Pronunciation Guide

Spanish spelling has the pleasant characteristic of being more or less phonetic. This means that if you know how to pronounce the letters of a word, it's relatively easy to sound out the word itself.

Besides having a very small number of vowel sounds and a high predictablity of exactly what sound is represented by each letter, Spanish has a very clear set of rules about where a stress normally falls, and exceptions are noted with an acute accent mark (´) over the vowel of the stressed syllable. Normally, words that end in a vowel, or in n or s, have the stress on the next-to-last syllable (muchacho = mu-CHA-cho); all other words without an explicit accent mark are stressed on the final syllable (hospital = os-pee-TAL). There are no secondary stresses within words.

Vowels

a
like 'a' in father.
e
like 'eh' in pet
i
like 'ee' in see.
o
like 'o' in come.
u
like 'oo' in hoop.
y
like 'ee' in see.

Consonants

b
like 'b' in bed (but no aspiration) at the beginning of a word and after 'm': boca. An approximant (a soft vibration sound almost like English 'v') elsewhere. See v below.
c
follows the same pronunciation pattern as in English. In most cases it is pronounced like 'k' in kid: calle, doctor. When followed by 'e' or 'i', it is like 's' in supper (Latin America) or 'th' in thin (Spain): cine.
ch
like 'ch' in touch: muchacho
d
like 'd' in dog at the beginning of a word; like 'th' is this between vowels: dedo, pronounced DAY-thoh
f
like 'f' in fine: faro
g
when followed by 'e' or 'i', like a throaty 'h' (general = heh-neh-RAHL), otherwise like 'g' in go (gato). In the clusters gue and gui, the 'u' is silent (guitarra), unless it bears a diaeresis, as in güe and güi (pedigüeño).
gu, gü
like 'Gu' in McGuire or 'w' in wire (agua, agüita)
h
silent: hora= OR-ah
j
like 'ch' in German auch (though it is often approximated well enough with English 'h'): jamón. Same sound as g followed by 'e' or 'i'.
k
like 'k' in kid: kilo
l
like 'l' in love: lápiz
ll
like 'j' in jam: llama, or 'j' in jet: calle, or 'j' in jean: pollito, or j in john: cuello, or 'j' in june lluvia.
m
like 'm' in mother: mano
n
like 'n' in nice, and like 'n' in anchor: noche, ancla
ñ
like 'ny' in canyon: cañón, piñata
p
like 'p' in pig: perro
q
like 'q' in quiche (always with a silent u): queso, pronounced KAY-so. See k above.
r, rr
Spanish has two 'r' sounds both of which are different from their counterpart in English. Some effort should be made to approximate them, to help listeners distinguish between perro (dog) and pero (but)… or perhaps to understand you at all.
single flap r (ere)
Always written r, this sound is created by putting the tip of the tongue up against where the front of the roof of the mouth meets the upper teeth, very similar to the action English speakers make to pronounce l or d. To an English-speaking ear, it may sound a bit like a combined d-r.

Particular care should be taken when r appears after a consonant, e.g. in the word otro (other). tr is a particular sound in English, which will not be recognized in Spanish. One must separate the two sounds out, as in wha(t) (r)ubbish, clicking the r properly.

rolled r (erre)
Written r at the beginning of the word, or after l, n, or s (ropa, enredo); written rr between vowels (cerro). It's a multiply vibrating sound. Whereas all English speakers can learn to tap out a single r it seems that many adult non-Spanish speakers simply do not have the ability to vibrate the tongue in the way needed to pronounce rr; in this case, pronouncing it like a Spanish r or fumbling out a d-r might be better understood than pronouncing it like an Enlgish r.
s
like 'ss' in hiss: sopa
t
like 't' in top: tapa
v
like 'b' in bed (but no aspiration) at the beginning of a word and after 'm': vaca, pronounced BAH-kah. An approximant (a soft vibration sound almost like English 'v') elsewhere. To distinguish v from b when spelling, one says vay chica or bay grande to indicate which; native Spanish speakers may not hear the difference between vee and bee.
w
like 'w' in weight in English words, whisky, pronounced WEESS-kee). Like 'b' in bed in Germanic words.
x
like 'x' in flexible (flexible). Like 'ss' in hiss at beginning of a word (xilófono). Like a throaty 'h' in the words México, mexicano, Oaxaca, and oaxaqueño.
y
like 'y' in yes: payaso. Like 'y' in boy: hoy. At the beginning of the word, it will sometimes be pronounced more like an English 'j': yo no se, pronounced joh noh say.
z
like 's' in supper (Latin America), like 'th' in thin (Spain): zorro. See c above.

Diphthongs

Most diphthongs can be approximated by blending the first vowel into the second in a single syllable.

ai, ay
like 'eye': baile
au
like 'ow' in cow: causa
ei, ey
like 'ay' in say: reina, rey.
eu
like 'oo' in food euro = OO-row
ia
like 'ya' in Kenya: piano
ie
like 'ye' in yes: pie = PEE-yeh
io
like 'yo': dio
iu
like 'ew' in few: ciudad = see-you-THAHD
oi, oy
like 'oy' in boy: soy
ua
like 'wa' in wallet: cuatro
ue
like 'we' in well: puedo
ui, uy
like 'wee' in ween: ruido
ui
like 'ooy': cuido = coo-wee-dough
uo
like wa in water: averiguo

Accents and stress

Word stress can affect the meaning of the word and generally follows these rules:

- If a word is marked with an accent, then that syllable receives the stress.
- Additionally, if the accent marks a diphthong a syllable break occurs between the two vowels of the diphthong.

