7
Hercule Poirot, mint mindig, most is őszinte gyönyörűséget érzett, amikor megpillantotta Rosamund Darnleyt.
A lány még az olyan dísztelen alkalomba is tudott valami sajátságos méltóságot vinni, mint amilyen a rendőri kihallgatás gyilkossági ügyben.
Weston ezredessel szemben ült le, és feléje fordította komoly és értelmes arcát.
– Szüksége van a nevemre és a címemre? – mondta. Rosamund Anne Darnley vagyok. Női ruhaszalonom van ezen a néven: Rose Mond Rt., a Brook Street 622 alatt.
– Köszönöm, Miss Darnley. Tudna valami olyasmit mondani, amivel a munkánkat segíthetné?
– Nem hiszem, hogy tudok.
– Ön merre járt ma?
– Körülbelül fél tízkor reggeliztem. Aztán felmentem a szobámba, és néhány könyvet vettem magamhoz, meg a napernyőmet, ezeket magammal vittem a Napos Párkányra. Akkor úgy tíz óra huszonöt perc volt. Tíz perccel tizenkettő előtt érkeztem vissza a szállodába, felmentem a szobámba, magamhoz vettem a teniszütőmet, és lementem a pályára, ahol ebédig teniszeztem.
– Tehát körülbelül fél tizenegytől tizenegy ötvenig azon a sziklarejteken volt, amelyet a szállodában Napos Párkánynak neveznek?
– Igen.
– Találkozott Mrs. Marshall-lal ma délelőtt?
– Nem.
– Látta-e onnan, ahol ült, amint a tutaján a Pixy-öböl felé evezett?
– Nem, nem hinném. Tudniillik olvastam. Persze időnként felnéztem a könyvemből, de valahányszor felpillantottam, a tengeren nem látszott semmi.
– Mr. Redfernt és Miss Brewstert sem vette észre, mikor arra haladtak?
Nem.
Ön, úgy tudom, ismerte Marshall kapitányt.
– Marshall kapitány családom régi barátja. Valamikor, gyermekkorunkban, szomszédok voltunk. Most azonban már sok éve nem láttam, van már talán tizenkettő is.
– És Mrs. Marshall?
– Azt megelőzően, hogy itt találkoztunk, talán tíz szót sem váltottam vele.
– Tudomása szerint Marshall kapitány és a felesége között egyetértés volt?
– Tökéletesen.
– Mit gondol, Marshall kapitány nagyon odaadóan szerette a feleségét?
– Lehet – mondta Rosamund. – Erről nem sokat tudnék mondani. Marshall kapitány meglehetősen régimódi ember. Nemigen sajátította el azt a modern szokást, hogy boldog-boldogtalant traktáljon magánélete keserveivel.
– Szerette Mrs. Marshallt, Miss Darnley?
– Nem.
Ezt az egytagú szót Rosamund oly nyugodtan és higgadtan ejtette, hogy csak annak hangzott, ami volt: egy tény puszta rögzítésének.
– És miért nem?
Rosamund igyekezett lenyelni mosolyát.
– Bizonyára felfedezték már – mondta –, hogy Arlena Marshall nem volt népszerű nemének körében. A nők halálra untatták, és ebből nem is csinált titkot. Mindamellett szívesen foglalkoztam volna az öltöztetésével. Nagy tehetsége volt a ruhákhoz. Mindig a megfelelőt viselte és mindig hibátlanul. Örültem volna neki, ha vevőn lett volna.
– Sokat költött ruhákra?
– Feltétlenül. De hát volt saját pénze is, meg persze Marshall kapitány is igen jómódú.
– Hallott valamit arról, vagy észrevett valami olyasmit, Miss Darnley, hogy Mrs. Marshall zsarolás áldozata volt?
Rosamund Darnley kifejező arcán őszinte csodálkozás tükröződött.
– Zsarolták Arlenát? – kérdezte.
– Úgy látom, a gondolat meglepi.
– Meg. Nagyon is. Teljesen képtelennek találom.
– De azért lehetséges?
– Minden lehetséges, ezt az ember hamar megtanulja a világban. De mégis csodálkozom, hogy ugyan mivel zsarolhatták Arlenát?
– Feltehetően voltak olyan dolgok, amelyek, ha napvilágra kerülnek, rendkívül kellemetlenek lettek volna Mrs. Marshall számára a férje miatt.
– Hát igen, igen.
A szavaiban rejlő kételkedést is megmagyarázta akkor, amikor félig-meddig mosolyogva ezt mondta:
– Tudom, hogy a válaszom szkeptikusnak tűnik, de hát, tudják, Arlena meglehetősen egyértelműen viselkedett. Nem is nagyon törekedett arra, hogy tiszteletet parancsoló benyomást keltsen.
– Eszerint azt hiszi, hogy a férje tudott a Mrs. Marshall és más személyek között fennálló… hm… intim kapcsolatokról?
Szünet támadt. Rosamund a homlokát ráncolta. Amikor végre megszólalt, lassú, kelletlen hangon azt mondta:
– Igazán nem is tudom, mit gondoljak. Mindig azt hittem, hogy Kenneth Marshall nem pózol, amikor elfogadja a feleségét olyannak, amilyen. Hogy nem voltak illúziói vele kapcsolatban. De lehet, hogy nem így van.
– Úgy gondolja, hogy feltétlenül bízott benne?
– A férfiak oly ostobák – mondta Rosamund, szinte haragosan. – És Kenneth Marshall is… hiába van az a magára erőszakolt modora… nem e világra való. Lehet, hogy tényleg vakon bízott az asszonyban. Lehet, hogy azt gondolta, csak csodálják és semmi egyéb.
– És ön nem tud senkiről, azaz nem hallott senki olyanról, akinek feltehetően oka volt arra, hogy haragot tápláljon Mrs. Marshall iránt?
Rosamund Darnley mosolygott.
– Csak méltatlankodó feleségeknek – mondta. – De minthogy megfojtották, azt kell feltételeznem, hogy férfi ölte meg.
– Ez igaz.
– Nem – mondta aztán Rosamund elgondolkozva –, senki ilyen nem jut az eszembe. De persze, ha volna is valaki, nekem arról nem muszáj tudnom. Olyasvalakit kell megkérdezniük, aki a szorosabb környezetéhez tartozott.
– Köszönöm, Miss Darnley.
Rosamund egy kis fordulatot tett a székében.
– Monsieur Poirot nem tesz fel semmilyen kérdést? – kérdezte.
Alig észrevehetően ironikus mosolya Poirot-ra villant.
Hercule Poirot mosolygott, és tagadólag rázta a fejét.
– Nincs mit kérdeznem – mondta.
Rosamund Darnley felkelt és kiment.