Köszönetnyilvánítás
Szeretném kifejezni szívből jövő köszönetemet mindazoknak, akik e könyv létrejöttében segítségemre voltak, így Alexandra Machinistnek, minden ügynökök legjobbikának. Köszönöm, hogy hittél ebben a könyvben, és hogy elviseltél. Energiád lenyűgöző!
Ha palackozva piacra dobnád, bizony nem kis összeget hozna a konyhára!
Köszönöm továbbá kiváló szerkesztőmnek, Jennifer Enderlinnek. Lelkesedésed irigylésre méltó, munkabírásod ösztönző. Hol lennék a szakmai hozzáértésed nélkül?
Köszönöm családom minden tagjának – az „átutazóknak” is.
Mi lenne velem nélkületek, a fantasztikus Eakin, Duarte, Jones, Campbell, Scott, Swopes, Dooley és Snick família nélkül? És végül, de semmiképp sem utolsósorban, köszönöm a fantasztikus Jones srácoknak, Dannynek, Jerrdannek, Casey-nek és a legfiatalabb csemeténknek, Konner Masonnek. Teljes szívemmel szeretlek benneteket, és örök hálával tartozom nektek.
Köszönöm továbbá a LERA32 minden egyes tagjának, különösen a legfőbb kritikusomnak – aki valójában egy istennő!
–, azaz Tammy Baumann-nek.
32 Land of Enchantment Romance Authors (A misztikus lektűrök szerzőinek egylete) És persze köszönettel tartozom az én Rubincipellős Nővéreimnek[xxxiii], akik 2009-ben a Golden Heart verseny döntősei lettek.
Külön köszönöm mindazoknak, akik olvasták a könyvem kéziratát, és túlélték. Különösen hálás vagyok az észrevételekért Annette-nek, Dan Dannek, DD-nek, Ashlee-nek, Tammynek, Sherrinek, Briának, Kikinek, Emilynek, Klistynek, Gabinak, Melvinnek, Cathynek, Michaelnek, Kitnek, Danielle Tannernek, azaz D2-nek, és persze Quentinnek, az én csodás kerítőmnek.
Közreműködésetek vitathatatlanul hasznos volt; nekem is és a könyveimnek is.
A kéziratolvasás túlélőinek névsorából nem maradhat ki, és hatalmas köszönet illeti JR Wardot, Mary Janice Davidsont, Jayne Ann Krentzet, Gena Showaltert és Kresley Cole-t is. Nem tudom elégszer megköszönni a segítségeteket! Gondolkodtam azon, hogy küldök egy-egy gyümölcskosarat, de nincs az a gyümölcsmennyiség, amely kellőképpen kifejezné a hálámat. A szívem legmélyéből köszönöm nektek!
És persze köszönöm édesanyámnak. Remélem, varázslatos utad volt felfelé! Kívánom, hogy ezentúl is mindig vidáman riszáld a csípőd Tom Jones zenéjére. És add át apának, hogy sokszor pusziljuk!
33 A Ruby-Slippered Sisterhood (Rubincipellős Nőegylet) 2009-ben alakult meg. A szervezet célja, hogy a romantikus regényeket író, s azokat publikálni vágyó szerzőknek támogatást nyújtson. 22074
[i] Albuquerque egyik városrésze; jellemzően a magasabb társadalmi osztályokba tartozó emberek lakhelye.
[ii] Albuquerque központi városrésze.
[iii] James Riddle Hoffa (1913–1982) az IBT, más néven Teamsters, azaz az amerikai szállítók és raktározók nemzetközi szövetségének alapítója. Komoly szerepet játszott a szervezett bűnözésben, vádolták többek közt tanúk megvesztegetésével, zsarolással és sikkasztással is. Tizenhárom év szabadságvesztésre ítélték, de a Nixon elnökkel kötött megállapodás értelmében lemondott az IBT elnökségéről, és ennek köszönhetően hamarabb szabadult. Utoljára 1975-ben látták, de sem őt magát, sem a holttestét azóta sem találták meg. 1982-ben nyilvánították halottnak.
