ÖTÖDIK FEJEZET
Egy sarokkal nyugatra jártunk a Fő utcától, párhuzamosan vele. Kátyús aszfaltja mentén a Fő utcából kiszorult üzletek sorakoztak: rádiójavítás, foltozó cipész, kárpitos, féregirtó, légypiszkos falatozó. Néhány régi ház ott ragadt köztük lakásnak, vendégháznak.
A második sarkon túl Lucy megállt valami ilyen bagolyvár előtt, és végignézett az utca hosszán. Vagy száz méterrel mögötte beálltam egy buszmegállóba, Lucy nekilódult, felszaladt a sivár előkerten át a veranda lépcsőjén. Folytattam utamat.
A régi világbeli ház matracfrissítő üzem s egyszékes kis borbélyműhely közt állt közönyösen. Még a kaliforniai építészet föltalálása előtt építhették oromzatos tetejű kétemeletesre. Az évtizedes esővíz pászmásan mosta végig gerendavázas szürke falait. A földszint négyszemes alsó ablakait belülről fehérre festették – úgy néztek a napba, akár a vakok. A kétszárnyú bejárati ajtón nagybetűs névtábla hirdette: DR. MED. UNIV. SAMUEL BENNING. A csengőgomb felett angolul és spanyolul olvashattam: „Nyomja meg, és várjon a búgó jelre.” Az utasítás szerint jártam el.
A folyosón főtt étel és fertőtlenítő borongó kórházillatai fogadtak. Nagydarab ember éles metszésű, támadó kedvű arca úszott el előttem. Önkéntelenül megvetettem a lábamat, akkor vettem észre, hogy tulajdon arcom néz rám indákkal körülfonott fali tükörből.
A folyosót a túlsó végéből nyíló ajtó világította.meg. Fekete hajú asszony jött ki szürke csíkos segédápolónői egyenruhában. Valahogy megtetszett vaskos fegyenckülseje. Fekete szeme mintha nyugtázta volna a tetszést úgy nézett végig rajtam. – A doktor urat tetszik keresni?
– Ha itthon van.
– Tessék befáradni a váróba. Rögtön sorra is kerül. Erre balra.
A várószoba üres volt. Tágassága, sok ablaka sejtette, hogy valamikor a ház fogadószobájául szolgált. Jelen állapotában, foszló szőnyegétől magas, táskásodó mennyezetéig reménytelenül küzdött a tisztesség látszatáért. A fal mentén álló mindenféle fonott székeket valaki nemrégiben bútorszövettel próbálta felvidítani. A fal meg a padló tisztának látszott, a szegénység mégis itthagyta számos bűnjelét.
Leültem az egyik székre, háttal a világosságnak, és kezembe vettem egy képesújságot a rozoga asztalról. Az újság lehetett vagy kétéves, de az arcom elernyőzésére megfelelt. Az újság mögül zárt ajtót láttam. Kisvártatva magas, fekete hajú asszony nyitotta ki. Rosszul szabott fehér egyenruhát viselt. Néhány szobával beljebb mintha Lucy beszélt volna, érthetetlenül és szenvedélyesen. Az asszony mindjárt be is csapta maga mögött az ajtót, és hozzám lépett.
– A doktor urat keresi?
Égetett zománckék volt a szeme. Szépsége körül eltűnt a szoba.
Azon töprengtem éppen, mivel érdemli meg ez a ház, mikor újabb kérdése riasztott fel: – Nem a doktor urat keresi?
– Dehogynem.
– Vizsgál.
– Sokáig vizsgál? Mert én sietek.
– Nem tudnám megmondani.
– Hát egy darabig várok.
– Tessék.
Nyugalmasan állta a tekintetemet – mintha vizsga tekintetek közt érezte volna otthon magát. Nem az a fajta szépség volt, amelynek mozgásra vagy értelemre van szüksége. Szoborszerűen messze világított, nem volt mélye a szeme kékségének sem. Arcát mintha novokain fagyasztotta volna meg.
– Benning doktor betege?
– Még nem.
– Megtudhatnám a nevét?
– Larkin – vágtam rá találomra. – Horace Larkin.
