Indonesian phrasebook

Grammar | The shorter the better | No means no | Pronunciation guide | Phrase list

Indonesian (Indonesian: Bahasa Indonesia) is the official language and lingua franca of Indonesia, and also widely spoken in East Timor. With over 230 million speakers, there are a lot of people to talk to in Indonesian.

Indonesian is closely related to Malay, but the main difference is the vocabulary: Indonesian has been heavily influenced by Dutch and Javanese (and also Sanskrit), while Malay has been heavily influenced by English and Arabic.

Grammar

The shorter the better | No means no | Pronunciation guide

Indonesian word order is subject-verb-object like English. There are no plurals, grammatical gender, or verb conjugation for person, number or tense, all of which are expressed with adverbs or tense indicators: saya makan, "I eat" (now), saya sudah makan, "I eat already" = "I ate".

A characteristic of Indonesian is that it is a so-called agglutinative language, which means that the suffixes are all attached to a base root. So a word can become very long. For example there is a base word hasil which means "result". But it can be extended as far as ketidakberhasilannya, which means his/her failure.

The shorter the better

Colloquial Indonesian shortens commonly used words mercilessly.

tidak -> tak -> nggak 
no

tidak ada -> tiada 
not have

sudah -> udah -> dah 
already

bapak -> pak 
father; you (polite, for men)

ibu -> bu 
mother; you (polite, for older women)

aku -> ku 
I (informal)

kamu -> mu 
you (informal)

-ku and -mu also act as suffixes: mobilku is short for mobil aku, "my car".

Indoabbr newspeak

One legacy of the Sukarno-Suharto era still affecting Indonesia is an inordinate fondness for vaguely Orwellian Newspeak-y abbreviations, chosen more for pronouncability than logic or comprehensibility. For example, the National Monument (Monumen Nasional) is universally known as Monas, the Jakarta-Bogor-Tangerang-Bekasi capital region is called Jabotabek and a police captain at the West Kalimantan HQ (kepala polisi resort Kalimantan Timur) would be known as Kapolres Kaltim. Even the socialistic exhortation to stand on your own feet (berdiri diatas kaki sendiri) can be snappily rendered as berdikari and the humble fried rice nasi goreng can be chopped up into nasgor!

No means no

Indonesian has a number of ways to say "no".

tidak (tak, nggak
"Not" — used to negate verbs.
Ada apel? (Do you) have an apple?
Tidak ada. (No, I) don't have.

bukan (kan
"No" — used to negate nouns.
Ini apel? Is this an apple?
Bukan, ini jeruk. No, it's an orange.

belum 
"Not yet" — used when something has not happened (yet).
Sudah makan apel? (Did you) already eat the apple?
Belum. No, not yet.

jangan 
"Don't" — to tell somebody not to do something.
Jangan makan apel! Don't eat the apple!

dilarang 
"Forbidden" — used mostly on signs.
Dilarang makan apel. Eating apples is forbidden.

Pronunciation guide

Vowels | Consonants | Common diphthongs

Indonesian is very easy to pronounce: it has one of the most phonetic writing systems in the world, with only a small number of simple consonants and relatively few vowel sounds. One peculiarity of the spelling is the lack for a separate sign to denote the schwa. It is written as an 'e', which can sometimes be confusing.

In Indonesia, spelling reforms in 1947 and 1972 have officially eliminated several vestiges of Dutch in the otherwise very phonetic spelling, and the writing system is now nearly identical to Malay. However, the older forms remain in use to some extent (especially in names) and have been noted in parenthesis below.

Stress usually falls on the second-to-last syllable, so in two-syllable words the first syllable is stressed.

Vowels


like 'a' in "father"


like 'e' in "vowel" (schwa)

é 
like 'e' in "bed", usually the difference between a schwa and an e is not indicated in writing

i (ie, j) 
like 'i' in "thin"


like 'ow' in "low", in open positions or like 'o' in "top" in close positions

u (oe) 
like 'oo' in "hoop", in open positions or like 'o' in "hope" in close positions

Consonants


like 'b' in "bed"

bh 
like 'b' in "bed", only in Sanskrit borrowings

c (ch, tj) 
like 'ch' in "China"


like 'd' in "dog"

dh 
like 'd' in "dog", only in Sanskrit borrowings


like 'ph' in "phone"


like 'g' in "go"


like 'h' in "help"

j (dj) 
like 'dg' in "edge"


like 'c' in "cat", often silent at the end of a word

kh (ch) 
like 'ch' in "loch"


like 'l' in "love"


like 'm' in "mother"


like 'n' in "nice"

ng 
like 'ng' in "sing" (no hard 'g' sound)

ngg 
like 'ng' in "finger" ('ng' plus a hard 'g')

ny 
like 'ny' in "canyon"


like 'p' in "pig"


like 'q' in "quest" (with "u", almost always, only in Arabic borrowings)


like 'rr' in Spanish "perro"


like 'ss' in "hiss"

sy (sj) 
like 'sh' in "sheep"


like 't' in "top"


like 'ph' in "phone"


like 'w' in "weight"


like 'cks' in "kicks"

y (j) 
like 'y' in "yes"


like 's' in "hiss", like 'z' in "haze", like 'dg' in "edge"

Common diphthongs

ai 
like 'ay' in "say"

au 
like 'ow' in "cow"

oi 
like 'oy' in "boy"

Phrase list

Common signs
Basics
Problems
Numbers

Unless noted as (informal), phrases in this phrasebook use the formal, polite Anda and saya forms for "you" and "I" respectively.

