XVI.
Odaléptem a visszahajtott franciaablakhoz, és megnéztem a kis betört üvegkockát a felső részen. A Carmen revolveréből származó golyó szétzúzta az üveget, mintha belevágtak volna. Nemcsak lyukat ütött rajta. A vakolatban volt egy kis lyuk, hamar ráakadhatott, akinek jó a szeme. A törött üveglap elé húztam a függönyt, és kivettem a zsebemből Carmen revolverét. Banker Special típus volt, huszonkettes, üreges hegyű golyókkal. Gyöngyházból volt a markolata, s a belesüllyesztett, kerek ezüstlemezen ez a véset állt: Owentől Carmennek. Minden férfiből majmot csinált.
Zsebre vágtam a revolvert, leültem Brody mellé, és belenéztem sivár, barna szemébe. Eltelt egy perc. A szőke hölgy az arcát hozta rendbe a zsebtükre segítségével. Brody egy cigarettával babrált, aztán odabökte:
– Most meg van elégedve?
– Eddig igen. Miért Mrs. Regant akarta megvágni, és nem az öregurat?
– Az öregúr már tejelt egyszer. Vagy hat-hét hónapja. Úgy számoltam, hogy most már esetleg begorombulna, és a rendőrséghez fordulna.
– Miből gondolta, hogy Mrs. Regan nem fog szólni az apjának?
Gondosan mérlegelte a kérdést; közben a cigarettáját szívta, és le nem vette a tekintetét az arcomról. Végül megszólalt:
– Mennyire ismeri a nőt?
– Kétszer találkoztam vele. Magának sokkal jobban kell ismernie, ha megkockáztatta, hogy megvágja ezzel a fényképpel.
– Épp eleget tekereg mindenfelé. Sejtem, hogy akad egy-két rázós ügye, s nem szeretné, ha az öregúr tudomást szerezne ezekről. Sejtem, hogy könnyen fel tudja hajtani az öt lepedőt.
– Ez így meglehetősen gyönge – válaszoltam. – Na de hagyjuk. Le van égve, igaz?
– Teljesen fejre álltam; egy hónapja már, hogy színét sem láttam pénznek.
– Miből él?
– Biztosítás, Puss Walgreen-iroda, a Fulwider Buildingben a Western Boulevard és a Santa Monica Street sarkán.
– Ember, ha maga egyszer megszólal, akkor már beszél. A könyvek itt vannak a lakáson?
Csettintett egyet a fogával, és nemet intett barna kezével. Kezdett visszaszivárogni belé az önbizalom.
– Hogy a fenébe! Letétben, egy raktárban.
– Először ide hozatta valakivel, majd rögtön utána kihívatta az embereket a raktárból, és elvitette?
– Persze. Nem fogom egyenesen Geigertől odaszállíttatni; hát nem igaz?
– Dörzsölt fickó – mondtam csodálattal. – Van valami terhelő bizonyíték a lakásban jelenleg?
Ismét kiült az arcára a nyugtalanság. Hevesen megrázta a fejét.
– Kitűnő – mondtam én. Agnesre néztem. Már végzett a kikészítésével, s most a falra meredt üres tekintettel, minket alig hallott meg. Arcán az első feszültség és a megrázkódtatás múltán fellépő bágyadtság tükröződött.
– Nos? – pillantott föl óvatosan Brody.
– Hogy szerezte meg a fényképet?
Komor tekintetet vetett rám:
– Hallgasson ide: megkapta, amiért jött, és nem mondhatja, hogy sokba került magának. Szép, tiszta munkát végzett. Most menjen, és adja tovább a megbízójának. Én tisztán állok. Nem tudok semmiféle fényképről, nem igaz, Agnes?
A nő kinyitotta a szemét, és tétován s nem valami hízelgő tekintettel mérte végig.
– Egy félvagány – mondta fáradt szipákolással. – Ez az én formám. Sohasem tudtam még kifogni valakit, aki igazán vagány, mindig és mindenben. Soha, de soha.
Rámosolyogtam:
– Nagyot ütöttem a fejére?
– Maga is, mint minden férfi, akivel valaha dolgom volt.
Pillantásom visszatért Brodyra. Épp a cigarettát csípte az ujjai közé, szinte rángatózó mozdulattal. Egy kicsit remegett a keze. Barnára sült faarca még mindig sima volt.
– Meg kell állapodnunk a mesénkben – mondtam. – Carmen például nem járt itt. Ez nagyon fontos. Nem járt itt. Ha látta, csak ébren álmodott.
– Hajaj! – kacsintott gúnyosan Brody. – Ha maga mondja, haverom, és ha… – Tenyérrel felfelé kinyújtotta a kezét, s finoman összedörzsölte a három ujját.
– Meglátjuk – bólintottam. – Talán lehet szó valami kisebb hozzájárulásról. Az biztos, hogy nem ezresekben fogja számolni. Namármost, hogy szerezte meg a fényképet?
– Egy ürge a zsebembe csúsztatta.