Fagyott arca fagyos maradt. Odalépett az íróasztalhoz, és valamit jegyzett egy kartonra. Feszes, rosszul szabott egyenruhája nyugtalanító volt. Megjelenése mindenestül ingerültté tett.
Fehér köpenyes kopasz férfi tépte fel az ajtót. Magam elé emeltem a képes újságot, és a széle fölött vettem szemügyre. Tar koponyája, nagy füle mintha arra vallott volna, hogy megkopasztották. Hosszú arcából alig pislogtak ki vizenyős, gondterhelt szemei. A keserűség mély árkokat vont húsos orrcimpájától a szája széléig.
– Gyere be – mondta az ápolónőnek. – Próbáld te, az ég áldjon meg. A felét sem értem, mit mond. – Gyorsan, fejhangon beszélt, idegességében vagy rémületében.
Az asszony hűvösen végigmérte, rám pillantott, és nem válaszolt.
– Gyere már – kérlelte az orvos, és csontos, vörös kezét esengőn nyújtotta felé. – Én nem bírok vele.
Az asszony vállat vont, és bement előtte az ajtón. Az orvos vézna teste elhőkölt, mintha perzselő hőt árasztott volna rá. Kimentem.
Lucy tíz perccel később került elő a házból. Benn ültem a borbélynál, Benning doktor szomszédjánál. Ketten voltak előttem, egyik a borbélyszékben ült, és éppen a nyakát borotválták, a másik az ablakban újságot olvasott. Az újságolvasó köpcös ember volt, divatjamúlt teveszőr kabátban. Orrát-orcáit bíbor erek barázdálták. Amikor Lucy eljött az ablak alatt, sietve felkelt, fejébe csapta koszos panama kalapját, és kifordult az üzletből.
Egy pillanatig vártam, majd követtem.
– Az úr következik! – kiáltott utánam a borbély. Mikor a túlsó oldalról visszanéztem, még mindig ott állt az ablakában, és mint valami kan szirén, a borotvájával integetett.
A virágos orrú panama kalapos már a következő sarok felé járt, talán meg is előzte Lucyt. Lucy pedig mindkettőnket a vasútállomás felé vezetett. Már csaknem odaért, amikor személyvonat gördült ki észak felé, Lucy meredten állt, amíg a vonat füstjét el nem nyelte a hegyek lába körül sűrűsödő pára. A teveszőr kabátos ott ült az expressz jelzetű ládák mögött, mint az unalom félállati képe, és Lucyt figyelte.
Lucy sarkon fordult, és belépett az állomás épületébe. A peron ívei alól keskeny ablakon át nyílott belátásom a váróterembe. A másik ablakához sétáltam oda, rá sem néztem az expressz ládákon kornyadozó alakra, de megpróbáltam megkeresni helyét az emlékezetemben. Lucy a pénztárnál állt, zöld hasú pénzzel. Az alak megindult felém, vaskos teste úgy tekergett a fal mentében, mintha keresztül kellene törtetnie az árnyékküllős levegőn. Két puha, fehér ujját rátette a karomra.
– Lew Archer, n’est-ce pas?* (Ugye?) – franciaságát nyilván tréfának szánta, mert vigyorgott hozzá.
– Az egyik az francia, a másik az angol. – Azzal lesöpörtem az ujjait.
– Engemet nem lehet lerázni, papuli. Nagyon élénken emlékszem én magára. A vád tanúja volt a Saddler-ügyben, méghozzá perdöntő. Föl kellett volna sorakoztatnom az egész esküdtszéket maga. ellen. Max Heiss nevére nem emlékszik?
Levette panama kalapját, és rőt sörénye ledőlt a homlokára. Sörénye alól piszkos ravasz szemek csillantak elő, és szeszt párologtak, mint feltört rumoshordók a félhomályos raktárban. Vigyorgó pici szája szégyenlős bájjal ismerte be, hogy férfikorának ugyan nekifutott, de negyven vagy negyvenöt éves korára sem érte még el. Ha ugyan van férfikor, tűnődött tovább a mosolya.
– Heiss? – nézett rám hízelgőn. – Maxfield Heiss neve nem ismerős?
Emlékeztem rá is, a Saddler-ügyre is. Arra ugyancsak, hogy a működési engedélyét megvonták, amikor kiderült, hogy tárgyalás előtt kenni próbálta a leendő esküdteket.
