Schateiland
Beschrijving
Jim, een herbergierszoon, krijgt een schatkaart in handen. Een schip wordt uitgerust en Jim gaat mee: op zoek naar de schat. Helaas blijkt de bemanning gedeeltelijk uit piraten te bestaan, die onder leiding van de eenbenige scheepskok, Long John Silver, die schat willen buit maken. Muiterij, wapengeweld, malaria en goudkoorts zorgen vervolgens voor heel wat slachtoffers, spanning en sensatie. Jorge Luis Borges, een groot bewonderaar van Stevenson, noemde Silver ooit het eerste 'complexe karakter' in de Engelse literatuur: hij is weliswaar een schurk, maar heeft toch ook heel goede kanten. Het is onmogelijk geen sympathie te voelen voor deze geslepen moordenaar. In feiten krijgen we een voorproefje van het in 1886 geschreven The Strange Case of Dr. Jekyll en Mr. Hyde over de beroemde Homo duplex, met zijn respectabele én zijn verborgen gewelddadige kant. Juist deze dubbelheid maakt Schateiland, behalve meeslepend, zo fascinerend. Stevenson schreef dit avonturenboek oorspronkelijk voor zijn stiefzoontje. Toen het in 1883 verscheen als roman voor volwassenen werd het een geweldig succes en het is altijd populair gebleven. Deze uitgave is niet de zoveelste bewerking voor de jeugd, maar een volwaardige literaire vertaling, die recht doet aan meer dan het verhaal alleen.
Recensie(s)
NBD|Biblion recensie
De Engelse jongen Jim Hawkins helpt in de 18e eeuw zijn moeder en zieke vader in hun herberg 'Admiral Benbow'. Op een dag huurt een vreemde piraat voor langere tijd een kamer. Jim mag hem niet en is bang voor de vreemde mannen die hem opzoeken, maar luistert wel naar zijn verhalen. Als de man plotseling overlijdt, vindt Jim in zijn zeemanskist de kaart van een eiland waar een schat begraven is. Met jonker Trewlawney en een aantal piraten vaart hij naar het eiland. Na de nodige tegenslagen, o.a. een opstand van de piraten geleid door hun kok, lukt het Jim met hulp van een schipbreukeling de schat op het eiland te vinden. De belangrijke Victoraanse Schotse schrijver (1850-1894) is het bekendst door dit boek en 'The strange case of Dr. Jekyll and Mr Hyde'. Het wordt onterecht vaak gezien als kinderboek, verschijnt ook meestal in bewerkingen voor kinderen, maar het was bedoeld voor volwassenen. Het levendige, vlotgeschreven en goed vertelde verhaal zal hen nog steeds kunnen boeien, o.a. door de humor, maar kan jongeren vanaf ca. 13 jaar ook aanspreken. Deze nieuwe vertaling leest prettig; jammer dat de pentekeningen ontbreken. Omslagillustratie in kleur van een 18e-eeuws schip voor een eiland. Kleine druk.
(Biblion recensie, Drs. Madelon de Swart)