1792
Jöszte poétának
Jer, kit mérges gondok
rágnak,
Jer a zőld
Tempére,
Ez ártatlan múlatságnak
Ébresztő
helyére.
Itt örvendhetsz a víg
Ekhóval,
Játszadozván muzsikaszóval,
Az örömök
táborában,
A gráciák
sátorában
Enyelegvén Násóval.
A búkkal küszködő
Életem
mái
Komor
órái!
Hány ezer bú s
átok
Jőve
rátok.
Fussatok
ezekkel
A sok
keservekkel,
Melyekkel az
ég
Ostoroz
még.
Jaj,
szabadítsatok,
Öldöklő
bánatok!
Mert e kín
engemet
Sírba
temet.
Az anakreoni versek
Vérengező
jámbussaid
Daloljanak
szerelmet!
A nyájas ősz Anakreon
Így szóla
Arkiloknak.
De ő saját jámbussait
Nem engedé szerelmetes
Dalokkal
elpuhítni,
Kemény hangon
felelvén.
Üstökbe vész a két
öreg:
Közéjük ugrik
Ámor,
S az Arkilok jámbussait
Apróra
szeldelé el,
Ambróziával illeté,
Szerelmivel megmézelé.
Liéus is
leszállván
Jó borba
megfereszté.
Mind felszedé
Anakreon
Múzsája víg
örömmel,
Mindjárt boros, szerelmetes
Dalokra verte
őket.
Énnékem is, hogy ott valék,
Belőle egynehányt adott.
Bor és
szerelmetesség
Csepeg belőle,
látod.
Közhírré bocsájtás
Mindennek adom
tudtára,
Hogy az
asszony gonosz pára.
Olyan, mint a tekenőbe kiöntött
víz,
Melynek állandóságához sohase
bízz.
Ezután okosabb
leszek,
Már én senkit
fel sem veszek.
Nőstény szarvasbogár módjára
sétáljon!
Rajtam kívűl más szeretőre
találjon.
[Bár az ég búsúlva néz is...]
Bár az ég búsúlva néz is
ellenem,
Légy te nékem, szent poézis,
mindenem;
Ami történt életembe,
Hogy lehessen énekembe
Festenem.
Sírván sírok, de
siralmam nem elég,
Vajjon mikor elégli már meg az
ég.
Két szemeim nem bírhatják,
Orcám könnyei áztatják,
Fárasztják.
Kedves rózsám, gyere
velem sétálni,
A hold fénylő világánál
járkálni.
Azzal bátran foghatsz
kezet,
Mely a kietlenre vezet
Tréfálni.
Nincs ott az örömnek
mása, csak az ez,
Ahol a Vénus forrása
csergedez,
Mely a lankadtat éleszti,
A bánatot elszéleszti,
Be jó ez.
Menjünk oda, drága
lelkem, aludni;
Én fogadom, hogy nem fogok
tévedni.
Nem félek, bár setét a
vőlgy,
Makkot, ahol sűrű a tőlgy,
Jó szedni.
Gyöngy alak, orcád
ragyogó orcája
A nyílt, lobogó liliom
formája.
E halom Cupido útja,
Alatta sósvízű kútja,
Forrása.
Égi kezek szép remeke,
drága kincs,
Gyöngy anyának gyöngy gyermeke, rám
tekints.
Alabástrom színű teste,
Apelles ilyet nem feste,
Több ily nincs!
Mellyemhez hadd
szorítsalak erősen;
Csókolj te, én is csókollak
szívesen.
Érzem szíved dobogását,
Vérednek sebes folyását
Tüzesen.
A szerelem reszketteti
szívemet,
Kettős léte pihegteti
mellemet.
És sehol nem is lelhetem
Helyemet, ha nem fekhetem
Öledbe.
Kincsem, egy szív lábod
előtt esdekel,
A nyíl, melyet személyed lő,
érdekel,
Amelytől bús szívem vérzik,
Minden tetemeim érzik,
Halni kell!]
Édes rabság
Ti, Páphuson nyitott,
kacér
Tekintetű
leányok!
