HARMINCEGYEDIK FEJEZET
Hosszú idő múlva bújtam elő rejtekhelyemről, és újra körülnéztem a nappaliban. Odamentem, és felemeltem a pisztolyt, aztán nagyon gondosan megtörölgettem, és újra letettem. A hamutartóból kivettem a három rúzsos csikket, kivittem a fürdőszobába, és lehúztam a toaletten. Körülnéztem, kerestem a másik poharat, amin rajta van az asszony ujjlenyomata. Ilyen nem volt. Azt az egyet, ami tele volt állott itallal, kivittem a konyhába, kiöblítettem, és megtöröltem egy törlőruhával.
Aztán a csúnyább rész következett. Letérdeltem a szőnyegre a széke mellé, felemeltem a pisztolyt, és a lenyúló, csontmerev kézért nyúltam. Az ujjlenyomat nem lesz jó, de ujjlenyomat lesz, és nem Mornyné ujjlenyomata. A pisztolynak recés, gumi agya volt, a bal oldalon, a csavar alatt, letört egy kis darab. Ezen nincs ujjlenyomat. Egy mutatóujj a cső jobb oldalán, két ujj a ravaszvédő kengyelen, egy hüvelykujj a bal oldali, lapos részen, a tár mögött. Így megfelelő lesz.
Még egyszer körülnéztem a nappali szobában.
Gyengébbre kapcsoltam a lámpa fényét. Még így is túl erősen világította meg a halott sárga arcát. Kinyitottam a bejárati ajtót, kihúztam a kulcsot, ledörgöltem, és visszatoltam a zárba. Becsuktam az ajtót, és letöröltem a kilincset, aztán utamra indultam a háztömb mellett lefelé, a kocsihoz.
Visszatértem Hollywoodba, bezártam a kocsit, és megindultam a járdán, a többi parkoló kocsi mellett, a Bristol bejárata felé.
A sötétben az egyik kocsiból rekedt suttogás szólt felém. A nevemen szólítottak. Eddie Prue hosszú, fehér arca bukkant föl, egy kis Packard teteje alól, a kormány mögül. Egyedül volt a kocsiban. A kocsi ajtajára támaszkodtam, és benéztem.
– Hogy megy a bolt, hekuskám?
Lelöktem egy gyufát, és az arcába fújtam a füstöt.
– Ki ejtette el annak a fogtechnikai anyagot szállító cégnek a számláját, amit tegnap ideadtak nekem – kérdeztem. – Vannier vagy más valaki?
– Vannier.
– Mit akartak, hogy mit csináljak vele – derítsem ki egy Teager nevű ember életrajzát?
– Süket alakokkal nem tárgyalok – mondta Eddie Prue.
– Miért lett volna a zsebében, hogy elejtse? És ha elejtette, miért nem adták neki egyszerűen vissza? Más szóval, tekintve, hogy én süket alak vagyok, magyarázza meg nekem, miért hoz valakit egy fogtechnikai számla olyan izgalomba, hogy magándetektívet fogad? Különösen olyan urak, mint Alex Morny, akik nem szeretik a magándetektíveket.
– Morny jó fej – mondta Eddie Prue hidegen.
– Ő az, akiről a mondást kitalálták: „Buta, mint egy színész.”
– Hagyja ezt. Nem tudja, mire használják azt a fogászati anyagot?
– De. Rájöttem. Az albastone-t arra használják, hogy fogak és mélyedések lenyomatát készítsék el belőle. Nagyon kemény, nagyon finom por, ami minden kis részletet kitűnően visszaad. A másik anyagot, a crystobolitot a viaszmodellek készítéséhez használják. Előnye, hogy alakváltoztatás nélkül nagyfokú hőt visel el. Mondja azt, hogy nem tudja, miről beszélek.
– Felteszem, hogy tudja, hogyan készítenek arany berakásokat? – kérdezte Eddie Prue. – Felteszem, hogy tudja, mi?
– Két órámat szenteltem eme ismeretekre a mai napon. Szakember vagyok. Mit érek vele?
Egy kis ideig hallgatott, aztán így szólt:
– Szokott újságot olvasni?
– Néhanapján.
– Vajon nem olvasta, hogy egy öreg, Morningstar nevezetű fiút leütöttek a Belfont Buildingben, a Kilencedik utcában, épp két emelettel ennek a Teagernek az irodája fölött? Talán olvasta, vagy mégsem?
Nem feleltem. Még egy pillanatig nézett engem, aztán kinyújtotta a kezét az önindító felé, és benyomta az indítógombot. A motor beindult, és ő váltani kezdett.
