TIZENKETTEDIK FEJEZET
1
– Kirándulni szeretne, Monsieur Poirot?
Emily Brewster úgy bámult rá, mintha Poirot elvesztette volna az eszét.
– Nagyon gyalázatosnak találja a gondolatot, ugye? – kérdezte lekötelező nyájassággal Poirot. – De az én véleményem szerint az ötlet csodálatos. Valami mindennapira, megszokottra van szükségünk, hogy helyreállítsuk az élet normális rendjét. Rettentően szeretném látni Dartmoort. Az idő is remek. Hogy is mondjam csak? – mindenki fel fog vidulni ettől a kirándulástól! Kérem, legyen a segítségemre ebben a dologban, és beszéljen rá mindenkit.
Az ötletnek azonban váratlan sikere volt. Kezdetben mindenki aggályoskodott, de aztán kénytelen-kelletlen beismerte, hogy talán mégsem olyan rossz ötlet.
Arra nem is gondoltak, hogy Marshall kapitányt is hívják. A kapitány bejelentette, hogy a kirándulás napján Plymouthba kell mennie. Mr. Blatt lelkesen csatlakozott a társasághoz. Feltette magában, hogy ő lesz a kirándulás életadó lelke. Rajta kívül Emily Brewster, a Redfern házaspár, Stephen Lane, a Gardener házaspár – akiket sikerült rábeszélni, hogy toldják meg tartózkodásukat egy nappal –, aztán Rosamund Darnley és Linda csatlakozott a kirándulókhoz.
Poirot ékesszólóan ecsetelte Rosamund előtt, milyen előnyös lesz Linda számára, ha valami elvonja a figyelmét önmagáról. Ezzel Rosamund egyetértett.
– Teljesen igaza van – mondta. – Túlságosan nagy volt a megrázkódtatás egy ilyen korú gyerek számára. Roppant ingerlékennyé is tette.
– Ez eléggé természetes, Mademoiselle. De ebben a korban az ember még könnyen felejt. Beszélje rá, hogy tartson velünk. Tudom, hogy meg tudja tenni.
Barry őrnagy a leghatározottabban visszautasította a meghívást. Azt mondta, nem szeret kirándulni.
– Millió csomagot, kosarat kell vinni – mondta –, amellett még pokolian kényelmetlen is az egész. Jobb szeretek asztalnál ülve étkezni.
A társaság tíz órakor gyülekezett. Három autót rendeltek. Mr. Blatt jókedvűen hangoskodott, és az idegenvezetők modorát utánozta.
– Erre, csak erre, hölgyeim és uraim! Itt a beszállás Dartmoor felé! Hanga és áfonya, tejszín és fegyencek. Hozzák el a feleségüket, uraim, vagy a helyettesét! Mindenkit örömmel látunk! Garantált kilátás! Tessék, tessék, folyvást!
Rosamund Darnley az utolsó percben jött le, arcán aggodalom tükröződött.
– Linda nem jön – mondta. – Azt mondja, borzasztóan fáj a feje.
– Akkor meg éppen valóságos gyógyszer lesz a számára, ha velünk tart! – kiáltotta Poirot. – Kérem, Mademoiselle, beszélje rá!
– Hiába – mondta Rosamund határozottan. – Ez a feltett szándéka. Adtam neki aszpirint és ágyba fektettem. – Talán a legjobb volna – folytatta habozva –, ha én is otthon maradnék.
– Ehhez nem járulhatok hozzá, drága hölgyem, egyáltalán nem járulhatok hozzá! – kiáltotta Mr. Blatt, és tréfásan megragadta Rosamund karját. – La haute Mode meg kell hogy tiszteljen jelenlétével. Visszautasítást nem fogadunk el! Őrizetbe vettem, haha! Dartmoori fogságra van ítélve.
Erős kézzel az első autóhoz vezette Rosamundot. A lány sötét pillantást vetett Hercule Poirot-ra.
– Én Lindával maradok – mondta Christine Redfern. – Igazán nagyon szívesen teszem.
– Csak gyere, Christine – mondta Patrick.
– Nem, nem, elvárjuk, hogy velünk jöjjön – mondta Poirot. – Akinek a feje fáj, annak jobb, ha egyedül marad. Jöjjön, hadd indulhassunk.
A három autó elindult. Először az igazi Pixy-barlangba hajtattak, Sheepstorba, és roppant sokat mulattak, amíg a bejáratát keresték, aztán végül egy képes levelezőlap segítségével meg is találták.
A nagy sziklaköveken bizonytalan járás esett, úgyhogy Hercule Poirot meg sem kísérelte. Elnéző jóindulattal figyelte, hogyan ugrál Christine Redfern egyik kőről a másikra, és az sem kerülte el a figyelmét, hogy a férje mindig a nyomában van. Rosamund Darnley és Emily Brewster is részt vett a bejárat keresésében, bár az utóbbi egyszer elcsúszott, és a bokája kibicsaklott. Stephen Lane fáradhatatlan volt, hosszú, vékony alakja csak úgy forgott és tekergett a sziklák között. Mr. Blatt megelégedett azzal, hogy egy darabig elkísérte a keresőket, és bátorítóan kiáltozott feléjük, aztán minden irányból lefényképezte őket.