[iv] A szakértők véleménye szerint az egyik legártalmasabb diszkódrog. Használata a világ legtöbb országában tiltott, az Egyesült Államokban azonban korlátozott mennyiségben gyógyászati célra használható.
[v] Martha D. Custis Washington (1731–1802) az Egyesült Államok első elnökének, George Washingtonnak a felesége. Bár csak a halála után kapta meg ezt a címet, ő volt az USA első „First Lady”-je.
[vi] Theodore ‘Ted’ Bundy hírhedt sorozatgyilkos. Az Egyesült Államokban szedte áldozatait 1974 és 1978 között.
[vii] Spanyol szó, jelentése: fogadós, kocsmáros.
[viii] Építészeti stílus. Az ősi pueblo indiánok építészetének jegyei köszönnek vissza az épületeken. Jellemzői: lekerekített ívek, földszínűre festett falak, falakon kívül látható gerendázat. Albuquerque belvárosában csak az e stílusjegyeket hordozó háztervekre adnak építési engedélyt.
[ix] Népszerű amerikai tévésorozat. 1989-től 1998-ig, nyolc évadon keresztül szórakoztatta a tévénézőket. New Yorkban játszódik, és az egymás szomszédságában élők hányattatásait veszi górcső alá. Kramer a „félnótás szomszéd” a sorozatban, aki egyszerre gyermekien bájos és rendkívül idegesítő.
[x] Téglalap alakú, szendvicsszerű elősütött sütemény, amelyet kenyérpirítóban vagy mikrohullámú sütőben átmelegítve fogyasztanak. A két vékony tésztaréteg között különféle ízesítésű, édes töltelék van.
[xi] Nincs konkrét jelentése, közkedvelt szóviccé mégis az teszi, hogy kiejtése megegyezik a „zseni” jelentésű „genius” szóéval; az ellentmondás abban rejlik, hogy ha valaki zseninek tartja magát, nyilvánvalóan tisztában kell lennie az adott szóalak megfelelő helyesírásával is.
[xii] Az Egyesült Államokban igen népszerű, meglehetősen sűrű állagú kukoricaszirup márkaneve.
[xiii] A könyvtári besorolás rendszere, amely 1876 óta – kisebb módosításokkal – használatos. Az ismereteket tíz fő osztályba rendezi, Francis Bacon tudományfelosztása alapján. A kategóriákat, alrendszereket és szekciókat jelölő rendszer logikus és szisztematikus eligazodást tesz lehetővé a könyvtári állomány darabjai között.
[xiv] Sült sonkás és sajtos harapnivaló, különféle változatai ismertek, rendkívül népszerű az Egyesült Államokban.
[xv] Martha Jane Canary, azaz Calamity Jane (1852–1903) az amerikai indián őslakossággal folytatott harcokban vett részt; kedvességéről és az ellenség iránti könyörületességéről volt közismert. Az egyik legenda szerint egy feljebbvalójától kapta a „Calamity Jane, a hadszíntér hősnője” nevet, amikor bajtársa megmentésére sietett, azonban egy másik történet szerint azzal fenyegette meg az iránta kellő tiszteletet nem tanúsító férfiakat, hogy beperli őket illetlen magatartásukért, és így „kalamajkába” keveri őket.
[xvi] Albuquerque másik neve.
[xvii] mandarin: a kínai nyelv legősibb változata; araphao: az anglokin nyelvcsaládba tartozó indián nyelv; fárszi: perzsa nyelv (az indoeurópai nyelvek csoportjába, az iráni nyelvcsaládba tartozik) – Charlotte kisasszony – szólított meg Rocket a hátam mögül, és a hangjában csalafinta nevetés bujkált.
[xviii] Egy kedves, pufók reklámfigura, a Pillsbury édesipari cég kabalája. Fehér színű, hatalmas kék szeme van, cukrászsüveget és egy sálat visel.
