28 de desembre de 2018

El conseller d’Interior, un home mal afaitat amb ulls d’estar sempre sobrepassat per qualsevol situació, inclús si li demanen l’hora, no li ha agradat que un policia digués idiota a un manifestant. Estic d’acord amb ell. Dir-li idiota a un tipus vestit de guarda forestal que es troba fent l’animal mentre diu defensar qui sap quina república, és pecar de benèvol. Un policia ha de dir la veritat per dura que sigui, i qualificar-lo d’idiota és quedar-se molt curt, és ni acostar-se remotament a la realitat, així que farà santament el conseller Buch de sancionar un mosso amb excés de tacte. La policia ha de ser honrada i utilitzar els adjectius precisos, per cruels que siguin. N’existeixen molts altres que no m’atreveixo ni a escriure, que s’aproparien molt més a la veritat i evitarien que el pobre forestal acabés els aldarulls amb l’equívoc convenciment de ser simplement idiota, tot un menysteniment, ja que amb una mica de pràctica això ho pot ser qualsevol. No són pocs els cedeerres, segons es va deduir de les imatges dels aldarulls, que fins i tot neixen amb la qualitat de la idiòcia i durant tota la vida intenten superar-la dia a dia. Els forestals i bombers que participen en «defenses de la república», i la resta dels que creuen en l’existència d’aquest ens imaginari, superen amb escreix la simple idiòcia, mereixen uns policies que no els enganyin, que els dediquin l’insult que honradament i amb no pocs esforços es guanyen en el quefer diari. A veure si s’entén: un forestal idiota és l’Smith, a qui l’os Iogui porta pel camí de l’amargura. Però l’Smith és Newton al costat dels forestals per la república.

Ja imagino que no ha de ser fàcil dedicar a cada manifestant l’insult exacte que s’ha guanyat, cada un d’ells és mereixedor del seu, personal i intransferible. Però per això hi ha les escoles de policia, per practicar, que es comença anomenant només idiota a un home que porta mesos preparant-se per superar aquest estat tan simple de retard, i s’acaba qualificant de «dolentet» el violador agafat in fraganti. No, els ciutadans tenen dret que la policia es dirigeixi a ells amb els termes exactes. Tornant al forestal, dir-li públicament idiota segurament ha provocat que el noi arribés a casa seva eufòric, convençut que s’havia produït una miraculosa millora en les seves capacitats mentals.

—Mama, mama! Ja només sóc idiota, m’ho ha dit un policia!

I vinga celebracions familiars, i vinga portar amb orgull el nen a menjar galetes a cals veïns, i vinga plorar i donar gràcies a la verge dels Desemparats. Quin disgust, quan sàpiguen la veritat. Tot, per culpa d’un policia que no va saber utilitzar correctament el llenguatge. És clar que si en lloc de diagnosticar les patologies dels manifestants, els policies es limitessin a atonyinar-los com s’ha fet tota la vida, aquestes coses no passarien. Un cop de porra ben donat evita equívocs i segur que, a hores d’ara, el nostre forestal no es faria falses il·lusions sobre millores en la seva minsa ment.

D’aquí a creure’s capaç de concedir entrevistes a TV3, hi havia només un pas, i és així que fa uns dies ja explicava en prime time l’experiència. És normal, com que l’han convençut que només és idiota, ha pensat que TV3 és el terreny adobat a la seva presència. Això demostra que el noi mira sovint aquest canal.

Estàvem cansats de viure bé
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
Section0108.xhtml
Section0109.xhtml
Section0110.xhtml
Section0111.xhtml
Section0112.xhtml
Section0113.xhtml
Section0114.xhtml
Section0115.xhtml
Section0116.xhtml
Section0117.xhtml
Section0118.xhtml
Section0119.xhtml
Section0120.xhtml
Section0121.xhtml
Section0122.xhtml
Section0123.xhtml
Section0124.xhtml
Section0125.xhtml
Section0126.xhtml
Section0127.xhtml
Section0128.xhtml
Section0129.xhtml
Section0130.xhtml
Section0131.xhtml
Section0132.xhtml
Section0133.xhtml
Section0134.xhtml
Section0135.xhtml
Section0136.xhtml
Section0137.xhtml
Section0138.xhtml
Section0139.xhtml
Section0140.xhtml
Section0141.xhtml
Section0142.xhtml
Section0143.xhtml
Section0144.xhtml
Section0145.xhtml
Section0146.xhtml
Section0147.xhtml
Section0148.xhtml
Section0149.xhtml
Section0150.xhtml
Section0151.xhtml
Section0152.xhtml
Section0153.xhtml
Section0154.xhtml
Section0155.xhtml
Section0156.xhtml
Section0157.xhtml
Section0158.xhtml
Section0159.xhtml
Section0160.xhtml
Section0161.xhtml
Section0162.xhtml
Section0163.xhtml
Section0164.xhtml
Section0165.xhtml
Section0166.xhtml
Section0167.xhtml
Section0168.xhtml
Section0169.xhtml
Section0170.xhtml
Section0171.xhtml
Section0172.xhtml
Section0173.xhtml
Section0174.xhtml
Section0175.xhtml
Section0176.xhtml
Section0177.xhtml
Section0178.xhtml
Section0179.xhtml
Section0180.xhtml
Section0181.xhtml
Section0182.xhtml
Section0183.xhtml
Section0184.xhtml
Section0185.xhtml
Section0186.xhtml
Section0187.xhtml
Section0188.xhtml
Section0189.xhtml
Section0190.xhtml
Section0191.xhtml
Section0192.xhtml
Section0193.xhtml
Section0194.xhtml
Section0195.xhtml
Section0196.xhtml
Section0197.xhtml
Section0198.xhtml
Section0199.xhtml
Section0200.xhtml
Section0201.xhtml
Section0202.xhtml
Section0203.xhtml
Section0204.xhtml
Section0205.xhtml
Section0206.xhtml
Section0207.xhtml
Section0208.xhtml
Section0209.xhtml
Section0210.xhtml
Section0211.xhtml
Section0212.xhtml
Section0213.xhtml
Section0214.xhtml
Section0215.xhtml
Section0216.xhtml
Section0217.xhtml
Section0218.xhtml
Section0219.xhtml
Section0220.xhtml
Section0221.xhtml
Section0222.xhtml
Section0223.xhtml
Section0224.xhtml
Section0225.xhtml
Section0226.xhtml
Section0227.xhtml
Section0228.xhtml
Section0229.xhtml
Section0230.xhtml
Section0231.xhtml
Section0232.xhtml
Section0233.xhtml
Section0234.xhtml
Section0235.xhtml
Section0236.xhtml
Section0237.xhtml
Section0238.xhtml
Section0239.xhtml
Section0240.xhtml
Section0241.xhtml
Section0242.xhtml
Section0243.xhtml
Section0244.xhtml
Section0245.xhtml
Section0246.xhtml
Section0247.xhtml
Section0248.xhtml
Section0249.xhtml
Section0250.xhtml
Section0251.xhtml
Section0252.xhtml
Section0253.xhtml
Section0254.xhtml
Section0255.xhtml
Section0256.xhtml
Section0257.xhtml
Section0258.xhtml
Section0259.xhtml
Section0260.xhtml
Section0261.xhtml
autor.xhtml