TIZENNEGYEDIK FEJEZET
Visszamentem a szállodába, és kerestem egy nyilvános telefont. A könyv szerint a Denise-féle kalapszalon tulajdonosa Mrs. Denise Grinker, és a Jacaranda fasor 124 alatt lakik. Feltárcsáztam a számát, s mikor beleszólt, letettem a kagylót.
A fasor úgy kanyargott, akár az ökörterelő az országút meg a part közt. Jacaranda– és ciprusfák boltozták az utat, és árnyékolták a házakat. Lassan mentem, kettes sebességgel, és a zseblámpámmal világítottam rá a házak elejére. A polgári tisztesség képe lassan cifra nyomorúságba hanyatlott. Dudva verte föl a kerteket. Elkoszosodott ablaksarkokban Fazekas művészetet, Régiségeket, Gépírást ajánlottak – írók előnyben. A 124-es számot függőleges sorban, kézzel pingálták rá egy vörösfenyő-vázas ház rokkant kapubálványára.
Megálltam, és bementem a házba az elvadult cseresznyemirtusz-lugas alatt. A tornác falának rozsdás kerékpár támaszkodott. A tornácon lámpa gyúlt, amikor bekopogtam, aztán kinyílt az ajtó. Flanell fürdőköntösbe burkolózott nagy darab asszony jelent meg az ajtónyílásban, fél combja fedetlen maradt. Az arca talán azért látszott olyan holdvilágnak, mert a haja fémcsavarókban volt. Kellemes arcnak tetszett mégis. Szinte éreztem, hogy olvadozik a fagyos mosolyom.
– Mrs. Grinkerhez van szerencsém? Archer a nevem.
– Örvendek – mondta nyájasan, és nagy barna szeme hunyorogva állapodott meg rajtam. – Csak nem megint azt a vacak boltot hagytam nyitva, jó órában legyen mondva?
– Remélem, nem.
– Maga rendőr?
– Némileg. Ha fáradt vagyok, jobban meglátszik rajtam.
– Egy pillanat. – Bőrtokot vett elő fürdőköntöse zsebéből, és teknőckeretes szemüveget illesztett az orrára. – Én, ugye, nem ismerem magát?
– Nem. Gyilkosság ügyében nyomozok, Bella Cityben történt ma délután. – Elővettem az összecsavart turbánt a zsebemből, és elébe tartottam. – Ez az áldozaté volt. Kegyed készítette?
Rásandított. – A nevem benne van. S ha én készítettem?
– Ha kegyed készítette, és egyetlen példány, talán meg tudná mondani, ki vette meg.
Közelebb hajolt a fényhez, s a szeme a turbánról énrám villant. A sötét keretes szemüveg ravasszá tette arcvonásait. – Ez tehát személyazonosság megállapítása? Hiszen azt mondja, az áldozaté volt. Ki az áldozat?
– Lucy Championnak hívták. Huszon-egynéhány éves néger nő volt.
– Tőlem pedig azt akarja tudni, hogy ő vette-e meg a turbánt?
– Nem éppen. A kérdés az, kinek adta el kegyed.
– Felelnem is kell rá? Hadd látom az igazolványát.
– Magánnyomozó vagyok – mondtam –, csak a rendőrséggel dolgozom.
– Ki fizeti?
– Ügyfelem inkább megmaradna névtelenségében.
– No lám! – Sörös leheletét éreztem. – Szakmai titkok. Akkor lehetnek nekem is. Nem tagadhatom, hogy én adtam el ezt a turbánt, meg azt sem, hogy egyetlen példány. De hogy mondhatnám meg, kinek adtam el? Múlt tavasszal kelt el valamikor. Egy bizonyos. Hogy nem néger nő vette meg. Nálam az üzletben nem fordulnak meg feketék. Legfeljebb csokoládészínűek Indiából, Perzsiából és más lehetetlen helyekről. Viszont az más társaság.
– Mondjuk, hogy messziről jöttek.
– Rendben van, ezen nem veszünk össze. Semmi kifogásom a színesek ellen. Hanem kalapot, azt nem vásárolnak nálam. Ez a lány találhatta, lophatta, ajándékba kaphatta, vagy a zsibogón vette. Szóval, még ha emlékeznék is, kinek adtam el, nem volna szép, ha a vevőmet gyilkossági ügybe rántanám, igaz? – Hangját kizengette, mint valami napközi csevegés során az üzletben.
– Én pedig azt hiszem, ha két kezével dolgozott rajta, Mrs. Grinker, akkor emlékezne is.
– Talán emlékeznék, talán nem. – Fúrhatta a lelkiismeret, mert a szava elbizonytalanodott. – S ha emlékeznék? Üzletfelem bizalmával élnék vissza.
– Talán fogadalom köti a divatárusokat?
– Elveink nekünk is lehetnek – hangoztatta erőtlenül. – Ugyan, mit mesélek itt magának! Nem akarom elveszteni vevőimet, erről van szó. Olyan ritka ma már, aki az én áraimat meg tudja fizetni, mint a nőtlen férfi.
