ga prodrma. "Čovek, di s' tako dugo?" povika
Hjudži. "Umrli smo od stra' zbog tebe. Nikaki reč ni trag oko
jezero, a ondak se vratiš mokar i smrdljiv na zla mesta. Šta s'
dogodilo?"
Karahue se napola okrenu, tako da mu
Holger uhvati sev očiju ispod kacige sa zašiljenim vrhom. Međutim,
Saracenova pažnja ostade usmerena negde daleko, i Holger pogleda u
tom pravcu. Obodi ove udoline skrivali su planine koje su se
nalazile s druge strane; međutim, učini mu se da je video neko
prigušeno treperavo crvenilo, kao da je negde tamo gorela kakva
velika vatra.
Njega odjednom obuze strah. "Gde je
Alijanora?" brecnu se on.
"Otišla u potragu za vama, ser
Ruperte", odvrati Karahue. Ton mu je ostao uglađen. "Kada nismo
mogli da vam uđemo u trag, uzela je na sebe oblik labuda kako bi
mogla da pogleda odozgo. Onaj plamen onde već je goreo, i bojim se
da je otišla tamo. Ne sluti na dobro kada se u ovoj zemlji
okupljaju oko njega."
"I vi je niste sprečili?" Bes odagna
hladnoću od Holgera. On ukočenih udova krenu ka Mavru. "Božjih mu
kostiju..."
"Molitva me prosvećuje, vrli viteže",
odvrati Karahue svojim najslađim glasom. "Kako sam mogao da je
sprečim kada je objavila šta namerava da uradi i vinula se u vazduh
pre nego što sam mogao da je ščepam?" On uzdahnu. "Tu devojku bi
baš trebalo ukrotiti."
"Sadena je gotovo", zareža Hjudži.
"Kaži nam odma' di si bio... ovaj... Ruperte." Kako je Holger
oklevao, patuljak lupnu nogom. "Aha, ne znajem kako, al' znajem da
je neprijatelj opeta od tebe napravio budalu. Moramo čuti kako ovaj
put, da b' znali šta da očekivamo."
Snaga napokon izdade Holgera i on
sede, obgrli kolena i ispriča od početka do kraja kako je bio
uhvaćen i kako je pobegao. Hjudži je čupkao bradu i mrmljao: "Oh,
tako, tako, aha, hokus pokus. Neću se falim da sam ti kaz'o, i zato
neću reč kažem da sam vas upozorav'o da je ovo lošo mesto za nas.
Setite se drugi put, i slušajte men'. Više sam imam pravo neg'
krivo i samo mi skromnost moja zabranjiva da vam to dokazivam s
mnoge priče iz moju prošlost, k'o jedared kad su se mantikori
skrivali u Pećina Gavira i ja kaz'o jadni mladi ser Turold, i ja mu
kaz'o..."
Ali Karahue ne obrati pažnju na zvuke
patuljkovog otegnutog kazivanja. "Čini se da je ispunjenje vašeg
zaveta veoma važno, ser Ruperte, pošto se na putu susrećemo sa
tolikim poteškoćama."
Holger je bio suviše umoran i
obeshrabren da pokuša da razuveri Saracena tvrdnjom kako je sve to
bila samo puka slučajnost. On skinu odeću i stade da traži ubrus,
kada ga zujanje odozgo i bela munja nateraše da obori sve rekorde u
brzom navlačenju mokrih pantalona.
Alijanora slete i preobrati se u
ljudsko biće. Zadahta malo kada je ugledala Holgera, koraknu prema
njemu, ali se zaustavi. Nije mogao da joj vidi izraz lica pri sjaju
ugljevlja; predstavljala je samo gipku senku oivičenu crvenilom.
"Znači, bezbedan si", pozdravi ga ona, dosta hladno. "Dobro.
Proletela sam iznad tog logora koji osvetljava nebo, na jednom
golom vrhu, i donosim novosti." Glas joj zamre. Ona zadrhta i
okrenu se ka Karahueu, kao da traži toplinu. Zubi zablistaše u
njegovoj bradi, i on skide ogrtač i prebaci joj ga preko
ramena.
"Šta si videla ti, najhrabrija i
najlepša od svih djeva?" promrmlja on, praveći veću paradu no što
je bilo potrebno dok joj je podešavao ogrtač.
"Sabor veštaca." Zurila je pored njih
u tamu koja je proticala, kao da cvili, pod mesečinom. "Nikad nisam
vid'la slične njima, al' to mora da bio je sabor veštaca.