Ti minket édes ízletű
Nyilakkal
öldököltök. -
Mikor levert erőnk felett
Feláll királyi széketek:
Reánk bodor
kacajjal
Nehéz
bilincset üttök.
Ti mézzel
édesítitek,
Ha maszlagot
kevertek;
Ha megkötöztök is, selyem
Kötésetek s
virágszál. -
Kegyes Dione szűzei!
Ez a ti martalékotok
Gyönyörködik s
örömmel
Pihen
bilincsetekben!
[Óh, únalom! vad únalom...]
Óh, únalom! vad
únalom!
Óráimat be fájlalom,
Hogy így homályosítod:
Ifjú korom víg hajnalán
A felkelő napot talám
Örökre elborítod?
A versszépítő
Ha most nem édes
énekem,
Ha nincs is
abba hév s tűz:
Ne félj, - legyen borom
nekem,
Meg egy
szerelmetes szűz:
Kerűlni fog tüzem s hevem,
Poéta lész az én nevem;
S babért
fejemre fonnak,
Miként
Anakreonnak.
Az estve
A napnak hanyatlik
tűndöklő hintaja,
Nyitva várja a
szép enyészet ajtaja.
Haldokló súgári halavánnyá
lésznek,
Pirúlt
horizonunk alatt elenyésznek.
Az aranyos felhők tetején
lefestve
Mosolyog a
híves szárnyon járó estve,
Melynek új balzsammal bíztató
harmatja
Gyöngy
cseppjeit a nyílt rózsákba hullatja.
A madarkák meghűlt fészkeik
szélein
Zengenek
búcsúzó nótájok rendjein.
Szomorún hangicsál fészkén a
pacsirta,
Feljebb csak a
dalló filemile bírta.
A vadak, farkasok űlnek
szenderedve,
Barlangjába
mordúl bömböl a bús medve.
Ah! ti csendes szellők fúvallati,
jertek,
Jertek
füleimbe, ti édes koncertek;
Mártsátok örömbe szomorú
lelkemet;
A ti
nyájasságtok minden bút eltemet.
Lengjetek, oh nyájas zefirkék,
lengjetek,
Lankadt
kebelembe életet öntsetek!
Míg érzek, - míg szólok, - egy kis nyájas
szellet
Rám gyengén
mennyei illatot lehellett.
Suhogó szárnyain a fák
árnyékinál
Egy
fűszerszámozott theátromot csinál,
Melybe a gráciák örömmel
repűlnek,
A
kellemességnek lágy karjain űlnek.
A csendes berkeknek barna
rajzolatja
Magát a hold
rezgő fényénél ingatja.
Egyszóval, e csendes
melancholiának
Kedves
rejtekei örömre nyílának.
Késs, mély, borzasztó
éj, komor óráiddal,
Ne fedd bé
kedvünket hideg szárnyaiddal.
A nyár
A nap kettőztetvén hév
tüzét a Rákon,
Magossan
tűndöklik a hideg klímákon.
Hevűl a Neméa sárga
oroszlányja,
Mert súgárit a
nap rá közelről hányja.
Vévén a Szírius tőle
melegséget,
Tüzes
csillagával minden határt éget.
Mihelyt dögleletes fényű
csillagzatja
Magát a
csillagos égen kimutatja,
Azonnal a tavasz szépségi
hervadnak,
A nyájas
ligetek s mezők elfonnyadnak.
A tőle megaszalt természetnek
szomja
A rétek
haldokló virágit lenyomja.
Lekonyúl a beteg liliom s
tulipánt,
Melyeket belől
egy száraz hektika bánt.
Illatos kebelek Flórához
temjénez,
Hogy
könyörűljön már beteg seregén ez.
Neki alázatos szárát
meghajlítja,
Az újító essőt
nyílt szájjal áhítja.
El is jön az esső néha nagy
felhővel,
De széllel,
dörgéssel, viillámmal s mennykővel.
A forgószél öszvetördeli a
fákat,
Elsodorja a
szép vetést és palántákat.
A rohanó zápor a rétet
elmossa,
A virágok
nemző részit lecsapdossa.
A tüzes mennydörgés minden szívet
gyötör,
A langozó
mennykő mindenfelé ront, tör.
