-

Verantwoording

Een eerdere versie van ‘O’Briens eerste Kerstmis’ verscheen voor het eerst in New Statesman, 1986

Een eerdere versie van ‘De maretakkenbruid’ verscheen voor het eerst in The Times, 2002

Een eerdere versie van ‘Knalbonbon’ verscheen voor het eerst in The Guardian, 1990

‘De leeuw, de eenhoorn en ik’ verscheen voor het eerst in 2007 in The Times. Tekst copyright © Jeanette Winterson, 2007 en 2009; illustratie copyright © Rosalind MacCurrach, 2009 Reproduced by permission of Scholastic Ltd. All rights reserved.

Verantwoording van de vertaler

Het citaat van Dylan Thomas in ‘De New Yorkse custard van Kathy Acker’ is afkomstig uit ‘Ga in die goede nacht niet al te licht’, uit Ilja Leonard Pfeijffer en Gert Jan de Vries (sam.), De canon van de Europese poëzie, Meulenhoff, 2008.

Het citaat van Hart Crane in ‘Kerstmis in New York’ is afkomstig uit Gefluisterd licht, vertaald door Lloyd Haft, Athenaeum–Polak & Van Gennep, 1996.

Het citaat van Alfred Tennyson in ‘Mijn steaksandwich voor het nieuwe jaar’ is afkomstig uit In Memoriam, vertaald door Rudy Bremer, Ambo, 1998.