Igyekeztem nőtlen férfi küllemét ölteni. – Megbízóm nevét nem közölhetem, de annyit megsúghatok, hogy a Singleton család egyik tagja.
– A Charles Singleton családé? – Lassan tagolva mondta, mintha valamely szívéhez nőtt versből idézett volna.
– Uhum.
– Hogy van Mrs. Singleton?
– Nem valami jól. Aggódik a fia miatt.
– Ez a gyilkosság csak nem vele kapcsolatos?
– Éppen ezt igyekszem kideríteni, Mrs. Grinker. S ha az együttműködésére nem számíthatok, a megoldást sem találom meg.
– Ejnye. Mrs. Singleton nem vevőm… Attól tartok, Párizsból rendeli a kalapjait… hírből ismerem. Fáradjon beljebb.
A bejárati ajtó egyenesen a vörösfenyő borításos lakószobába nyílt. Téglából falazott kandallójában gázláng égett. Rendetlen, meleg fészek volt, macskaszagú.
Denise afgán szőnyeggel leterített pamlagra mutatott barátságosan. A vörösfenyő kávézóasztalon egy pohár sör kotlósodott. – Lefekvés előtt még le akartam gurítani egy pohárral. Hadd hozok magának is.
– Nem bánom.
Kiment a másik szobába, s az ajtót becsukta.
Mikor letelepedtem a pamlagra, puha szőrű szürke macska jött ki alóla, és a térdemre ugrott. Dorombolása hol erősebben, hol gyöngébben szólt, mint a távoli repülőzaj. Valahonnan a ház belsejéből mintha beszélgetést hallottam volna. Denise nem sietett vissza.
Letettem a macskát a földre, és a csukott ajtóhoz settenkedtem. Túlfeléről Denise tárgyilagos telefonhangját hallottam. – Azt állítja, Mrs. Charles Singleton megbízásából jár el. – A rákövetkező csendet kapargáló membránzaj töltötte ki. – Persze hogy nem. Meg is ígérhetem. Hogyne, érthető. Csupán a véleményére voltam kíváncsi. – Ismét a kaparászó csend. Denise zaharinos jó éjszakát kívánt, és letette a kagylót.
Visszaosontam a pamlaghoz. A szürke macska a lábamhoz törleszkedett. Ott kellette magát a nadrágom szára körül, és álnok női szemmel nézett fel rám.
– Sicc – mondtam.
Denise két habzó pohárral tért vissza. – Csúnya bácsi nem szereti cicamicát? – érdeklődött a macskától.
A macska rá sem hederített.
Én feleltem helyette. – Van egy kedves Konfuciusz-történetem, Mrs. Grinker. Tudni kell hozzá, hogy Konfuciusz még a kommunista hatalomátvétel előtt működött Kínában.
– Köszönöm a felvilágosítást.
– Leégett egy istálló valahol a szomszédos faluban, talán Bella Cityben. Konfuciusz pedig arra volt kíváncsi, hogy emberéletben esett-e kár. A jószág abban a pillanatban nem érdekelte.
Elértette a mesét. A sörhab félrelottyant, és végigcsorgott az ujjain. Letette a poharakat a kávézóasztalra. – Lehet állatot-embert egyszerre szeretni – tűnődött. – Van egy főiskolás fiam, akár hiszi, akár nem. Még férjem is volt valamikor. Hogy hova lett…?
– Előkerítem, ha ezzel az üggyel végeztem.
– Ne fáradjon. Nem issza a sörét? – Leült a pamlag szélére, és papírzsebkendővel törölgette nedves ujjait.
– Az ügyben eddig egy halottat és egy eltűntet számlálok. Ha a kegyed macskáját netán elüti egy kóbor autó, és valaki látta a rendszámát, nyilván azt várná tőle, hogy megmondja. Kivel beszélt telefonon?
– Senkivel. Téves kapcsolás volt. – Ujjai csészeformájúvá gyúrták a nedves papírzsebkendőt vagy inkább női kalap formájúra.
– Nem csengett a telefon.
Széles arca feszengőn fordult felém. – Nézze, ez a nő a vevőm. Érte kezeskedek. – Feszengését részint gazdasági, részint erkölcsi megfontolások okozták.
– Hogyan jutott Lucy Champion a turbánhoz? Vevője erre is választ adott?
– Hogyne. Ezért volna fölösleges a nevét meghurcolni. Lucy Champion nála szolgált. Pár hete megszökött, fel sem mondott. A turbánt más mindenfélékkel együtt munkaadójától lopta el.
– Más mindenfélékkel? Mondjuk ékszerekkel?
– Honnan tudja?
– A verebek csiripelik. Bár ahogy Mrs. Larkin csiripelésére visszagondolok, inkább víziló jut az eszembe.