Kopog a jégesső, tördel
mindeneket,
Agyonveri a
szép virágos füveket.
De mihelyt a setét felhők
elrepűlnek,
A haragos egek
ismét kiderűlnek.
A mosdott nap egy fél felhőre
könyököl,
A megszűrt
áerben vídámon tűndököl.
Büszkén mutogatja a szagos
rétekben
Apró
képecskéit a kristály cseppekben.
A megéledt barmok s vadak
ugrándoznak,
A víg
madarakkal a mezők hangoznak. -
Egy Ily hűs essőért mennyit
sohajtozott,
Akit az
izzadság és por besározott.
Aki lankadt karral vonta már
kaszáját,
Be édes
örömmel kezdi most munkáját.
A dél
Felhágott már a nap a
dél hév pontjára,
Egyenesen
omlik lefelé súgára.
Tüzesűl a bágyadt levegőég s
hevűl;
Felforrott az
egész természet merevűl.
A barmok terepély cserfák alá
mennek,
Híves
árnyékjokban kérődzve pihennek.
A madarkák csüngnek a híves
lombokról;
Leszáradt a
nóta eltikkadt torkokról.
Az útazó, ki már csak alig
lehellett,
Óltja szomját
a hűs forrás vize mellett.
A lankadt arató ledűl izzadt
fővel,
Hogy majd
dolgát kezdje megújúlt erővel.
Csupán csak a munkás apró méhek
dongnak,
Széjjel az
illatos réteken zsibongnak.
Csupán csak az apró bokrocskák
tövében
Zeng a zörgő
prücsök a nap melegében.
A rezzent gyíkocska a gaz között
csereg,
Megáll, liheg,
száraz torokkal sziszereg.
Sok száz szöcske ugrál pattanó
lábain
A hévtől
elaszott fűveknek szárain.
Egyebek mind híves helyeken
pihennek,
A dél forró
heve elől félre mennek.
Alusznak még magok a híves szellők
is
Eltikkadtak a
nap hevétől tán ők is.
Csak némely enyelgő zefirek
játszanak,
Melyek a
levelek alól kiugranak,
Cicáznak kerengő szárnnyal a
bokrokon,
Lassan
elenyésznek a liliomokon.
Jertek ki, óh nyájas fúvallatok,
jertek,
Kik az
ambróziás rózsák közt hevertek
Bújjatok ki bársony ágyából,
bújjatok,
Elbágyadt
kebelem piheg utánatok;
Szedjetek mennyei illatot,
szedjetek,
E vídám
gesztenye alá úgy jőjjetek.
A patyolat
Levetkezett
kedvesem,
Már feredni
készűl:
Jer Múzsám! majd meglesem,
Milyen ruha
nélkűl.
De látod-é? nem
mutatja
Ő e bokroknak
kincsemet,
Őrzi vékony patyolatja
Gyönyörűségemet.
Mint a napnak
tekínteti,
Mikor a setét
felhőkből kivetkezik,
Kiderűl s magát szebben
kedvelteti,
Ha csak vékony
ködök fedezik:
Úgy az ő
szépségei,
Melyeket a
ruha fedett,
Komor fedelei
Közűl
kifényesedett.
És most csak egy
világos
Ködből
súgározik,
Melyből súgára méltóságos
Fénnyel
játszadozik. -
Oszolj széjjel, kis
selyem köd, tisztúlj fel,
Ne fogd el
napomat, kis fellegecske!
Bár tégedet drága pénzért, tanúlt
kézzel
Szövött is az
ázsiai legszebb menyecske.
[Kedves, drága lélek...]
Kedves drága lélek,
levelemet vedd el,
Mely hangzik
egyedűl csak a te neveddel!
Ebből megértheted hozzád
hívségemet,
Hogy kivűled
nálam világ szép nem lehet.
Lánggal ég éretted szívem belső
része,
Kedves tűz e'
nékem, csak hadd is eméssze.
Így kiáltoz bennem a meggyúladt
lélek,
Mással,
ezerrel is, soha nem cserélek.
Te vagy első, kinél verseim
hevernek.
Eddig másnak
írni tartottam tehernek.