– S ha emlékszem magára, Max, akkor mi van?
– Hát akkor szépen átsétálunk az úton, fizetek magának valami szíverősítőt, és meghányjuk-vetjük a régi jó időket. – Lágyan dörgölődző volt a beszéde, a szavak úgy pattantak szét rózsaszín ajkán, akár a buborékok. A leheletére rátámaszkodhattam volna.
Lucyra sandítottam. A váróterem túlsó végében, a telefonfülkében állt. Nem olvashattam a szájáról, belebeszélt a kagylóba.
– Köszönöm, majd máskor. El kell csípnem a vonatot.
– Ne csináljunk Krisztusból bohócot! A következő két órában semerre se megy vonat. Tehát attól sem kell tartania, hogy a leány meglóg, n’est-ce pas? Annak a jegynek se veszi hasznát, amit már két órája megvett. – Tréfamesteri öröm ragyogott az arcán, mintha robbanó szivart sikerült volna a számba nyomnia.
Magam is úgy éreztem, mintha sikerült volna neki.
– Nincs kedvem a humorizáláshoz.
– Ne vacakoljon már. Nem muszáj mindjárt megsértődni.
– Kopjon le, Max.
– Így nem ütjük nyélbe a vásárt, látja, ha annyira begombolkozik.
– Tűnjön el. Elfogja a világosságot.
Apró léptekkel körbetáncolt, és rám ragyogtatta a vigyorát. – Ave atque vale, papuli, ami latinul annyit tesz, hogy aviszonlátás. Közterületen tartózkodom, innen nem vagyok kiutasítható. Magának meg nincs szabadalma erre az ügyre. Ha az igazat sejtené, elmondhatná, hogy azt sem tudja, milyen ügyet képvisel. Nekem itt elsőbbségem van.
Érdekelt, amit hallottam, hiába. Tudta ő is. Ujjai visszamásztak a karomra, mint az idomított meztelen csigák.
– Lucy az én káposztám. A bátrak tomboláján nyertem. Hétéves szerződést kötöttem rája. És éppen, amikor készpénzt látnék az üzletből, akkor botlok bele magába! Ilyen a borközi szerencse.
– A szónokot számosan üdvözlik. Hát igaz szó volt.
– Csakis színigazság. Isten engem úgy segéljen. – Gúnyos ünnepélyességgel emelte koszos tenyerét. – Nem a teljes igazság, persze. A teljes igazat nem tudom. Viszont maga se. Ki kellene cserélni nézeteinket.
Lucy kilépett a telefonfülkéből. Valahányszor zárt térből került elő, mintha védőn beburkolózott volna. Leült az egyik padra, keresztbe vetette a lábát, és előredőlt, mintha a gyomra kínozná.
Heiss gyengéden megbökött. Rumban ázó szeme megcsillant. Mintha a szeretője nevét akarta volna megsúgni. – Annyit tudok, hogy rengeteg pénz néz ki belőle.
– Mennyi az a rengeteg?
– Öt rongy. Akár mutyizhatunk.
– Miért?
– A majré, papuli. – Hatásosabban élt az igazsággal, mint a született hazudozók. – Ha állón vágnak, elterülök. Ha keresztüllőnek, vérzek. De ha megijesztenek, földobom a bakancsot. Engem nem hősnek szántak. Olyan társat vennék be az üzletbe, aki semmibe nem ránt bele.
– Vagy inkább parasztot áldozna.
– Távol álljon! Ebben az ügyben nincs semmi törvénytelenség, higgye el. Már pedig kettőezer-ötszázat törvényes úton nemigen nyal föl manapság.
– Folytassa csak.
– Egy pillanat. Nézetek cseréjéről volt szó. Magától még egy szót sem hallottam. Milyen mesével etette meg a hölgy, példának okáért?
– Hölgy?
– Asszonyság, dajna, ahogy tetszik. A bubifrizurás a gyémántokkal. Nem ő fogadta fel?
– Mondhatnék én olyat, Max, amit ne tudna?
– Megpróbálhatja. Mit adott be magának?
