Catalan phrasebook

Pronunciation Guide | Phrase list

Catalan (Català), spoken in Catalonia, Land of Valencia (where it is called Valencià), Balearic Islands (where it is sometimes called Mallorquí), Andorra (where it is the only official language), the south of France (north Catalonia) and the Sardinian city Alghero, is spoken by about 7 million people, making it the 8th language in the European Union. It is, like Spanish and French, a Romance language, and people who listen it for first time have the impression that it's a mix between them. It's a separate language however, as old as the other Romance languages, and you will be very welcome if you try to say some words while you are in a Catalan-speaking region.

Unlike English, Catalan nouns (words for things) have genders. Every noun is either masculine, like home ("man") or feminine, like dona ("woman"). The gender of things doesn't always seem to follow logically from the meaning of the word; why a house (casa) is feminine but a car (cotxe) is masculine is just one of the vagaries of the language. Fortunately, the gender of a noun is usually but not always indicated by the last letter of the word; -a indicates feminine nouns, but as a difference from Spanish, masculine words don't have a common ending.

Adjectives also have gender and number. Like nouns, -a usually indicates the feminine form. Adding an -s at the end of an adjective makes it plural. Adjectives need to match the noun they describe in both gender and number. For example, borratxo "drunk", when modifying les dones ("the women"), makes les dones borratxes.

In this guide, where genders of nouns or adjectives comes up, we use the form "/a" to differentiate. It should be clear from context when to use the feminine and when to use the masculine form.

Pronunciation Guide

Vowels | Consonants

Written Catalan does not seem as phonetic as Spanish or Italian to an anglophone foreigner, but it is definitely less complicated to pronounce than French or English. It has variations from one region to other; the model presented here is the standard pronunciation, similar to the language of the region near Barcelona. Each of the major dialectal areas has its differences in pronunciation and vocabulary (just like English does in Britain, by the way): Western (Lleida province and Ebre river basin), Balearic (Balearic islands), Valencian, etc..

Vowels

To know how to pronounce vowels in Catalan, is necessary to know the strong syllable of the word; a, i, o change if are in the strong syllable or a weak one.


like 'a' in "apple" if in the strong syllable or 'e' in "over" if in a weak syllable


like 'e' in "bed" or 'ea' in "bear" if in the strong syllable or 'e' in "over" if in a weak syllable


like 'ee' in "bee"


like the first component of the diphthong 'ow' in "low" or 'o' in "bond" if in the strong syllable or 'oo' in "hoop" if in a weak syllable


like 'oo' in "hoop"

In the case of e and o in a strong syllable, you can only know how it sounds if has the accent sign. è sounds always as 'e' in "bed", é sounds as 'ea' in "bear", ò sounds as 'o' in "bond" and ó sounds as the first component of the diphthong 'ow' in "low".

Consonants


like 'b' in "bed"


when followed by 'e' or 'i', like 'c' in "cell", otherwise like 'k' in "kid"

ç
like 'c' in "cell"


like 'd' in "dog"


like 'f' in "fine"


when followed by 'e' or 'i', like 'j' in "james", otherwise like "g" in "go" (in the clusters "gue" and "gui", the "u" is silent, unless it bears a diaeresis, as in "güe" and "güi")

gu, gü 
like 'Gu' in McGuire or 'w' in "wire"


silent


like 'j' in "james"


like 'c' in "cat"


like 'l' in "love"

ll 
like 'lli' in "million" (palatized l)

l·l
like 'l' in "love"


like 'm' in "mother"


like 'n' in "nice", and like 'n' in "anchor"

ny 
like 'ny' in "canyon"


like 'p' in "pig"


like 'q' in "quiche" (always with a silent "u")


like 'tt' in "butter"; except at the beginning of a word, or after "l" and "n"


like 'r' in "row"; at the beginning of a word, or after "l" and "n"

rr 
like 'rr' in "mirror"; identical to the sound above


like 'ss' in "hiss" except when is between vowels, when it sounds like 'z' in "zone".

ss 
like 'ss' in "hiss". Always goes between vowels.


like 't' in "top"


like 'b' in "bed"


like 'w' in "weight" in English words, like 'b' in "bed" in Germanic words


like 'sh' in "short", except if is between two vowels, when sounds like 'cks' in "kicks"


like 'z' in "zone"

Phrase list

Basics
Problems
Numbers

Basics

Hello (informal). 
Hola. (OH-lah). For the formal equivalent of "hola" see good morning, good afternoon, good evening, below.