Prefix attack

Having trouble finding a word in a dictionary? Trying dropping the exact cruft.

Prefixes: be-, bel-, ber-, di-, ke-, me-, mem-, men-, meng-, per-, se-, ter-

Postfixes: -an, -i, -kan, -lah, -nya

Common signs

BUKA 
Open

TUTUP 
Closed

MASUK 
Entrance

KELUAR 
Exit

DORONG 
Push

TARIK 
Pull

WC 
Toilet

PRIA 
Men

WANITA 
Women

DILARANG 
Forbidden

Basics

Hello. 
Halo. (HUH-lo)

Hello. (informal
He. (Hey)

How are you? 
Apa kabar? (AH-pAh KAH-bar?)

Fine, thank you. 
Baik, terima kasih. (BAYK, TREE-muh KUS-see)

What is your name? 
Namanya siapa? (NUM-muh-nyuh shah-puh?)

My name is ______. 
Nama saya ______. (NUM-MUH suh-yuh _____.)

Nice to meet you. 
Senang bertemu anda. (SNUNG burr-tuh-moo UN-duh)

Please. 
Silakan. (see-LUH-kunn)

Please. (request) 
Tolong. (TOH-long)

Thank you. 
Terima kasih.

You're welcome. 
Terima kasih kembali.

Yes. 
Ya. (EEYUH)

No. 
Tidak. (TEE-duh), Tak (TAH)

Excuse me. (getting attention
Maaf. (MUH-UFF)

Excuse me. (begging pardon
Maaf, permisi.

I'm sorry. 
Maaf.

Goodbye 
Selamat tinggal.

Goodbye (informal
Dadah. (DUH-DUH)

I can't speak Indonesian [well]. 
Saya tidak bisa berbahasa Indonesia [dengan baik].

Do you speak English? 
Bisa bahasa Inggris?

Is there someone here who speaks English? 
Ada orang yang bisa bahasa Inggris?

Help! 
Tolong!

Look out! 
Hati-hati!

Good morning. 
Selamat pagi. (slum-mut PUH-GUEE)

Good afternoon. 
Selamat siang.

Good evening. 
Selamat sore.

Good night. 
Selamat malam.

Good night (to sleep
Selamat tidur.

I don't understand. 
Saya tidak mengerti.

Where is the toilet? 
Di mana toiletnya? (DEE muh-nuh TOY-leht-nyuh?)

Problems

Help! 
Tolong!

Leave me alone. 
Jangan ganggu saya.

Don't touch me! 
Jangan pegang saya!

I'll call the police. 
Saya panggil polisi.

Police! 
Polisi!

Stop! Thief! 
Stop! Maling!

I need your help. 
Saya minta tolong.

It's an emergency. 
Ini darurat.

I'm lost. 
Saya tersesat.

I lost my bag. 
Saya kehilangan tas saya.

I lost my wallet. 
Saya kehilangan dompet saya.

I'm sick. 
Saya sakit.

I've been injured. 
Saya terluka.

I need a doctor. 
Saya perlu dokter.

Can I use your phone? 
Bisa saya pakai telepon anda?

Numbers


nol / kosong (COSS-song)


satu


dua


tiga


empat


lima (LEE-ma)


enam


tujuh


delapan


sembilan

10 
sepuluh

11 
sebelas

12 
duabelas

13 
tigabelas

14 
empatbelas

20 
duapuluh

21 
duapuluh satu

22 
duapuluh dua

23 
duapuluh tiga

30 
tiga puluh

40 
empat puluh

50 
lima puluh

100 
seratus

200 
dua ratus

300 
tiga ratus

1000 
seribu

1100 
seribu seratus

1152 
seribu seratus lima puluh dua

1200 
seribu duaratus

1500 
seribu limaratus

2000 
dua ribu

2100 
dua ribu seratus

10,000 
sepuluh ribu

20,000 
duapuluh ribu

100,000 
seratus ribu

150,000 
seratus limapuluh ribu

156,125 
seratus limapuluh enam ribu seratus duapuluh lima

250,000 
duaratus limapuluh ribu / seperempat juta (quarter of a million)

500,000 
limaratus ribu / setengah juta (half a million)