Téged ítéltelek legméltóbbnak
erre,
Mert párod nem
lelem, bár nézzek ezerre.
Szemem szemed közzé mihelyest
tekintett,
Mintha olajt
tűzre hintnének egy pintet,
Oly erőben szívem fellobbant
hirtelen,
Ezer Cupido is
látszott rajtad jelen.
Én megvallom, benned akármit
sajnáljak,
Nem elég, hogy
reád csak egyszer felgyúljak,
De lett érted szívem már lobogó
fáklya,
Szerelmeddel
meg nem telhető papzsákja.
Szellőt hajt tüzemre minden
pillantásod,
Új sebbel
szívemet vérzi mosolygásod.
Egyszóval, manéros magad
viselete
Engem
szerelmednek lánca alá vete.
Elfogád egészen, kedves, én
szívemet,
Mihelyt
legelőször vetél reám szemet.
Mert csínos termeted olyan igen
tetsző,
Hogy aki
kimetssze, nincsen olyan metsző.
A festő nem talál oly formát,
figurát,
Mely
ábrázolhatna neked olyan formát.
Ama gyenge szűz is, maga a
természet,
Mikor téged
formált, talán elenyészett,
Mert legkisebb rész is benned egy oly
remek,
Melyen
elbámúlva megállnak a szemek.
Ábrázatod fejérb a téjnek
habjánál,
Tetszősb az
Admetus kisebbik fiánál.
Kedves rózsaszínét a rózsa
elveszti,
Aki ezt
tündöklő orcádhoz ereszti.
Óh gyöngyöm, múlatni gyönyörűség
veled,
Gyönyörűségemet naponként
neveled.
A viola
Illatoztasd
kebledet,
Ékes
violám!
Melybe hév szerelmedet
Gyakran
kóstolám. -
Míg csókjaid harmatja
Mézét reám csorgatja:
Lelkem addig
lételét
Meg nem únhatja.
Amynt és Laura a fák között
Amynt
Laurám nyomát e zőld
fák
Alatt
keresem:
Ah, szóljatok, nimfák!
Hol van
jegyesem?
Hol van, hol
van jegyesem?
Haa! mi
szó
Zeng ott? - óh,
Tán
Laurámmal,
Hív mátkámmal
-
Zokog az Ekhó?
Haa! - mi szó
Zeng ott? - óh,
Tán
Laurámmal,
Hív mátkámmal.
-
Laura
Hív
mátkáddal
Hív
Lauráddal.
Ketten
Zokog az Ekhó.
Esdeklés
Csendesítsed szíved
háborúját,
Oszlasd széjjel ingerlő
gyanúját,
Mert ez
bokrosítja,
Fellegként
borítja
Mindkettőnknek búját.
Oszlass széjjel minden
kétességet,
Nem találhatsz bennem
színességet.
Holtig fog
szeretni,
Aki még
tettetni
Nem tud szívességet.
Kincsem! érted mindent
megtagadtam,
Szívemet már csak tenéked
adtam.
És ezt főldre
s égre
És minden
szentségre
Sokszor felfogadtam.
Oly erősen szívemen
visellek,
Hogy csupán csak éretted
lehellek,
Sokszor még
mostan is,
Csendes
álmomban is
Csókollak s öllelek.
Nem lehet hát itt gyanús
az elme,
Látod, hogy hív kedvesed
szerelme.
Látja ezt az
ég is:
Mért hideg hát
mégis
Szívednek kegyelme?
Adj kegyelmes választ
hív rabodnak,
Mondd: Szeretlek!
s így csupán szavadnak
Bétőltője
lészek
És mindent
megtészek,
Ami kell magadnak.
Így kötözzön öszve Ámor
minket,
Balzsamozván sebhedt
szíveinket,
Élesztgesse
csókkal
S több
szerelmes szókkal
Esküvéseinket.
[Nézd el...]
Nézd el, a hangos
filoméla - nénje,
A tavasz hogy
jött, kiderűle fényje, -
Fészkel és
kedves fiait segíti,
Majd
kirepíti:
A hazánk buzgó fia így
cselekszik,
Durva
vaksággal hevesen veszekszik,
Mert okos így
lész valahára és ép
A nyomorúlt
nép.