[xix] Maurits Cornelis Escher holland festő– és grafikusművész, munkáiban jellemző a geometrikus minták és formák alkalmazása, amelyek egymásba fonódva a végtelent jelenítik meg. Kedvelt ábrázolásai közé tartoznak például az úgynevezett lehetetlen építmények.
[xx] Charles Manson az 1960-as években alapította meg a hippi és pünkösdista életelveket valló szektáját, amely a Manson család néven vált ismertté. Manson a szakvélemények szerint pszichopata volt, számos bűncselekmény, többek közt gyilkosságra való szövetkezés miatt került börtönbe.
[xxi] 1947 júniusában ebben az amerikai városban zuhant le egy azonosítatlan repülő tárgy. A jelentések szerint a becsapódás helyszínén négy földönkívüli lény testét találták meg, azonban másnap hivatalos közleményt adott ki az USA légiereje, mely szerint nem UFO-t, hanem egy meteorológiai léggömböt találtak.
[xxii] Itt: szójáték. A szállóigévé vált mondat egy, az 1960-as években népszerű amerikai sci-fi sorozatból származik. A Robot figyelmezteti a legénységet, köztük Will Robinsont arra, hogy veszély leselkedik rájuk. Bár mindössze egyszer hangzott el ez a mondat a sorozatban, beépült a mindennapi nyelvhasználatba; jelentése kb.: „Vigyázz, lehet, hogy elsiklik valami mellett a figyelmed!”
[xxiii] A mondat egy 2000-es évek elején megjelent tréfás poszterre utal, amelyen egy csirke látható, fölötte a felirattal: „Ne nézz a csirkére!” Természetesen az ember a mondat elolvasása után önkéntelenül is a képre pillant.
[xxiv] Spanyol szó, jelentése: lány, csaj, csajszi.
[xxv] A National Association for the Advancenment of Coloured People (Országos Szövetség a Színesbőrűek Felemelkedéséért) az Egyesült Államok egyik legrégebbi polgárjogi szervezete.
[xxvi] Spanyol szó, jelentése: nagynéni.
[xxvii] A Thesaurus (a.m. szinonima– és antonímagyűjtemény) szellemi atyjának, Peter Rogetnek állít emléket az ünnep.
[xxviii] 1991-ben az iraki háború során végrehajtott hadművelet, amelyben az amerikai és brit erők az iraki célpontokat több egymást követő hullámban támadták.
[xxix] A New-Orelans-i karnevál elnevezése. A karnevált minden évben húshagyó kedden rendezik meg, színes forgatagában latin zenére táncolnak és bolondoznak a résztvevők.
[xxx] A freudi pszichoanalízis értelmezése szerint az anális karakter a gyermekkori elfojtások hatására alakul ki; jellemző személyiségvonások a makacsság és a kényszeresség.
[xxxi] Itt: szójáték. A szállóigévé vált mondat a Star Trek című amerikai sci-fi sorozatból származik, ám furcsamód ilyen formában sosem hangzott el. Scotty az űrhajó fedélzeti tisztje, és az ő feladata, hogy a legénység tagjait „felsugározza”, azaz, hogy testük molekulákra való bontását követően egy másik téri dimenzióba juttassa őket. A hétköznapi nyelvhasználatban a kifejezés körülbelül azt jelenti:
„Mehetünk”, illetve „Kezdhetjük”.
[xxxii] Land of Enchantment Romance Authors (A misztikus lektűrök szerzőinek egylete) És persze köszönettel tartozom az én Rubincipellős Nővéreimnek33, akik 2009-ben a Golden Heart verseny döntősei lettek.
[xxxiii] A Ruby-Slippered Sisterhood (Rubincipellős Nőegylet) 2009-ben alakult meg. A szervezet célja, hogy a romantikus regényeket író, s azokat publikálni vágyó szerzőknek támogatást nyújtson. 22074