HUSZONHARMADIK FEJEZET
Fejhang sivított fel a hátam mögül: – Ne szemtelenkedjen a feleségemmel!
Benning doktor állt a konyhaajtóban, fél keze a kilincs gombján. Fekete bőr Bibliát szorított a hóna alá, és kalap volt a fején. Féloldalt fordulva válaszoltam neki: – Magát kerestem, doktor úr.
– Ninive szennye! – kiáltotta. – Isten Házából térek meg… – Remegő szája nem bírta megformálni a mondat végét.
– Semmi nem történt – szólalt meg az asszony. Benning szeme fénye megtört, mint a letaglózott ököré.
Kilincsen nyugvó keze s az ajtó kávájának dőlő válla tartotta a súlyát. Teste villanyosan remegett, akár a hangvilla. – Hazudtok mind a ketten! Magának a keze rajta volt! Megismerte… – A többi a torkán akadt, és kis híján megfojtotta. – Akár a kutyák! Két kutya a házam konyháján!
– Elég lesz! – Az asszony elébem lépett. – A többit már megtarthattad volna magadnak, mikor megmondtam, hogy semmi nem történt. Mit szólnál, ha történt volna?
Benning válasza nem talált a kérdéshez. – Segítettem rajtad! Ki mosdattalak a sárból! Mindent nekem köszönhetsz! – A döbbenet, úgy látszott, közhelyek tárait nyitotta meg benne.
– Irgalmas szamaritánus! Akkor mit tennél, ha valami történt volna?
– Az ember sokat eltűr egy nőtől… Pisztoly van az íróasztalom fiókjában… – nyögte ki.
– Szóval keresztüllőnél, mint a kutyát a konyhádban, mi? – Megállt előtte terpeszben, akár a halaskofa. Teste mintha élvezte volna iszonyú erejét, amelyet férje gyengeségéből merített.
– Megölöm magamat! – sikongott Benning doktor.
Néhány könny nyomakodott elő a szeméből, és végigszaladt orrcimpája kudarcos árkain. Ő volt az az öngyilkosjelölt, aki soha nem szánhatta magát öngyilkosságra. Egyszerre megértettem, miért boncolgatta oly nagy szakértelemmel Lucy szorongását. Magába tekintett.
– Rajta! – buzdította a felesége. – Ne hagyd, hogy a szándékodtól eltérítselek! Jobbat ajánlani sem tudnék. – Csípőre tett kézzel közeledett feléje, s egy-egy szavával végigvágott rajta.
Benning hátrált, és a kezét kegyelemért esdőn nyújtotta feléje. Kalapja fennakadt a törlőtartón, és a földre esett. Benning mintha mindenestől szétesőben lett volna.
– Ne bánts, Bess. – Alig értettem, úgy hadart. – Nem akarlak sérteni. Szeretlek. Rajtad kívül nincsen semmim.
– Hát én mióta vagyok a tiéd?
Benning a falnak fordult, arca súrolta a meszelt vakolatot, válla meg-megvonaglott. Bibliája a földön csattant.
Hátulról megfogtam az asszony könyökét. – Hagyja békén.
– Ugyan miért?
– Nem szívesen látom, ha nők férfiakat aláznak meg.
– Maga akár el is tűnhet.
– Majd maga tűnik el.
– Mit képzel, kivel beszél? – De már a lendülete megtört.
– Singleton barátnőjével – súgtam a fülébe. – Tűnjön el. A férjétől akarok kérdezni egyet s mást.
Kilöktem az ajtón, és becsuktam mögötte. Nem igyekezett vissza a konyhába, de sejtettem, hogy ott lapít az ajtó mögött.
– Doktor úr.
Benning kezdett megnyugodni. Kisvártatva felém fordult. Hiába volt kopasz, középkorú, megtört, tekintetéből a fájdalmas kamasz nézett rám.
– Másom nincs, csak ő – mondta. – Ne vegye el tőlem. – Maga megalázásának poklába süppedt mind mélyebben.
Türelmem elhagyott. – Ajándékba nem kellene. Hanem most rám figyeljen. Hol volt a felesége tegnap délután öt és hat között?
– Itt, énvelem. – Gyászos csuklás választotta szét két szavát.
– Hát éjféltől ma reggel nyolcig hol volt?
– Az ágyban. Hol lett volna?
– Megesküszik a Bibliára?
– Meg én. – Fölemelte a Bibliát, és jobb tenyerét rátette a födelére. – Esküszöm, hogy feleségem, Elizabeth Benning e házban volt velem tegnap délután öt és hat között és éjféltől is, reggelig. Ennyi elég?
– Elég. Köszönöm. – Kételyeim nem oszlatta el, de jobbat nem remélhettem, amíg több bizonyítékom nincs.
– Csak ennyi? – Csalódott volt a hangja. Nem tudtam, nem a feleségével fél-e megmaradni egy fedél alatt.
– Még egy kérdés. Tegnapig volt egy alkalmazottjuk. Florie-nek hívták?
– Florida Gutierreznek, úgy van. Nem felelt meg, a feleségem elbocsátotta.
– A címét tudja?