Horváth Ádámhoz
Indúlj, Múzsám!
kettőztessed mindaddig lépésedet,
Míg meglátod a Balaton kies partján
Füredet,
Azt mihelyt meglátod, köszöntsd még messzire
Horváthot,
Melyre Tihany kősziklája zengedezzen
vívátot.
Megtévén e tiszteletet, menj bé: maga
Erato
Lesz tanúló szobájába hozzá az
útmutató.
Menj bé: ő vagy Bernoullival méri a roppant
eget,
Vagy a Newton csövén nézi a végetlen
üreget;
Felrepűlvén nagy elméi a nap tányérja
felett,
A sok ezer világoknak felfedezgetője
lett.
Bújkál a tágas mindenben egy világról
másikra,
A főld neki csak egy porszem, a nap tüze egy
szikra.
Onnan feljűl letekintvén, e világot
megveti,
A port s az abban kevélyen mászó férget
neveti.
Imádja mély tisztelettel az örök
Mindenhatót,
Aki csak egy légyen szóra Ily dicsőt formálhatott.
Vagy ha itt alatt keresi gyönyörűségét:
édes
Múlatságot szerez neki Jaquet vagy
Archimedes.
Száz ökörre becsűli ő s kincsére a
világnak,
Ha kiálthat egy hevréká -t valamely igazságnak.
Most talán gyönyörködteti mélységes elméjét
a
Legnehezebb algebrának betűivel
Viéta;
Vagy ha most nem tetszik neki társalkodni
azokkal,
A léleknek természetét magyarázgatja
Lockkal.
Megtekínti, megvizsgálja, s ítéli
messzelátó
Elméje, mit tartott erről Leibnitz, mit
tartott Plátó.
Múzsám! ekkor meg ne szólítsd, állj meg a
háta megett,
Figyelmesen, de csendesen vigyázz rá, mit
feszeget;
Meglehet, hogy nem múlatván sem Eylerrel,
sem Kanttal,
Csalja únalmas óráit azzal a kedves
lanttal,
Melynek hangja esméretes már mind a két
hazába,
Visszaverődvén a Tihany mohos
kősziklájába.
Most vagy Homerusból nézi, miként pusztít a
görög,
Achillesnek a fiáért Priamus hogy
könyörög;
Vagy Marónál az elhagyott Dido sorsát
fájlalja,
Vagy Turnussal a halálos seregeket
nyargalja.
Sőt talán most éppen maga írogat oly
verseket,
Az időnek acél foga meg nem rága
melyeket.
Thaliának kebelében űlvén, magát
múlatja,
A füredi hegytetőkben az ekhót
hangoztatja;
Csendesedvén a szelek is Ily gyönyörű
szózaton,
Egyengeti feltornyozott habjait a
Balaton:
Te pedig szemes légy Ily nagy érdemű
hazafinál,
Elébb megnézd, de okosan, mit dolgozik, mit
csinál,
Ha látod, hogy Sophoclesnek olvasásához
űle,
Vagy Lucretius s más olyak vagynak nyitva
körűle,
Ekkor meg ne háborítsad, Múzsám! s intsen
meg téged
Jóelőre a te kevés érdemed s
tehetséged.
Gondold meg csak, mi vagy még te ama laurust
kötözött
Nagy poéták, a nagy Horváth nagy barátai
között,
Esmeretlen hevertél még a Sexta domb
aljába,
A Nagyerdőn az alacsony mogyorók
árnyékába,
Míg a hír a Tócó partján túl sem vitte
nevedet,
Hol csikorgó nádsípodon kínzottad
énekedet.
Te, kinek még homlokodon nincs egyéb
bodzafánál,
Okosan járj a borostyánt érdemlett
poétánál,
Csak úgy merjed őt elfogni édes
andalgásától,
Ha kezébe vagy Mikolát vagy Codrust lenni
látol,
Menj közelebb akkor hozzá, s add meg a
tiszteletet,
Melyet a két haza az ő kettős érdemére
tett,
Ő az, aki magyar hangra tanítja az
erdőket,
Hangoztatja scítha nyelven pergő versekkel
őket,
Mely verseket ti is méltán, óh méltán,
irígyletek,
Ti a boldog kultúrával dicsekedő
nemzetek.