1,000,000 
satu juta

1,150,000 
satu juta seratus limapuluh ribu

1,250,000 
satu seperempat juta

1,500,000 
satu setengah juta

1,750,000 
satu juta tujuh ratus limapuluh ribu

1,000,000,000 
satu milyar

1,000,000,000,000 
satu trilyun

number _____ (train, bus, etc.
nomor _____ (NO-more)

half 
setengah

quarter 
seperempat

three quarter 
tiga perempat

less 
kurang

more 
lebih

________

Go to top | Go to TOC | This article uses material from: -1-

Phrasebook Free
titlepage.xhtml
Phrasebook_Free_split_000.html
Phrasebook_Free_split_001.html
Phrasebook_Free_split_002.html
Phrasebook_Free_split_003.html
Phrasebook_Free_split_004.html
Phrasebook_Free_split_005.html
Phrasebook_Free_split_006.html
Phrasebook_Free_split_007.html
Phrasebook_Free_split_008.html
Phrasebook_Free_split_009.html
Phrasebook_Free_split_010.html
Phrasebook_Free_split_011.html
Phrasebook_Free_split_012.html
Phrasebook_Free_split_013.html
Phrasebook_Free_split_014.html
Phrasebook_Free_split_015.html
Phrasebook_Free_split_016.html
Phrasebook_Free_split_017.html
Phrasebook_Free_split_018.html
Phrasebook_Free_split_019.html
Phrasebook_Free_split_020.html
Phrasebook_Free_split_021.html
Phrasebook_Free_split_022.html
Phrasebook_Free_split_023.html
Phrasebook_Free_split_024.html
Phrasebook_Free_split_025.html
Phrasebook_Free_split_026.html
Phrasebook_Free_split_027.html
Phrasebook_Free_split_028.html
Phrasebook_Free_split_029.html
Phrasebook_Free_split_030.html
Phrasebook_Free_split_031.html
Phrasebook_Free_split_032.html
Phrasebook_Free_split_033.html
Phrasebook_Free_split_034.html
Phrasebook_Free_split_035.html
Phrasebook_Free_split_036.html
Phrasebook_Free_split_037.html
Phrasebook_Free_split_038.html
Phrasebook_Free_split_039.html
Phrasebook_Free_split_040.html
Phrasebook_Free_split_041.html
Phrasebook_Free_split_042.html
Phrasebook_Free_split_043.html
Phrasebook_Free_split_044.html
Phrasebook_Free_split_045.html
Phrasebook_Free_split_046.html
Phrasebook_Free_split_047.html
Phrasebook_Free_split_048.html
Phrasebook_Free_split_049.html
Phrasebook_Free_split_050.html
Phrasebook_Free_split_051.html
Phrasebook_Free_split_052.html
Phrasebook_Free_split_053.html
Phrasebook_Free_split_054.html
Phrasebook_Free_split_055.html
Phrasebook_Free_split_056.html
Phrasebook_Free_split_057.html
Phrasebook_Free_split_058.html
Phrasebook_Free_split_059.html
Phrasebook_Free_split_060.html
Phrasebook_Free_split_061.html
Phrasebook_Free_split_062.html
Phrasebook_Free_split_063.html
Phrasebook_Free_split_064.html
Phrasebook_Free_split_065.html
Phrasebook_Free_split_066.html
Phrasebook_Free_split_067.html
Phrasebook_Free_split_068.html
Phrasebook_Free_split_069.html
Phrasebook_Free_split_070.html
Phrasebook_Free_split_071.html
Phrasebook_Free_split_072.html
Phrasebook_Free_split_073.html
Phrasebook_Free_split_074.html
Phrasebook_Free_split_075.html
Phrasebook_Free_split_076.html
Phrasebook_Free_split_077.html
Phrasebook_Free_split_078.html
Phrasebook_Free_split_079.html
Phrasebook_Free_split_080.html
Phrasebook_Free_split_081.html
Phrasebook_Free_split_082.html
Phrasebook_Free_split_083.html
Phrasebook_Free_split_084.html
Phrasebook_Free_split_085.html
Phrasebook_Free_split_086.html
Phrasebook_Free_split_087.html
Phrasebook_Free_split_088.html
Phrasebook_Free_split_089.html
Phrasebook_Free_split_090.html
Phrasebook_Free_split_091.html
Phrasebook_Free_split_092.html
Phrasebook_Free_split_093.html
Phrasebook_Free_split_094.html
Phrasebook_Free_split_095.html
Phrasebook_Free_split_096.html
Phrasebook_Free_split_097.html
Phrasebook_Free_split_098.html
Phrasebook_Free_split_099.html
Phrasebook_Free_split_100.html
Phrasebook_Free_split_101.html
Phrasebook_Free_split_102.html
Phrasebook_Free_split_103.html
Phrasebook_Free_split_104.html
Phrasebook_Free_split_105.html
Phrasebook_Free_split_106.html
Phrasebook_Free_split_107.html
Phrasebook_Free_split_108.html
Phrasebook_Free_split_109.html
Phrasebook_Free_split_110.html
Phrasebook_Free_split_111.html
Phrasebook_Free_split_112.html
Phrasebook_Free_split_113.html
Phrasebook_Free_split_114.html
Phrasebook_Free_split_115.html
Phrasebook_Free_split_116.html
Phrasebook_Free_split_117.html
Phrasebook_Free_split_118.html
Phrasebook_Free_split_119.html
Phrasebook_Free_split_120.html
Phrasebook_Free_split_121.html