How are you? 
Com estàs? (KOH-m ehss-TAHSS?) (informal); Com està? (KOH-m ehss-TAH?) (formal)

Fine, thank you. 
Molt bé, gràcies.

What is your name? 
Com et dius? (informal); Com es diu? (formal)

My name is ______. 
Em dic ______.

Nice to meet you. 
Molt de gust.

Please. 
Si us plau.

Thank you. 
Gràcies. OR Mercès.

You're welcome. 
De res.

Yes. 
Sí. (SEE)

No. 
No. (NOH)

Excuse me. (getting attention
Dispensi.

Excuse me. (begging pardon
Perdoni.

I'm sorry. 
Ho sento OR Em sap greu.

Goodbye 
Adéu OR Adéu-siau.

I can't speak Catalan [well]. 
No parlo [bé] el català.

Do you speak English? 
Parles anglès? (informal); Que parla anglès?

Is there someone here who speaks English? 
Que hi ha algú que parli anglès?

Help! 
Ajuda! Auxili!

Good morning. 
Bon dia.

Good afternoon. 
Bona tarda.

Good evening (when it's dark) 
Bon vespre.

Good night. 
Bona nit.

I don't understand. 
No ho entenc.

Where is the toilet? 
On és el lavabo? OR On són els serveis?

Problems

Help! 
Ajuda! Auxili!

Leave me alone. 
Deixa'm en pau!

Don't touch me! 
No em toquis! (nom-TOH-kees)

I'll call the police. 
Trucaré la policia!

Police! 
Policia! (poo-lee-SEE-ah)

Stop! Thief! 
Al lladre!

I need help. 
Necessito la teva ajuda.

It's an emergency. 
És una emergència

I'm lost. 
M'he perdut.

I lost my bag. 
He perdut la meva bossa.

I lost my wallet. 
He perdut la meva cartera/bitlletera.

I'm sick. 
Estic malalt (woman: Estic malalta)

I've been injured. 
Estic ferit/ferida

I need a doctor. 
Necessito un metge. (nah-sir-see-toom-MEH-djer)

Can I use your phone? 
Puc utilitzar el seu telèfon?

Numbers


u/una (Male/Female) (OON/OO-nah)


dos/dues (Male/Female) (DOHS/DOO-wehz)


tres (TRREHS)


quatre (KWAH-truh)


cinc (SEENK)


sis (SEES)


set (SEHT)


vuit (BWEET)


nou (NOH-oo)

10 
deu (DAY-oo)

11 
onze (OHN-zuh)

12 
dotze (DOH-tzuh)

13 
tretze (TRAY-tzuh)

14 
catorze (kuh-TOR-tzuh)

15 
quinze (KEEN-zuh)

16 
setze (SEHT-zuh)

17 
disset (dee-SEET)

18 
divuit (dee-BWEET)

19 
dinou (dee-NOH-oo)

20 
vint (BEENT)

21 
vint-i-u (been-tee-OO)

22 
vint-i-dos (been-tee-DOHS)

23 
vint-i-tres (been-tee-TREHS)

30 
trenta (TRAYN-tuh)

31 
trenta-u (trayn-tuh-OO)

40 
quaranta (kwuh-RAHN-tuh)

50 
cinquanta (sin-KWAHN-tuh)

60 
seixanta (say-SHAHN-tuh)

70 
setanta (suh-TAHN-tuh)

80 
vuitanta (bwee-TAHN-tuh)

90 
noranta (noo-RAHN-tuh)

100 
cent (SENT)

200 
dos-cents (DOHS-SENTS) or dues-cents (DOO-wuhz-SENTS)

300 
tres-cents (TRES-SENTS)

1000 
mil (MEEL)

2000 
dos mil

1,000,000 
un milió

1,000,000,000 
mil milions

1,000,000,000,000 
un bilió

number _____ (train, bus, etc.
número _____

half 
mig (MEECH)

less 
menys

more 
més (MEHS)