- If a word is NOT marked with an accent, then
1. if the word ends in a consonant other than N or S, the stress occurs on the last syllable.
2. if the word ends in a vowel, N or S, the stress occurs on the next to last syllable.

Examples: circulo (SEER-koo-loh) --> circle
circulo
(seer-KOO-loh) --> I circulate
circuló
(seer-koo-LOH) --> (s)he/it circulated
estás
(ehss-TAHSS) --> you are
estas
(EHSS-tahss) --> these
origen
(oh-REE-hehn) --> origin
origenes
(oh-REE-hehn-ehss) --> origins
ciudad
(syew-DAHD) --> city
ciudades
(syew-DAH-dehss) --> cities

_________

Go to top | Go to TOC | This article uses material from: -1-

Phrasebook Free
titlepage.xhtml
Phrasebook_Free_split_000.html
Phrasebook_Free_split_001.html
Phrasebook_Free_split_002.html
Phrasebook_Free_split_003.html
Phrasebook_Free_split_004.html
Phrasebook_Free_split_005.html
Phrasebook_Free_split_006.html
Phrasebook_Free_split_007.html
Phrasebook_Free_split_008.html
Phrasebook_Free_split_009.html
Phrasebook_Free_split_010.html
Phrasebook_Free_split_011.html
Phrasebook_Free_split_012.html
Phrasebook_Free_split_013.html
Phrasebook_Free_split_014.html
Phrasebook_Free_split_015.html
Phrasebook_Free_split_016.html
Phrasebook_Free_split_017.html
Phrasebook_Free_split_018.html
Phrasebook_Free_split_019.html
Phrasebook_Free_split_020.html
Phrasebook_Free_split_021.html
Phrasebook_Free_split_022.html
Phrasebook_Free_split_023.html
Phrasebook_Free_split_024.html
Phrasebook_Free_split_025.html
Phrasebook_Free_split_026.html
Phrasebook_Free_split_027.html
Phrasebook_Free_split_028.html
Phrasebook_Free_split_029.html
Phrasebook_Free_split_030.html
Phrasebook_Free_split_031.html
Phrasebook_Free_split_032.html
Phrasebook_Free_split_033.html
Phrasebook_Free_split_034.html
Phrasebook_Free_split_035.html
Phrasebook_Free_split_036.html
Phrasebook_Free_split_037.html
Phrasebook_Free_split_038.html
Phrasebook_Free_split_039.html
Phrasebook_Free_split_040.html
Phrasebook_Free_split_041.html
Phrasebook_Free_split_042.html
Phrasebook_Free_split_043.html
Phrasebook_Free_split_044.html
Phrasebook_Free_split_045.html
Phrasebook_Free_split_046.html
Phrasebook_Free_split_047.html
Phrasebook_Free_split_048.html
Phrasebook_Free_split_049.html
Phrasebook_Free_split_050.html
Phrasebook_Free_split_051.html
Phrasebook_Free_split_052.html
Phrasebook_Free_split_053.html
Phrasebook_Free_split_054.html
Phrasebook_Free_split_055.html
Phrasebook_Free_split_056.html
Phrasebook_Free_split_057.html
Phrasebook_Free_split_058.html
Phrasebook_Free_split_059.html
Phrasebook_Free_split_060.html
Phrasebook_Free_split_061.html
Phrasebook_Free_split_062.html
Phrasebook_Free_split_063.html
Phrasebook_Free_split_064.html
Phrasebook_Free_split_065.html
Phrasebook_Free_split_066.html
Phrasebook_Free_split_067.html
Phrasebook_Free_split_068.html
Phrasebook_Free_split_069.html
Phrasebook_Free_split_070.html
Phrasebook_Free_split_071.html
Phrasebook_Free_split_072.html
Phrasebook_Free_split_073.html
Phrasebook_Free_split_074.html
Phrasebook_Free_split_075.html
Phrasebook_Free_split_076.html
Phrasebook_Free_split_077.html
Phrasebook_Free_split_078.html
Phrasebook_Free_split_079.html
Phrasebook_Free_split_080.html
Phrasebook_Free_split_081.html
Phrasebook_Free_split_082.html
Phrasebook_Free_split_083.html
Phrasebook_Free_split_084.html
Phrasebook_Free_split_085.html
Phrasebook_Free_split_086.html
Phrasebook_Free_split_087.html
Phrasebook_Free_split_088.html
Phrasebook_Free_split_089.html
Phrasebook_Free_split_090.html
Phrasebook_Free_split_091.html
Phrasebook_Free_split_092.html
Phrasebook_Free_split_093.html
Phrasebook_Free_split_094.html
Phrasebook_Free_split_095.html
Phrasebook_Free_split_096.html
Phrasebook_Free_split_097.html
Phrasebook_Free_split_098.html
Phrasebook_Free_split_099.html
Phrasebook_Free_split_100.html
Phrasebook_Free_split_101.html
Phrasebook_Free_split_102.html
Phrasebook_Free_split_103.html
Phrasebook_Free_split_104.html
Phrasebook_Free_split_105.html
Phrasebook_Free_split_106.html
Phrasebook_Free_split_107.html
Phrasebook_Free_split_108.html
Phrasebook_Free_split_109.html
Phrasebook_Free_split_110.html
Phrasebook_Free_split_111.html
Phrasebook_Free_split_112.html
Phrasebook_Free_split_113.html
Phrasebook_Free_split_114.html
Phrasebook_Free_split_115.html
Phrasebook_Free_split_116.html
Phrasebook_Free_split_117.html
Phrasebook_Free_split_118.html
Phrasebook_Free_split_119.html
Phrasebook_Free_split_120.html
Phrasebook_Free_split_121.html