– Senki sem lehet annyira süket, mint amilyennek maga tetteti magát – mondta csendesen. – Senki. Jó éjszakát.
A kocsi eltávolodott a járdaszegélytől, és leereszkedett a dombról, Franklin felé. Belevigyorogtam a messzeségbe, amikor eltűnt.
Felmentem a lakásba, kinyitottam az ajtót, néhány hüvelyknyire kitártam, és halkan kopogtam. A szobából mozgás hallatszott. Erőteljes külsejű nő nyitotta ki az ajtót. Fehér ápolónői egyenruhájának fityuláját fekete szalag díszítette.
– Marlowe vagyok. Itt lakom.
– Jöjjön be, Mr. Marlowe. Dr. Moss szólt nekem.
Csendesen becsuktam az ajtót, és halkan beszélgettünk.
– Hogy van a beteg? – kérdeztem.
– Alszik. Mikor ideértem, már álmos volt. Miss Lymington vagyok. Nem sokat tudok róla, csupán azt, hogy a hőmérséklete normális, a pulzusa még mindig inkább gyors, de lassulóban. Gondolom, lelki zavar.
– Meggyilkolva talált egy embert – mondtam. – Ez teljesen kihozta a sodrából. Elég mélyen alszik ahhoz, hogy bemenjek, és összeszedjek néhány apróságot, amit elviszek magammal a szállodába?
– Ó, igen Ha nem csinál zajt, valószínűleg nem fog felébredni. Amennyiben mégis, az sem baj.
Bementem, és némi pénzt fettem az asztalra.
– Van itthon kávé, sonka, tojás, kenyér, paradicsomlé, narancs és ital. Ha még valamire szüksége van, telefonálnia kell.
– Már megvizsgáltam a készleteit – mondta az ápolónő mosolyogva. – Mindenünk van, amire holnap reggeli utánig szükségünk lehet. Itt fog maradni a beteg?
– Ez dr. Mosstól függ. Azt hiszem, hazamegy, mihelyt meggyógyul. Az otthona elég messze van, Wichitában.
– Én csak ápolónő vagyok, de nem hiszem, hogy olyan baja lenne, amit egy jó kis alvás ne kúrálna ki.
– Egy jó kis alvás és más társaság – mondtam, de Miss Lymington számára ez nem jelentett semmit.
Végigmentem a folyosón, és bekukkantottam a hálószobába. Az én egyik pizsamámat adtak rá. Majdnem a hátán feküdt, egyik karja a takarón. A pizsamakabát ujját hat vagy több hüvelykkel felhajtották. Az ujj vége alatt a kicsi kéz keményen ökölbe szorult. Az arca megviselt, sápadt, de egészen békés volt. Keresgéltem a szekrényben, elővettem egy bőröndöt, és beletettem egypár apróságot. Amikor visszaindultam, újra Merle-re néztem. A szeme kinyílt, és egyenesen felnézett a mennyezetre. Aztán megmozdult annyira, hogy meglásson engem, és ajka szélén halvány kis mosoly jelent meg.
– Hello. – Gyenge, kimerült hangocska volt, olyan hang, amely tudatában van annak, hogy tulajdonosa ágyban van, ápolónő van mellette, és megvan mindene.
– Hello.
Odamentem mellé, és lenéztem rá, rendezett vonásaimon gyakorlott mosollyal.
– Jól vagyok – suttogta. – Remekül. Ugye?
– Hogyne.
– Ez a maga ágya, amiben fekszem?
– Jól van ez így. Nem fogom megharapni.
– Nem félek – mondta. Egy kéz csúszott felém, és ott feküdt tenyérrel felfelé, várva, hogy megfogjam. Megfogtam. – Nem félek magától. Nincs olyan nő, aki félne magától, ugye?
– Ha ezt maga mondja, azt hiszem, bóknak tekinthetem.
A szeme mosolygott, aztán megint komollyá vált.
– Hazudtam magának – mondta halkan. – Én – én nem lőttem le senkit.
– Tudom, Ott voltam. Felejtse el. Ne gondoljon rá.
– Mindig azt mondják az embernek, hogy felejtse el, ami kellemetlen. De az ember sosem felejti el. Úgy értem, kicsit buta dolog ilyet mondani.
– Oké – mondtam, sértődést mímelve. – Buta vagyok. Mit szólna még egy kis alváshoz?
Megfordította a fejét, amíg a szemembe nem nézett. Az ágy szélén ültem, a kezét fogva.
– Ide fog jönni a rendőrség? – kérdezte.
– Nem. És próbálja leküzdeni csalódását.