Ő a feledékenységnek gyászból kötött
fedele
Alól a Honor várába két nagy nevet
emele,
Midőn általa Hunyadi halhatatlanná
leve,
Magának is el nem kopó örök oszlopot
teve;
Melyet meg nem emészthetvén sok száz
időhaladék,
Háláadó csókkal venni fog a késő
maradék.
Míg az áldott Hunyadi név fennmarad a
hazában,
Horváth dicső neve is zeng minden magyar
szájában:
Ő az, aki csak egy rövid nyári
éjtszakájába
Minap magyar hangot adott Uránia
szájába,
Kinek bátor lekötözték láncok minden
tagjait,
Mégis feljárta a Minden végetlen
abroncsait.
Tekintvén a csillagokról a mesés
régiségre,
Annak elmés kőlteményit hinti a hímzett
égre,
Onnan ide lerepűlvén, ahonnan oda
hágott,
Philosophus szemmel nézi azt a lelkes
világot,
Hol sok homályos helyeken s kövecses
tekervényen
Kell utazni a Lockoktól egyengetett
ösvényen.
Ott is magyar őltözetben e nem esmért határt
a
Többi bőlcsek nyoma után ő egészen
feljárta,
S amiket egy olyan elmés bőlcselkedő szem
lát ott,
Azokról egy magyar nyelven szóló könyvet
bocsátott.
Indúlj haza! s örömkönnyel fogadd vígan
azokat,
Akik arra érdemessé ekkép tészik
magokat.
Nem régen kezdik fiaid nyelved becsűlni,
máris
Sokan vagynak, kit tisztelne maga Berlin
vagy Páris.
Őltöztetik a francia, német s anglus
könyveket,
Ami nagyobb, magoktól is készítnek oly
remeket,
Melyből, a magyar ész dísze milyen legyen,
kitetszik,
Kivált ha darabosságát jobban-jobban
lemetszik.
A többek közt, kedves hazám, tiszteld azt a
Horváthot,
Kit az ég egyik nyelvünket-szépítőnek
bocsátott.
Ki a maga hazájának egy nagy érdemű
fia,
Kit tisztelnek Calliope, Urania s
Thalia.
Te is, Múzsám! úgy szedd öszve minden
tehetségedet,
Hogy méltónak ítélhesse Horváth
tiszteletedet.
Sokszor a barátság eggyé úgy forraszt két
szíveket,
Hogy a harmadik enyv gyanánt fogja öszve
ezeket.
Te is, hogy kedvet találhass Horváth Ádám
szívébe,
A Kazinczy fávorával menjél Horváth
elébe.
Így lesz, hogy akit barátja barátságába
látott,
Barátja után úgy tartja, mint egy kedves
barátot.
Ha e' nem is, csak a' legyen, hogy rád egyet
tekíntsen,
Nagy érdem ez olyan helyre, ahol sok érdem
nincsen.
Már akármi köszönetit szívem viselő
számnak
Csak mondjad meg az egyenes szívű Horváth
Ádámnak.
S ha kérdezi, ki lehet az, ki tiszteli
Horváthot,
Mondjad, hogy a' téged hozzá Debrecenből
bocsátott.
Ama múzsák lakhelyéről, hol tudományok
atyja
Fiait deák hínárral zavart vízből
itatja.
Tedd hozzá, hogy míg lehelnek tüdője
hólyagjai,
Addig igaz tisztelője s híve lesz
Csokonai,
Két hét múlva már a Mérték egyesűlvén a
Nappal,
Egyenlővé lesz a rövid éjjel a hosszú
nappal,
MIkor az ősz a szőLLőnek frIss LeVét
kItekerI,
Borát VIg szIVVeL ItatIa, IVóIát főLDhöz
VerI.
1792. szept. 8.
Felvidúlás
Török nótára
Búk,
bánatok!
Távozzatok
Előlem
messze;
Hogy szívemet,
Víg kedvemet
Semmi ne
epessze.