Trinaestorica muškaraca stajahu oko logorske vatre, zapaljene
ispred ogromnog kamenog oltara, gde je ležao polomljeni krst u
prirodnoj veličini. Većina muškaraca bili su poglavice od divljaci,
ako je suditi po nji'ovom perju i kožni odeća. Nekol'ko mora da je
doletela ovamo sa juga... Stari su bili, stari, sa bolest i zlo
ispisani na licima pri svetlosti vatre, da me je pogled na nji'
umalo razneo u vazduh. Iza svetlost, gde sam jedva mogla da vidim,
čekala su stvorenja. Oh, srećna li sam što su bili u mraku, jer se
bojim da će me i ono malo što sam vid'la mučiti u snovima. Svi
gledali su u kameni oltar, gde je krvarilo..." Ona proguta knedlu i
jedva natera sebe da izgovori naredne reči... "sićušno dojenče,
zaklano k'o kako prase. Na vrhu oltara skupljala se tama, viša od
svaki čovek... Okrenula sam se i pobegla. To bilo je pre sat, il'
nešto više. Čak ni za tebe nisam mogla da nateram sebe da ponovo
siđem doli. A nije ni bilo moguće sve dok čisti vetrovi ne oduvaju
nešto od stra' što se nakupio u mene."
Ona se spusti na kolena i pokri lice.
Karahue se nadnese nad nju, ali ga ona odgurnu. Čvornovata
Hjudžijeva prilika priđe joj i obgrli je i uze je za ruku. Ona se
privi uz patuljka, dok joj je s usana dopirao šištav zvuk.
Karahue ode do Holgera i smrknuto mu
reče: "Znači, istina je ono što sam čuo u Huj Brasilu i što se
šapuće među ljudima još od mog povratka. Haos se naoružava za
rat."
Ostao je još malo da stoji, tih među
senkama, pre nego što malo podiže mač i kaza: "Kada sam poslednji
put boravio na zemlji - a prošlo je od tada nekoliko stotina godina
- jednom sam bio zalutao u iste ove pustopoljine. U ono vreme i
brđani su još bili pagani, ali čisti i bezazleni. Nisu štovali
đavola, niti su jeli ljudsko meso. U međuvremenu su pridobijeni da
postanu neprijatelji ljudi; njihove poglavice primljene su među
vešce, i Haos sada te poglavice goni da svoje saplemenike povedu
protiv ljudi iz doline. Moguće je da je ovaj večerašnji sastanak
samo poslednji od mnogih u nizu. Ljudožderi bi već sutra mogli da
počnu da okupljaju svoje goste."
"Moguće je", mehanički odvrati
Holger.
"Mislite da je dobro što nikom ništa
ne poveravate", primeti Karahue. On vrati sečivo u korice. "Ali,
nije važno. San nam je potreban više od razgovora. Drugi put ću
pretresti izvesna pitanja s vama."
"Hvala na upozorenju", odvrati
Holger.
Nije očekivao da će uopšte moći da
zaspi. Ni dremež mu nije pružio neki naročit odmor, budući da ga je
činilo neprijatno polusvesno stanje ispunjeno prikazama. Bilo mu je
skoro milo kada ga je Hjudži pozvao da ga zameni na straži, a još
mu je milije bilo kada je svanulo.
Na brzinu su pojeli zalihe, osedlali
konje i krenuli. Holger se nije osvrnuo na jezero koje je
svetlucalo ispod bele izmaglice, i ono je uskoro ostalo daleko iza
njih. Vreme je postalo prohladno, i sivi oblaci valjali su se ispod
olovnog neba. Padine planine uz koje je skupina jahala postale su
još ogoljenije, i na kraju su ih prekrivali samo busenovi tvrde
srebrnaste trave. Vrhovi brda potiskivali su ogoljene obrise preko
obzorja, na čijoj su se severnoj strani isticali sami bridovi.
Alijanora napomenu da se moraju popeti uz njih, kroz pukotinu koju
beše uočila iz vazduha, kako bi izbili na pustaru. Bilo je i lakših
prolaza, ali, nalazili su se suviše blizu staništa divljaka. U
blizini ovog prevoja niko nije živeo.
Hjudži nabra nos i otpljunu. "Nije
čudo što izbegavaju ovi predeli", progunđa on. "Svakim korakom
odavdi pojačava li se smrad od trolovi. Ovaj penjanje uz stenje
biće prepuno nji'ovi pećine i jazbine."
Holger kradomice osmotri Alijanorino
zabrinuto lice, dok je jahala između njega i Karahuea. "Do sada smo
savladali veliki broj raznoraznih stvorenja", primeti on u nadi da
će je razgaliti. "Veštice, Farizeje, zmaja, džina, vukodlaka. Šta
su trolovi za prijatelje, božićna pesma?"
"A?" Ona zapanjeno stade da
žmirka.
"Tako je." Ali, odmah shvati da se
engleska izreka ne može prevesti na romanski jezik: 'Trol, drevna
božićna pesma'. Igra reči: Troll, Christmas carol; prim.
prev.