– Hogyne. Majd egy évig dolgozott nálam. Keleti Hidalgo út, 437. F-lakás.
Mrs. Benning kinn állt az ajtóban. Nekilapult a falnak, úgy mentem el mellette. Nem szólt egyikünk sem.
A hosszú, gerendavázas, földszintes ház merőlegesen állt a Hidalgo útnak és piszkos mellékutcára nézett. A mellékutcán, szemben, magas sodronykerítés fatelepet kerített körül. Fűrészáru szagát éreztem, ahogy kiszálltam a kocsimból.
A házat körbefogó fedeles tornác felém eső végében iszonyú kövér mexikói dőlt neki a szék hátával a falnak. Élénkzöld rayon-ing feszült rajta, melle-hasa minden hurkáját híven követte.
– Jó reggelt – köszöntem rá.
– Jó dél is van – válaszolta.
Barna cigarettát emelt ki a szája sarkából, s a súlya visszabillentésével letette papucsos lábait a padlóra. Őszes, szürke feje után zsírfolt maradt a vakolaton. A mellette nyíló ajtón nagy szarkaláb A-t láttam.
– Akkor jó napot. Merre találom az F-lakást?
– Hátulról felülről a második. – A cigarettájával hátrafelé bökött. Sötét bőrű férfiakat és nőket láttam ünneplőben a tornác árnyán. Ültek s nézték az átellenső fatelepet.
– Florida nincsen már itt, ha ötet keresné.
– Florida Gutierrez már nem lakik itt?
– Gutierrez – javított a spanyol kiejtésemen, és a második szótagra tette a hangsúlyt. – Elhurcolkodott.
– Hová?
– Honnajt tudnám? Nekem annyit mondott, hogy Salinasba költözik a húgához. – Barna arcán hitetlen mosoly bujkált.
– Mikor költözött el?
– Tennap éjjel, olyan tíz óra tájt. Öt héttel volt hátralékba a lakbérrel. Kezembe nyomott egy marék pénzt, és megkérdezte: „Mennyivel is jövök? Mert tudniillik hurcolkodok el a húgomhoz Salinasba.” Aztán láttam, hogy az illetője ott várja kinn a ótóba. Mondom is neki: „Te megfogtad az isten lábát, Florida. Reggel még az ínségkonyha elé odaállhattál volna, éjjel meg már a sógorod viszen Bujikon.” – Mosolygósán kivillanó fehér fogai közé vette a cigarettát, és nagy füstbodrot fújt.
– Buickon vitte?
– Gyönyörű nagy Bujikon – mondta –, csak az oldalában voltak neki lukak. A lukas fejű leány meg csak szállt bele bolondul. Mit csináljak? – Boldog megnyugvással terjesztette ki a két kezét. – Ha egyszer nem a Martinez-családból való. Gracias á Diós (Hála istennek) – tette hozzá félhangosan.
– A kocsi színét látta?
– Nem tudnám már, mivel sötét volt. Kék lehetett vagy zöld, nem is tudom.
– Hát a férfi?
Közönyösen végigmért. – Valami baj van tán Floridával? A rendőrségtől keresi?
Odaadtam neki az igazolványomat, és végighallgattam, ahogy kibetűzi. – Mindjárt tudtam, hogy baj van – jegyezte meg nyugalmasan.
– Fiatal, jóképű ember volt az illető?
– Inkább olyan középkorúféle. Nem szállott ki akkor se a ótóból, mikor Florida vitte ki a csomagját. Nem volt abba semmi illem! Énnekem mindjárt nem tetszett a kinézete.
– Leírná?
– Annyira jól nem láttam.
– Majd én elmondom, kit gondolok – ajánlottam. – Kurtára nyírt barna haja van, kövérkés, ravasz tekintetű, rumban ázó szemű, panama-kalapos, teveszőr zakós. Julián Desmondnak mutatkozik be.
Csettintett az ujjavai. – Ez lesz az! Florida is Juliánnak szólította. A sógora neki?
– Nem. Jól gondolta. A várost is biztosan jól ismeri, Mr. Martinez.
Az előlegezett dicséret föllelkesítette. – Hatvanhárom évet éltem le benne! Az apám is itten született.
– Akkor biztosan tud felelni erre a kérdésre is: ha maga volna Julián és egy éjszakára szállodába akarná vinni Floridát, melyikbe vinné?
– Arra a város végébe, valamelyikbe.
– Nem sorolná el a nevét egypárnak? – Elővettem a jegyzőkönyvemet. Aggodalmasan nézte, attól tarthatott, hogy minden útbaigazítását írásba foglalom. – Ez valami nagy baj?
– Nem Floridának, őneki csak tanúskodnia kell.
– Tanúskodni? Csak? Miről?
– A Buickkal ma reggel szerencsétlenség történt. A vezető személyazonosságát kell megállapítani.
Az öreg megkönnyebbülten sóhajtott. – Segítek én szívesen. – Amikor továbbindultam, egy egész csomó szálloda címe volt a jegyzőkönyvemben: a Rancheriáé, a Belláé, az Oklahomáé, a Kaliforniáé, a Great Westé, a Pacificé meg a Riviéráé. Harmadik próbálkozásomat siker koronázta.