abbastanza bene
|
ganz gut/ passt schon
|
a dopo
|
bis später/ bis dann
|
alla fine
|
schließlich
|
allora
|
also
|
amore (finito)
|
Liebe (vorbei)
|
aspetta!
|
warte!
|
bella (mia)
|
(meine) Schöne
|
birra
|
Bier
|
bottarga
|
gesalzener und gepresster Rogen der Meeräsche
|
buona sera
|
Guten Abend
|
caffè
|
Espresso
|
capisce l’italiano?
|
Verstehen Sie Italienisch?
|
capisci?
|
Verstehst du?
|
cara (mia)
|
(meine) Liebe
|
caro
|
(mein) Lieber
|
cefalo
|
Meeräsche/ auch: Kopf- (in Zusammensetzungen)
|
certo
|
sicher
|
certo che capisco
|
aber sicher versteh ich
|
che c’è?
|
Was ist?
|
ciao
|
hallo/ tschüss
|
»cinque, dieci, venti, trenta,
|
»fünf, zehn, zwanzig,
dreißig,
|
sechsunddreißig, dreiundvierzig
…« (aus Mozart, Le Nozze di Figaro)
|
sechsunddreißig, dreiundvierzig
…«
|
com’è andato il tuo pri giorno in polizia?
|
Wie ist dein erster Tag bei der Polizei gelaufen?
|
come mi manchi
|
wie du mir fehlst
|
come stai?
|
Wie geht’s dir?
|
come va?
|
Wie geht’s?
|
commesso
|
Verkäufer
|
commissario/a
|
Kommissar/in
|
completamente ubriaco
|
stockbetrunken
|
e
|
und
|
è successo qualcosa?
|
ist irgendwas passiert?
|
ehi
|
he(y)
|
è solo che …
|
es ist nur, dass …
|
ferma/ fermati
|
halt (an)/ stopp
|
fra un pochino
|
gleich
|
grazie, no
|
(nein) danke
|
ma
|
aber
|
mangiane ancora un po’
|
iss noch ein bisschen was davon
|
mediterraneo
|
Mittelmeer
|
meglio
|
besser
|
mi ha detto che morirò
|
er hat mir gesagt, dass ich sterbe
|
mi manchi (anche tu)
|
du fehlst mir (auch)
|
mi capisce?
|
Verstehen Sie mich?
|
mio caro testimone
|
mein lieber Zeuge
|
neanche una parola
|
kein Wort
|
niente
|
nichts
|
niente di niente
|
gar nichts/ nicht das Geringste
|
non c’è problema
|
kein Problem
|
non attaccare briga con …
|
leg dich nicht an mit …
|
o non ti piace
|
oder schmeckt es dir nicht |
ogni tuo desiderio è un ordine |
dein Wunsch ist mir Befehl
|
per carità!
|
um Himmels willen!
|
Perché non rimani ancora?
|
Warum bleibst du nicht noch?
|
Perché non ti risiedi?
|
Warum setzt du dich nicht wieder?
|
però mi sento male
|
aber ich fühle mich schlecht
|
Pizza Margherita semplice
|
Pizza Margherita, pur (Tomate,
Basilikum, Mozzarella)
|
Pizza bianca
|
Pizzabrot, pur (Olivenöl, evtl. Rosmarin,
Zwiebeln und
Knoblauch)
|
prego
|
(wie) bitte
|
pronto?
|
Ja bitte?/ Wer spricht da?
|
pulire
|
putzen
|
qualcosa di dolce?
|
etwas Süßes?
|
resta qui
|
bleib hier
|
sai che ore sono?
|
weißt du, wie spät es ist? |
santo/a
|
heilig(e)
|
scopare
|
kehren, fegen (auch: vögeln) |
se ti senti male, andiamo
|
wenn dir nicht gut ist, lass uns gehen
|
sei carino
|
du bist süß/ niedlich
|
»Senti l’eco ove t’aggiri sussurrar tra fiori e
fronde« (aus Mozart, La Finta Semplice)
|
Hör das Echo, wo immer du weilst, flüstern zwischen Blumen und
Laub
|
sì
|
ja/ doch
|
sì o no
|
ja oder nein
|
sono a posto così
|
ich bin vollkommen zufrieden
|
SMS vocale Vodafone,
messaggio gratuito. La
persona chiamata non è
al momento disponibile.
Per inviare un SMS vocale
parli dopo il segnale
acustico e poi riagganci.
Info e costi al numero
gratuito …
|
SMS-Dienst Vodafone,
diese Nachricht ist gratis. Der angerufene Teilnehmer ist im
Moment nicht erreichbar. Um
eine Nachricht zu hinterlassen, sprechen Sie nach dem Signal und
legen Sie dann auf. Informationen und Kosten unter der
Gratisnummer …
|
Signor Medico
|
Herr Doktor (spöttisch,
abfällig)
|
sottilissimo/a
|
hauchdünn (geschnitten)
|
ti richiamo
|
ich ruf dich zurück
|
ti richiamo dopo, occhei?
|
ich ruf dich später zurück, okay?
|
troppo gentile |
sehr freundlich/ zu freundlich
|
»Voi che sapete
Che cosa è amor
Donne, vedete
S’io l’ho nel cor.
(…) Sospiro e gemo
Senza voler,
Palpito e tremo
Senza saper.
Non trovo pace
Notte né di,
Ma pur mi piace
Languir così (…)«
(aus Mozart, Le Nozze di Figaro) |
Ihr, die ihr wisst
Was Liebe ist
Ihr Damen, seht nach
Ob ich sie im Herzen trage.
(…) Ich seufze und ich stöhne
Ohne es zu wollen,
Es pocht in mir, ich zittre,
Ohne zu wissen, weshalb.
Ich finde keinen Frieden
Nicht bei Nacht und nicht bei Tag,
Aber dennoch gefällt es mir
Derart zu schmachten (…) |