– Ellopott gyémántokról mesélt. Már akkor sem hangzott meggyőzően.
– Nekem még nagyobb maszlaggal jött. Képzelje el. Hogy ez a lány az ő megboldogult férje szolgálója volt, és az megboldogultában ráhagyott valamit, ő meg, az özvegy, a hagyaték gondnoka. És istenkém, az én boldog emlékű férjemnek tartozom annyival, hogy felkutassam, és kifizessem Lucyt. – Gonoszul majmolta Una hangsúlyait és hamis érzelmességét. – Hülyének nézhetett, vagy én nem is tudom..
– Mikor történt ez?
– Egy hete. Egy teljes hetet eltöltöttem, amíg előkerítettem ezt a fekete lányt. – Haragos pillantást vetett az ablakon át Lucy talányos hátára. – A végén, amikor megkerült, tudja, mi történt? Felhívtam telefonon az aranyszívű özvegyet, és újabb utasításokat kértem tőle. Erre kirúgott.
– Mit akarhat?
– Áll az alku?
– Attól függ.
– Frászt. Felajánlom a mutyit egy nagy üzletben, és erre az a válasz, hogy attól függ. Attól függ! Én kiöntöm a szívemet, maga meg begombolkozik. Ez nem becsület.
– Hát az öt rongy, az becsületes?
– Szavamat adtam. Nézze, én már egyszer megégettem a kezem, megvonták a működésimet…
– Nincs itt semmi zsarolás?
– A világon semmi. Ha a színtiszta igazat akarja hallani, az egész ügy annyira törvényes, hogy már félek tőle.
– Helyes. Megmondom, mit gondolok. Szerintem nem Lucy kell neki. Lucy csak a csalimadara valaki másnak.
– Kapcsol a gyerek. Hát azt tudja-e, ki az a valaki?
– A nő kilétét még nem sikerült megállapítanom.
– Aha. A nőét. – Tudósan mosolygott. – A férfiét akarja mondani. Én pedig tudom a nevét, a személyleírását, és minden mást. A fekete nője, meglássa, elvezet hozzá.
Heisst elragadta a hév. Rumban ázó szeme körüljárta medrét, s egyik keze szerencsét kívánva rázta a másikat. Olyan, szép hogy igaz sem lehet, gondoltam a történetről. Nem is volt.
Lucy hirtelen felegyenesedett, majd felugrott a padról, és futva igyekezett kifelé a váróterem hátsó ajtaján. Ott hagytam Heisst. Mire az állomásépület végébe értem, Lucy éppen ült be egy zöld Ford furgonba. Alex Norris vezette. A Ford már elindult, mire az ajtaja becsapódott.
Egyetlen taxi állt benn az állomás előtt. Vezetője végigdőlt az első üléseken, ellenzős sapkája az orrára esett, tátott szájjal horkolt. Szemem sarkából láttam, hogy a Ford északnak fordul az állami úton.
Föltámasztottam a sofőrt. Őszbe boruló emberke volt, kis híján nekem ugrott. – Mit akar tőlem! Mi gyulladt ki? – Pénzt toltam az orra alá. – Kövesse azt a Ford furgont.
– Jól van már. Csigavér.
Max Heiss megpróbált volna mellém préselődni. Az orra előtt vágtam be az ajtót, és a taxi kigördült az állomásról. Még láttuk a Fordot balra fordulni Los Angeles irányában. Minket villanyrendőr állított meg a kereszteződésnél. Hosszú időbe telt, amíg zöldre váltott. Téptünk kifelé a városból, előztünk mindenkit. Zöld Ford sehol.
Öt mérfölddel a város határán túl szóltam a vezetőnek, hogy forduljon vissza.
– Hát hiába – mentegetőzött –, nem mehettem bele a forgalomba. Csak nem valami baja akadt ezekkel?
– Ezekkel? Nem.
Mire visszaértünk az állomásra, Max Heiss eltűnt. Nem voltam vigasztalan. Reggelit rendeltem, restikben mindig az a legbiztosabb, s mikor enni kezdtem, akkor vettem észre, hogy éhes vagyok.
Néhány perccel elmúlt öt óra, mire a szalonnás rántottammal végeztem. Gyalog indultam vissza a Panoráma Motelba.