________

Go to top | Go to TOC | This article uses material from: -1-

Phrasebook Free
titlepage.xhtml
Phrasebook_Free_split_000.html
Phrasebook_Free_split_001.html
Phrasebook_Free_split_002.html
Phrasebook_Free_split_003.html
Phrasebook_Free_split_004.html
Phrasebook_Free_split_005.html
Phrasebook_Free_split_006.html
Phrasebook_Free_split_007.html
Phrasebook_Free_split_008.html
Phrasebook_Free_split_009.html
Phrasebook_Free_split_010.html
Phrasebook_Free_split_011.html
Phrasebook_Free_split_012.html
Phrasebook_Free_split_013.html
Phrasebook_Free_split_014.html
Phrasebook_Free_split_015.html
Phrasebook_Free_split_016.html
Phrasebook_Free_split_017.html
Phrasebook_Free_split_018.html
Phrasebook_Free_split_019.html
Phrasebook_Free_split_020.html
Phrasebook_Free_split_021.html
Phrasebook_Free_split_022.html
Phrasebook_Free_split_023.html
Phrasebook_Free_split_024.html
Phrasebook_Free_split_025.html
Phrasebook_Free_split_026.html
Phrasebook_Free_split_027.html
Phrasebook_Free_split_028.html
Phrasebook_Free_split_029.html
Phrasebook_Free_split_030.html
Phrasebook_Free_split_031.html
Phrasebook_Free_split_032.html
Phrasebook_Free_split_033.html
Phrasebook_Free_split_034.html
Phrasebook_Free_split_035.html
Phrasebook_Free_split_036.html
Phrasebook_Free_split_037.html
Phrasebook_Free_split_038.html
Phrasebook_Free_split_039.html
Phrasebook_Free_split_040.html
Phrasebook_Free_split_041.html
Phrasebook_Free_split_042.html
Phrasebook_Free_split_043.html
Phrasebook_Free_split_044.html
Phrasebook_Free_split_045.html
Phrasebook_Free_split_046.html
Phrasebook_Free_split_047.html
Phrasebook_Free_split_048.html
Phrasebook_Free_split_049.html
Phrasebook_Free_split_050.html
Phrasebook_Free_split_051.html
Phrasebook_Free_split_052.html
Phrasebook_Free_split_053.html
Phrasebook_Free_split_054.html
Phrasebook_Free_split_055.html
Phrasebook_Free_split_056.html
Phrasebook_Free_split_057.html
Phrasebook_Free_split_058.html
Phrasebook_Free_split_059.html
Phrasebook_Free_split_060.html
Phrasebook_Free_split_061.html
Phrasebook_Free_split_062.html
Phrasebook_Free_split_063.html
Phrasebook_Free_split_064.html
Phrasebook_Free_split_065.html
Phrasebook_Free_split_066.html
Phrasebook_Free_split_067.html
Phrasebook_Free_split_068.html
Phrasebook_Free_split_069.html
Phrasebook_Free_split_070.html
Phrasebook_Free_split_071.html
Phrasebook_Free_split_072.html
Phrasebook_Free_split_073.html
Phrasebook_Free_split_074.html
Phrasebook_Free_split_075.html
Phrasebook_Free_split_076.html
Phrasebook_Free_split_077.html
Phrasebook_Free_split_078.html
Phrasebook_Free_split_079.html
Phrasebook_Free_split_080.html
Phrasebook_Free_split_081.html
Phrasebook_Free_split_082.html
Phrasebook_Free_split_083.html
Phrasebook_Free_split_084.html
Phrasebook_Free_split_085.html
Phrasebook_Free_split_086.html
Phrasebook_Free_split_087.html
Phrasebook_Free_split_088.html
Phrasebook_Free_split_089.html
Phrasebook_Free_split_090.html
Phrasebook_Free_split_091.html
Phrasebook_Free_split_092.html
Phrasebook_Free_split_093.html
Phrasebook_Free_split_094.html
Phrasebook_Free_split_095.html
Phrasebook_Free_split_096.html
Phrasebook_Free_split_097.html
Phrasebook_Free_split_098.html
Phrasebook_Free_split_099.html
Phrasebook_Free_split_100.html
Phrasebook_Free_split_101.html
Phrasebook_Free_split_102.html
Phrasebook_Free_split_103.html
Phrasebook_Free_split_104.html
Phrasebook_Free_split_105.html
Phrasebook_Free_split_106.html
Phrasebook_Free_split_107.html
Phrasebook_Free_split_108.html
Phrasebook_Free_split_109.html
Phrasebook_Free_split_110.html
Phrasebook_Free_split_111.html
Phrasebook_Free_split_112.html
Phrasebook_Free_split_113.html
Phrasebook_Free_split_114.html
Phrasebook_Free_split_115.html
Phrasebook_Free_split_116.html
Phrasebook_Free_split_117.html
Phrasebook_Free_split_118.html
Phrasebook_Free_split_119.html
Phrasebook_Free_split_120.html
Phrasebook_Free_split_121.html