Denise nem rezzent meg a névre. Fürge ujjai öntudatlanul alakítgatták a papírzsebkendőt a turbán csöpp mására. Aztán észrevette, mit művelnek az ujjai, és munkájukat odalökte a macskának. A macska belekapott.
Denise zavartan ingatta a fejét. Hajcsavarói úgy csörrentek össze, mint az útjukat vesztett gondolatok. – Zavaros ügy. Mindegy, igyunk rája! – Megemelte poharát. – Anarhoszra! Keze sötétség leplét ejtse mindenekre.
Sörömért nyúltam. A pamlag elszabadult rugói egymáshoz löktek minket. – Hát ezt honnan veszi?
– Bármilyen furcsa, jártam iskolába. Csak aztán rám jött a művészet. Hogy is mondta a nevét?
– Archer.
– Azt tudom. Hanem annak a nőnek a nevét, aki az ellopott ékszereit csiripelte.
– Mrs. Larkin. Valószínűleg álnév. A keresztneve Una.
– Kicsi és kreol? Ötvenes? Férfias?
– Ráillik. Ő a kegyed vevője?
Denise összeráncolt szemöldökkel nézett bele a sörébe, megfontoltan kortyantott egyet és hab-bajuszosan nézett fel. – El fog járni a szám. De ha álnevet használ, az már nem lehet tiszta ügy. – Kétségei közül önzése emelkedett elő győztesen. – De ugye, a nevem nem említi meg, sem neki sem másnak? Az üzlet tönk szélén tántorog, van egy neveletlen fiam… úgy kell nekem az ilyesmi, mint púp a hátamra.
– Unának is. Vagy aminek hívják.
– Una Duranonak, Miss Una Duranonak. Ezen a környéken legalábbis így ismerik. Maga hogy ismerkedett meg vele?
– Egy rövid ideig dolgoztam neki. – Mintha évtizedek választottak volna el a délutántól.
– Mit gondol, honnan kerülhetett ide?
– Sejtelmem nincs. Sokkal inkább érdekelne, most hol lehet.
– Akár azt is megmondhatom – vallott Denise kelletlenül. – A Borstörő-birtokot bérli tavasz óta. Azt hallom, szédítő bért fizet. Havonta ezer dollárt.
– A gyémántjai tehát valódiak.
– De mennyire!
– Hát ez a Borstörő-birtok merre?
– Megmondom, ha nem keresi fel még ma éjjel. – Belekapaszkodott a karomba. – Mert ha megteszi, Una rögtön tudni fogja, hogy pletykáltam.
– Ez a legfagyosabb valóság, Denise.
– Tudom. Üzleti valóság. Az a száz dollár, amit a turbánért kifizetett, fedezte a havi lakbéremet.
– Melyik havit?
– A márciusit, ha jól emlékszem. Akkor vásárolt tőlem először. Azóta még vagy kétszer visszatért.
– Nyilván javított a külsején, ha ugyan javítható.
– Reménytelen eset. Semmi nőiessége. Különben nem is magának vette. Csak ő fizette ki egy százdollárossal. Másik nő volt vele, az próbálta fel, annak a fején is maradt. – A keze megpihent a karomon, mint valami háziszárnyas, amelyik megtelepszik éjszakára az ülőn. Érezhette, hogy megfeszül a karizmom. – Mi baj?
– Az a másik nő. Ugyan írja le.
– Pompás nő. Miss Duranonál jóval fiatalabb. Tengerszemű szőke, szoborba kívánkozó. Királynői volt a turbánomban.
– Vajon Miss Duranoval élt?
– Esküdni nem mernék rá, bár többször láttam őket együtt. A szőke csak akkor egyszer fordult meg az üzletemben.
– A nevét megjegyezte?
– Bizony nem. Fontos talán? – Izmaimat tapintotta ki mintázó kézzel az alsó karomon.
– Magam sem tudom, mi a fontos itt, mi nem. Mindenképpen köszönöm a segítségét. – Fölkeltem, elég volt a modellkedésből.
– Nem issza meg a sörét? Ma már ki ne menjen oda! Éjfél elmúlt.
– Azt hiszem, terepszemlét tartok. Merre találom a birtokot?
– Inkább ne menjen. Vagy annyit ígérjen meg, hogy nem megy be, és nem beszél vele ma éjjel.
– Nem kellett volna felhívnia – mondtam. – Hanem teszek egy hasznosabb ígéretet. Ha Charlie Singletont megtalálom, vevő vagyok üzletének legdrágább kalapjára.
– A feleségének lesz?
– Nőtlen vagyok.
– Ó! – Nagyot nyelt. – Na mindegy. Balra fordul a parti sugárúton, és a városból kifelé elmegy a temető mellett. A temetőn túl az első nagy épület lesz. Az üvegházairól megismeri. Repülőtere is van.
Feltápászkodott, és az ajtóhoz indult. A macska közben cafatokra tépte a papírzsebkendőt, és szétszórta a szőnyegen.