Gardenerék és Poirot békésen üldögéltek az út mentén, miközben Mrs. Gardener hangja monologikus megnyilatkozásának kellemes egyenletességével zsongott, és ezt a zsongást csak időközönként szakította félbe hitvestársának engedelmes „Igen, édesem”-je.
– És amit mindig is gondoltam, Monsieur Poirot, és ebben Mr. Gardener véleménye is egyezik az enyémmel, az ilyen gyorsfényképek néha igen bosszantóak lehetnek. Hacsak nem baráti körben veszik fel őket. Ennek a Mr. Blattnek semmi iránt sincs érzéke. Egyszerűen odamegy mindenkihez és agyonbeszéli, aztán lefényképezi, és ez, amint meg is jegyeztem már Mr. Gardenernek, nagyon rossz modorra vall. Ezt mondtam, Odell, nem igaz?
– Igen, édesem.
– Itt van például az a csoportkép, amelyet akkor csinált, mikor a parton ültünk. No jó, rendben van, de azért mégis szólhatott volna előbb. Így viszont Miss Brewster éppen akkor kelt fel, amikor elcsattintotta a masinát, és ugyancsak furcsán fest a képen.
– De még milyen furcsán – mondta derűs mosollyal Mr. Gardener.
– És erre Mr. Blatt még széltében, hosszában osztogatja a másolatokat a képről, de azt meg se kérdi, hogy mit szólunk hozzá. Észrevettem, hogy egyet magának is adott, Monsieur Poirot.
Poirot bólintott.
– Nagyra értékelem azt a csoportképet – mondta.
Mrs. Gardener csak folytatta:
– Na és nézze, hogy viselkedik ma is, milyen hangos, zajos és közönséges. Borzadok tőle, ha látom. Otthon kellett volna hagynia ezt az embert, Monsieur Poirot.
– Sajnos, Madame, az nagyon nehéz lett volna – mormogta Poirot.
– Biztosan, mert ez az ember mindenhová betolakszik. Nincs bőr a képén.
Ebben a percben odalentről hangos örömrivalgás jelezte, hogy felfedezték a barlang bejáratát.
Ezután a társaság Hercule Poirot vezetésével máshová hajtott. Amikor a kocsik megálltak, a társaság kiszállt, és végighaladtak egy hangával borított domboldalon. Csakhamar elragadó helyre értek egy folyócska mentén.
A folyócskán keskeny deszkahíd vezetett át, és Mr. Gardener meg Poirot rávette Mrs. Gardenert arra, hogy a hídon átmenve velük együtt letelepedjék azon a pompás hangás tisztáson, ahol nem voltak tüskés rekettyebokrok, s ideális táborozóhelyként kínálkozott a magukkal hozott elemózsia elfogyasztására.
S miközben Mrs. Gardener véget nem érően számolt be arról, hogy mit érzett akkor, amikor a deszkahídon áthaladt, végre ő is helyet foglalt a társaság tagjai között. Hirtelen fojtott kiáltást hallottak.
Mindenki elég könnyen kelt át a hídon, csak Emily Brewster állott a hídul használt deszka közepén, csukott szemmel, ide-oda ingadozva.
Poirot és Patrick Redfern a segítségére siettek.
– Köszönöm, köszönöm – mondta restelkedve Miss Brewster. – Elnézést kérek. Sohasem volt erős oldalam a folyóvízen való átkelés. Elszédülök. Micsoda butaság.
Kirakták az ételt, és hozzáláttak az evéshez.
Az érdekeltek tulajdonképpen mindannyian titkos csodálkozással vették tudomásul, mennyire élvezik ezt a mai közjátékot. Talán azért, mert lehetőséget nyújtott arra, hogy kimenekülhessenek a gyanú és rettegés atmoszférájából. Itt, ahol a víz csobogott, a levegő lágy tőzegillatot lehelt, páfrány és hanga kápráztatott meleg színeivel, a gyilkosság és a rendőri vallatások, gyanúsítások világa úgy elmosódott, mintha soha nem is létezett volna. Még Mr. Blatt is elfelejtette, hogy ő a társaság életadó lelke. Ebéd után egy kissé távolabb vonult, hogy aludjék egyet, és hamarosan alig hallható horkolás jelezte, hogy üdítő öntudatlanságba merült.
Amikor a társaság felkerekedett, és összeszedte a kosarakat, mindannyian hálatelten köszönték meg Hercule Poirot-nak a jó ötletet, és gratuláltak hozzá.
A nap már lemenőben volt, amikor visszatértek a szűk, kanyargó dűlőutakon át. A Leathercombe Bay fölött emelkedő domb csúcsáról egy villanásnyi ideig láthatták a szigetet a rajta emelkedő fehér szállodával.
Az alkonyi nap fényében békésnek és ártalmatlannak látszott.
Mrs. Gardener, aki ezúttal kivételesen nem volt beszédes kedvében, felsóhajtott, és azt mondta:
– Igazán nagyon köszönöm, . Monsieur Poirot. Úgy megnyugodtam. Csodálatos volt.