Hjudži je, međutim, bio nepopustljiv.
"Ja mislim da bi' radije se sreo sa svi naši raniji drugovi u igri,
spojeni u zajedno, nego sa lovcem iz ovaj prevoj. K'o što je vuk
sprema medved, tako ti je i trol sprema džin. Možda si ga nije tako
velik, ali besan preko je mere, i lukav i 'vata se za život. Smrtni
ljudi ubili su mnogi džin, na ovako ili onako, al' priča se da
nikaki vitez nikad nije doš'o do pobedu protiv jedan trol."
"Pa?" Karahue izvi obrve. "Zar njima
gvožđe ne može ništa?"
"Može. To jeste, gvožđe će speče nji'
k'o crveno-vrući žarač što speče tebe. Ipak, ti možeš lako savladaš
čovek koji nasrne sa takvo oružje, i brzo se oporaviš od rane koje
dobiješ. Al' troli su iz isti rod k'o demoni, i zato mogu da muvaju
se u blizu sveti' stvar ako nije suviše velika. Krst bi ti bio od
slaba vajda - osim ako i sam ne jesi svetac. Više od toga ne znam,
jer ono malo koji su vid'li trol nikada se nisu vrnuli da opišu
nji'ove navike ili niti staništa."
"Proslavili bismo se, znači, ako
bismo bar jednog pogubili", primeti Karahue, u kome se probudi
viteška ambicija. Ja, ja ću ostati nepoznat, ako uzmognem, pomisli
Holger.
Uz velike napore nastavili su dalje.
Bilo je već blizu podneva kada su izbili iz stenovitog tesnaca i
ugledali brđane.
Nije bilo nikakvog upozorenja. Holger
pritegnu uzde, glasno opsovavši. Srce mu udari o rebra, bar jednom,
pre no što je zaboravio na strah, jer za to naprosto više nije bilo
vremena. On se zagleda ispred sebe. Kako se bio razjario, pogled mu
je bio kao sev munje, pun i jasan.
Bilo ih je možda dvadesetak, i jurili
su iz pravca severa, niz padinu planine. Ugledavši ih, skrenuli su
prema njima i sada su im se brzo približavali. Uzvici su im bili
nalik na lavež pasa.
Vođa im je bio krupan i suvonjav;
plava kosa i brada bili su mu upleteni u dvostruke pletenice, a
lice obojeno crvenim i plavim prugama. Na glavi mu se uzdizao ukras
od perja i ovnovskih rogova. Ramena su mu bila zaodenuta jazavičjim
kožama, a prepone prekrivene kudravim kiltom. Ali, zato je u ruci
držao gvozdenu ratnu sekiru.
I ostali su bili slični. Sekire,
mačevi, koplja, blistali su među njima. Jedan je čak nosio zarđalu,
rasklimatanu kacigu nekog ubijenog viteza - užasno, bezizražajno
lice nasađeno na nago telo. Drugi je, dok je trčao, duvao u drvenu
pištaljku, i njeni zvuci treperili su između vučjih glasova.
"Nazad!" uzviknu Karahue. "Moraćemo
da bežimo!"
"Ne možemo da im umaknemo", zastenja
Holger. "Pohvataće nas... a ionako moramo što pre da stignemo do
sv. Griminija."
Jedno koplje zari se nekoliko metara
ispred njega. "Uzleti, Alijanora!" povika on.
"Neću", uzviknu ona, i jednom rukom
naslepo poseže za njegovom.
"Ali, tako ćeš moći bolje da se
boriš", dobaci joj Karahue, i Holgeru istog časa bi žao što njemu
mozak nije tako brzo radio. Devojka klimnu glavom, oslobodi noge iz
uzengija i preobrati se. Labud se podiže uz tutnjavu krila.
Ratna horda se zaustavi, zaori se
povik i nekolicina, čak, pokri oči. "Alah akbar!" prasnu Karahue.
"Užasavaju se magije. Htedoh da kažem - blagosloveni bili
sveci."
Labud se obruši prema divljacima, ali
vođa izmahnu sekirom, pa zgrabi luk od jednog svog ratnika i odape
strelu. Labud se ukloni u poslednjem trenutku. Vođa stade da viče
na svoje ljude, i vetar donese nepoznate glasove do njihove lovine.
Udarao je nogom one koji behu pali ničice, sve dok se nisu
uspravili.
"Aha." Hjudžijeve usta se stisnuše i
gotovo nestadoše u beloj bradi. "Taj je bio na sabor. Vid'o je taj
i gore vradžbine od ovo. Goni ostali da jurnu na nas."
"Međutim, živci kao da im baš nisu u
najboljem stanju", primeti Karahue nemarno, kao da se nalazi na
kakvoj gozbi. On zateže vlastiti, kratki, dvostruko zakrivljen luk.
