Notas
[1] Agatha Christie se refiere a la expresión inglesa to be all sixes and sevens, que aparece al principio de dicha carta y aquí se ha traducido como «estar hecha un lío». Por ésta y otras diferencias idiomáticas insalvables, no es posible adaptar al castellano de manera convincente los elementos básicos de esta pista. En esta explicación de la autora, pues, para mayor claridad traduciremos literalmente las aclaraciones correspondientes al poema, aunque no coincidan con el texto vertido en castellano. (N. del T.). <<