Összeráncolta a homlokát.
– Maga biztosan azt hiszi, hogy én teljesen bolond vagyok.
– Nos – lehet.
A szemében két könny jelent meg, kicsúszott a szeme sarkán, és szelíden lefolyt az arcán.
– Mrs, Murdock tudja, hogy hol vagyok?
– Még nem. Odamegyek, és megmondom neki.
– El kell neki mondania – mindent?
– Miért ne?
Elfordította tőlem a fejét.
– Meg fogja érteni – szólt csendesen. – Ő tudja azt a szörnyű dolgot, amit nyolc évvel ezelőtt elkövettem. Azt a szörnyű, rettenetes dolgot.
– Persze. Ezért fizetett mind ez ideig Vanniernak.
– Jaj nekem – mondta. Kihúzta a másik kezét is a takaró alól, elhúzta azt, amit én fogtam, és szorosan összeszorította a kettőt. – Bárcsak maga se tudta volna meg. Bárcsak. Soha senki sem tudta Mrs. Murdockon kívül. A szüleim sem. Bárcsak maga se tudná.
Az ajtóban feltűnt az ápolónő, és szigorúan nézett rám.
– Nem hiszem, hogy a betegnek szabad beszélgetnie, Mr. Marlowe. Azt hiszem, önnek most távoznia kell.
– Nézze, Miss Lymington, én két napja ismerem ezt a lányt, maga csak két órája. Ez a beszélgetés nagyon jót tesz neki.
– Okozhat egy újabb… rohamot – mondta szigorúan, kerülve a tekintetemet.
– Nos, ha meg kell lennie, nem jobb neki, ha most kerül rá a sor, mikor maga itt van, és átsegíti őt rajta? Menjen ki a konyhába, és keverjen magának egy italt.
– Szolgálatban sosem iszom – mondta hidegen. – Mellesleg a leheletemen is észreveheti valaki.
– Maga most nekem dolgozik. Minden alkalmazottamtól megkívánom, hogy időnként felöntsön a garatra. Egyébként, ha jól megvacsorázna, és megenne egypár Chasert a konyhaszekrényből, senki sem venné észre a leheletén.
Gyorsan elmosolyodott, és kiment a szobából. Merle úgy figyelte mindezt, mint egy igen komoly színdarab frivol közjátékát. Kissé bosszankodva.
– Mindent el akarok magának mondani – mondta lihegve. – Én…
Odanyúltam, és mancsomat rátettem összekulcsolt kezére.
– Hagyja. Tudom. Marlowe mindent tud – kivéve azt, hogy hogyan lehet rendesen megélni. Egy vasa sincs. Most maga megint aludni fog, és holnap elviszem Wichitába – a szüleit meglátogatni. Mrs. Murdock költségére.
– Hát ez csodálatosan kedves tőle – kiáltott fel tágra nyílt, csillogó szemmel. – De mindig is csodálatosan bánt velem.
Felálltam az ágy széléről.
– Csodálatos egy asszony – mondtam, és vigyorogva néztem le rá. – Csodálatos. Most odamegyek, és lesz egy egészen kedves beszélgetésünk, egy csésze tea mellett. És ha rögtön szépen el nem alszik, nem engedem meg, hogy további gyilkosságokat bevalljon.
– Maga rémes. Nem szeretem magát. – Elfordította a fejét, karjait visszadugta a takaró alá, és becsukta a szemét.
Az ajtó felé mentem. Az ajtónál hirtelen megfordultam, és gyorsan visszanéztem. Egyik szeme nyitva volt, engem figyelt. Rákacsintottam, mire sietve lehunyta a szemét, s én visszamentem a nappaliba, és Miss Lymingtonra vigyorogva, bőrönddel a kezemben, kisétáltam.
A Santa Monica bulvárra hajtottam. A zálogház még nyitva volt. Az öreg zsidó, a magas, fekete fejfedőben, kissé meglepődöttnek látszott, hogy ilyen hamar vissza tudom váltani a zálogomat. Megmondtam neki, hogy így szokott ez lenni Hollywoodban.
Kivette a borítékot a páncélszekrényből, feltépte, átvette a pénzemet és a zálogcédulámat, és a fényes aranyérmét kicsúsztatta a kezéből.
– Amilyen értékes, nem szívesen adom magának vissza – mondta. – A megmunkálása, érti? A megmunkálása gyönyörű.
– És az arany, ami benne van, biztosan megér vagy húsz dollárt – jegyeztem meg.
Vállat vont és mosolygott, én zsebre dugtam az érmét, és jó éjt kívántam neki.