"Da vidimo možemo li da izvedemo još koji trik ili dva..." dodade
on, namignuvši Holgeru.
Danac stade da prebira po glavi razne
društvene igre, tragajući za nekom pomoću koje bi naveo vođu
ljudoždera da uzme kartu, bilo koju kartu... He, stani! "Hjudži",
zadahta on, "kresni mi malo vatre!"
"Šta li ćeš to?"
"Vatre! Ti i tvoja prokleta pitanja!
Brzo!"
Patuljak izvadi kremen i čelik iz
vrečice za pojasom, dok je Holger punio lulu. Prsti su mu se
tresli. Kad ju je upalio, brđani su već bili strašno blizu. Mogao
je da vidi ožiljak na obrazu jednoga, kost u nosu drugoga; čuo je
kako bosim stopalima tupkaju po tlu, samo što nije čuo kako dišu.
Uvlačio je vazduh, neravnomerno, kako bi što pre napunio usta
dimom.
Zatim dunu.
Divljaci se zaustaviše. Holger je
pušio dok oči nisu počele da ga peku, i nos mu procurio. Neka je
hvala Bogu, što trenutno nema vetra. Upravljao je Papijonom
stiskajući ga kolenima, podigavši ogrtač iza glave obema rukama,
kako bi načinio tamnu pozadinu za dim. Polako je počeo da jaše
prema ratnicima, koji su stajali kao ukopani. Video je kako drhte.
Vilice su im bile opuštene, a oči iskolačene.
Holger poče da maše rukama. "Buuu!"
povika on.
Trenutak potom, pagana više nigde
nije bilo, i padina je bila posuta oružjem koje su ostavili za
sobom. Njihovi krici još su dopirali iz gudure u koju su se
stuštili. Vođa beše ostao sam. Holger izvuče mač, ali vođa frknu,
pa i on uteče. Karahue odape strelu za njim, ali promaši.
Alijanora se spusti, pretvori u
devojku i baci ka Dancu, obgrlivši mu noge. "Oh, Holger, Holger",
zagrcnu se ona. Karahue ispusti luk, stavi ruke na bokove i klanac
poče da odzvanja od njegovog smeha.
"Genije!" uskliknu on. "Čisti genije!
Ruperte, volim vas zbog ovoga!"
Holger se drhtavo osmehnu.
Jednostavno se poslužio još jednom pozajmicom iz literature...
Jenki na dvoru kralja Artura... ali, nije bilo razloga za razgovor
o tome. Dosta je bilo i to što je uspelo.
"Hajdemo", reče on. "Njihov gazda
mogao bi bičem da im utera još malo hrabrosti."
Alijanora uskoči u sedlo. Obrazi su
joj bili rumeni i izgledala je srećnije nego već duže vremena.
"Suviše brzo ostali bez petlju", primeti Hjudži džangrizavo. "A
ipak, nikad rečeno za nji'ov soj ništa drugo neg' da čvrsti
ratnici. Zašto bi se povukli pred malo čarobnjaštva? Zato što su u
poslednje doba vid'li tol'ko toga, i jako gadno, da im živci blizu
pucanje. To je sve. Još ćemo mi nji' videti."
Holger je morao da se s tim složi.
Sumnjao je da ih je banda slučajno presrela. Mora da je Morgana to
naručila... čak i sada, na ovom prevoju... istog trenutka kada je
saznala da Rusalka nije bila u stanju da ga zadrži u zatočeništvu.
Sigurno neće odustati ni posle ovog neuspeha.
Karahue pritera svog konja. "Mislim
da sam čuo da vas je vrla gospa oslovila meni nepoznatim imenom",
primeti on. Alijanora porumene. "N-n-ne", zamuca ona. "Mora da
učinilo vam se."
Karahue izvi obrve; bio je suviše
učtiv da bi je nazvao lažljivicom. Ona pritera svog konja uz
njegovog, da im se kolena dodirnuše. "Ovo zamorno putovanje",
promrmlja ona. "Da l' biste nam odvratili pažnju s njega kakom
pričom s vaši' poduhvata? Izvršili ste toliko hrabrih dela, i tako
i' dobro iznosite."
"Oh, pa... Elem!" Karahue razvuče
usta u osmeh, zasuka brk i poče da pripoveda. Devojka je slušala
širom otvorenih očiju najpreteranije, mada s lakoćom ispričano,
hvalisanje koje je Holger čuo u svom životu. Uskoro Danac više nije
mogao da podnosi njene 'oh!' i 'ah!' izrečene s dužnim poštovanjem.
On žurno povuče Papijonove uzde i izdvoji se u stranu. Zadovoljstvo
zbog pobede bilo je potpuno iščilelo.