Fejemet nem töröm:
Jobb annál az öröm.
Kár
hiába,
Bolondjába
Gyötreni szívemet;
A
siralom
Aggodalom,
Ekkép el nem temet
Idején engemet.
Hát vígadok,
Helyt nem adok
Már a
bánatnak:
Hoppot mondok!
A búk s gondok
Nálam nem
lakhatnak.
Örömmel múlatok,
Mikor múlathatok.
Ha hallik
a
Víg
muzsika,
Én is majd eljárom!
A
vígságot,
Múlatságot
Tőlem el nem zárom.
Kicsiny az én károm!...
Egy kesergő magyar
A mohácsi nótára
Minden vígasság tőlem
eltávozott,
Vége minden örömemnek;
Szívem reményében
megcsalatkozott,
Nincsen nyugta bús
fejemnek.
Víg napim! elvesztetek,
Nem múlatok véletek;
Az öröm s a víg élet
Keserű ürömmé lett.
Életemet sok ezer gond
terheli,
Lelkem a búk között eped,
Bús szívem, bánatokkal lévén
teli,
Már ezer ízekre reped.
Óh, keserves bánatok!
Világra ti hoztatok;
A bú nevelt engemet,
Sírba is a bú temet.
A szabadság
Szép szabadság! óh,
sehol sincs
E világon oly becses kincs,
Mely tenálad
nagyobb volna,
Vagy tégedet
kipótolna.
Te könnyíted terheinket;
Ha bú rágja szíveinket,
Bíztatsz
minket.
Az oly madár igen
ritka,
Melynek kedves a kalitka:
Bár arannyal
van béfedve,
Mégsem telik
benne kedve.
Bár meg ne kelljen
szűkűlni,
Mégis mindég fog készűlni
Kirepűlni.
Mit ér, mit ér a
rabságban
Kínlódni sok gazdagságban?
Mit ér minden,
ha köteled
Békós lábadon
viseled?
Ha a kínos szolgabot vér,
Úgy a pompa, a nemes vér
S a rang mit
ér?
Minden vágy a
szabadságra,
Kevés a pénzre s országra;
Több vágy
szabadon pihenni,
Mint pénz közt
gazdag rab lenni:
Kivált egy bőlcs elme
mindég,
Egy poetai tüzesség
Csak ettől
ég!
Futtába készűlt versecskék
melyeket itten létében ütött öszve egy, aki ezt tiszta
szívvel
ajánlja a Tekintetes
Úrnak magával együtt. Jóllehet:
Non omnes arbuta
iuvant, humilesque myricae
Verg. Ecl. 4. v. 2.
Biharból Kovácsiba való általmenetelemben gyalogjába
készűlt
versecskék, melyeket a
hegy alatt faragtam.
24a Decembris
Hallá kend, Bácsi, van-e
még jó messze Kovácsi?
Szent Pál (N B. nem sűlt Apostolok
lova) sánta lova még mehet
arra, tova.
Erre Bihar; menjen, de elébb lova jól
kipihenjen,
Merre diófa-határ láttatik, arra
Csatár.
A hegyek aljában...
....gázolja magában,
Erre kövesse szagát: várja Kovácsi
magát.
Egy vacsora felett, a borozás közben
A legátusnak poharába
tőltsön,
Aki jó kedvet akar adni
kőlcsön:
Egybe jó pap lesz, hegyi bort ha
kóstol,
Minden
apostol.
26a Decembris.
Borostyános Múzsád, e
csekély szil-ági
Múzsát kérem, vegye jó neven,
SZILÁGYI!
Sig. Kovácsi d. 28a Decembris 1792.
Miért ne innánk?
Igyunk, barátim! a
komor
Bú lángja nem
csatázik,
Ha mádi borral
a gyomor,
A kis pokol,
megázik.
Igyál! ne, e
szőlő-gerezd
Levével
öblödet fereszd.
Vígadj, öcsém!
maholnap
Zsákjába
dughat a pap.
Mi gondod a
továbbira,
S világod hogy
éled?
Tekints csak e
jó mádira,
Szíved, tudom,
megéled.
Más hadd
gyötörje a fejét,
Tőltvén bolond
esztendejét;
Éljünk rövid
napunkkal,
Múlatva
víg igyunkkal.
A Bakhus úr
pincéibe
Magam leszek
vezértek:
Nunc est
bibendum![42]
ennyibe
Horáccal
egyetértek.
Igyunk, eb aki
nem barát!
Tegyünk le
minden maskarát,
S már most no,
poculatim
Igyunk, vidor
barátim!
A rövid nap s hosszú éj
A nap megint
leszálla,
Elvégezé
futását;
Sátort az éj
csinála,
Fonván setét
lakását.
Így múlik életünk
el,
Mely most
ragyog körűlünk,
És végre
mindenünkkel
Gyász
éjszakába dűlünk.
Az éj komor
homálya
Ismét ki tud
derűlni,
Mihelyt az ég
királya
Keletre fog
kerűlni.
De óh, ha a mi
fényünk
Már egyszer
éjjelen jár,
Nincsen tovább
reményünk
Felvirradás
felől már.
Míg hát az ég
kinyitja
Örömre
hajnalunkat,
S az éj be nem
borítja
Örökre víg
napunkat:
Éljünk, barátim, e
szép
Kies világ
ölébe,
Mert majd az
éjjel itt lép
S borít setét
ködébe.
A hír
A méltóság, a pénz s
mindenféle vagyon
A szerencse játszi újjai közt
vagyon.
A betegség mindent hatalma alá
vét,
Végre megszégyenít akármely
Burhávét.
Majd a halál mindent sírhalomba
temet,
Nem nézvén sem kincset, sem nagyságos
nemet.
Mindent, ami cifrán fénylett az
életbe,
Az emberrel együtt mély sírba temet be.
-
Két királya van az emberi
nemzetnek,
Nagyok ezek, mindent magok alá
vetnek:
Egyik a szerencse, mely, míg itten
élünk,
Laptaként hajigál, s játszadozik
vélünk;
A másik a mindent öszverontó
halál,
Mely a rakás hamvak felett kész nyíllal
áll.
E két hatalmasság alatt
van mindenünk,
E kettő áll készen mindenkor
ellenünk:
De van egy pártfogónk, ki sokkal jól
teve,
Ki mindenik ellen védelmezőnk
leve,
Ki állandó marad, soha meg nem
retten,
Bár e két hatalmok ostromolják
ketten.
Ez a hír. - A virtust ez mindég
dicséri,
A vétket büntető átkokkal kiséri.
Ez, bár a szerencse
valakit levere
S a méltatlanságok mélyére
tekere,
Vigyáz, nyájaskodik a szenvedő
körűl,
Szemeiről minden könnyeket
letörűl;
S ha a balsors nyomja ezer
szenvedéssel,
Vidítja egy édes
megelégedéssel.
Ez, mikor a halál valakit
letaszít,
Minden dicsőségtől s fénytől
megkopaszít,
Mikor testünk felett űl a
sírhalomra,
Hogy prédáját ki ne adja a főld
gyomra;
Ez leszáll akkor is sírjára az
égből,
És kiveszi annak nevét a
mélységből,
Felrepűl, hogy véle minden részt
bétőltsön,
S a népek egymásnak adogassák
kőlcsön.
Hanem ő, amilyen kegyes
jóltévője
Annak, ki a virtus igaz
követője,
Oly nagy ellensége azon
embereknek,
Kik híven szolgálni szoktak a véteknek.
-
Mert bár a szerencse
édes-mosolyogva
Valakit pompásan vigyen kézen
fogva;
Mégis a bátor hír meg nem ijed
ettől,
Megfosztja mindenütt a várt
tisztelettől:
Ez, bátor a halál némelynek
kedvezzen,
Hozzája igen sok időkig
érkezzen:
Ez a tökélletlen embert
levereti,
Még, ami kínosabb, élvén eltemeti.
-
Óh hír! vidd hírűl ezt,
kérlek, temagadnak,
Hogy verseim néked Ily dicsérést
adnak:
Majd talám felvészi nevemet
szárnyára
S pengeti azt egész hazám
hallatára.