– Aha. Egy ürge, aki éppen arra sétált az utcán. Többé meg sem ismerné. Azelőtt sose látta.
– Kiesett a zsebéből – ásított Brody.
– Aha. Tud alibit bizonyítani tegnap éjszakára, fapofa?
– Hogyne. Itt voltam, ahol most. Agnes-szel együtt. Oké, Agnes?
– Ember, én kezdem ismét sajnálni magát – mondtam.
Hirtelen tágra kerekedett a szeme, a szája szétnyílt, s a cigaretta ott billegett az alsó ajkán.
– Félelmetesen dörzsöltnek képzeli magát, s közben olyan rémesen ostoba – folytattam. – Még ha nem kötik is fel egyenesen Quentinben, akkor is hosszú, sivár és magányos évek várnak magára.
Megrándult a kezében a cigaretta, és hamu hullott a mellényére.
– S közben eltöprenghet rajta, hogy milyen dörzsölt fickó maga – fejeztem be.
– Tűnjön innen – bökte ki egyszerre komoran. – Lépjen le. Elég volt a süket dumájából. Lógás.
– Oké. – Felálltam, odamentem a magas tölgyfa asztalhoz, kivettem a zsebeimből a két revolverét, letettem őket az itatóspapírra, egymás mellé úgy, hogy a két cső épp párhuzamosan feküdjön. Felemeltem a kalapomat, a pamlag mellől, a padlóról, és elindultam az ajtó felé.
– Hé! – kiáltott utánam Brody.
Megfordultam, vártam. Úgy rángatózott a cigarettája, mint egy marionettbaba a spirálrugóján. – Szent a béke, igaz? – kérdezte.
– Hogyne, természetesen. Szabad országban élünk. Nem kötelező szabadlábon maradnia, ha egyszer nem akar. Feltéve, hogy rendes amerikai állampolgár. Mondja, rendben van az állampolgársága?
Csak nézett, és a cigarettáját táncoltatta. A szőke Agnes lassan felém fordította a fejét, és ő is rám bámult mereven. A sunyiságnak, a bizonytalanságnak és a tehetetlen dühnek csaknem azonos vegyüléke tükröződött mindkettőjük szemében. Agnes hirtelen felemelte ezüstözött körmeit, kitépett egy szálat a hajából, és egy keserű mozdulattal kettészakította.
– Maga sem fog elrohanni a rendőrökhöz, testvér – mondta feszesen Brody. – Nem fog elrohanni, ha egyszer Sternwoodéknak dolgozik. Túl sokat tudok a családról. Megkapta a fényképeit, és biztos lehet, hogy mi hallgatunk, mint a sír. Menjen, adja tovább, amit szerzett.
– Döntse el végre, mit óhajt – válaszoltam. – Azt mondta, hogy lépjek le, én kifelé indultam, erre utánam ordított, mire én megálltam: most éppen megint megyek kifelé. Így óhajtja?
– Nincs semmi a kezében, amit ellenem fordíthat – szólt Brody.
– Két gyilkosság mindössze. Nem nagy tétel a maga köreiben.
Egy hüvelyknyinél nem ugrott magasabbra, de a hatása olyan volt, mintha a mennyezetig meg sem akarna állni. A dohányszínű szivárványhártya körül megvillant a szeme fehérje. Barna arcbőre zöldes árnyalatot öltött a villanyfényben.
A szőke Agnes mély, állati jajdulást hallatott, és a kerevet végén heverő párnába temette a fejét. Ott álltam, és csodálattal szemléltem combjainak nyújtott vonalát.
Brody lassan megnyalta a szája szélét, úgy szólalt meg:
– Üljön le, haverom. Lehet, hogy nyújthatok még valamit magának. Mi ez a blöff a két gyilkossággal?
Nekitámaszkodtam az ajtónak.
– Hol tartózkodott tegnap este hét óra harminckor, Joe?
Mogorván elhúzódott a szája, s a padlóra meredt.
– Figyeltem egy pofát, aki jól ült egy bizonyos buliban, s nekem az volt az elképzelésem; hogy ráférne egy üzlettárs. Geigerről beszélek. Időnként megfigyelés alatt tartottam, hogy lássam, vannak-e nehézsúlyú kapcsolatai. Sejtettem, hogy vannak haverjai valahol, különben nem rázná olyan nyíltan a rongyot. A lakására mindenesetre nem járnak fel. Csak a bőrök.
– Nem figyelt eléggé – válaszoltam. – Tovább.
– Az éjszaka is ott parkoltam a Geiger háza előtti utcában. Zuhogott az eső, behúzódtam a kupékocsimba, nem láttam semmit. Egy kocsi állt Geiger házával szemben, és még egy kicsit feljebb. Ezért maradtam én alul. Lent, ahol álltam, egy nagy Buick parkolt, s később odasétáltam, hogy egy pillantást vessek rá. Vivian Regan nevére volt kiállítva a forgalmi engedélye. Nem történt semmi, hát elhúztam a csíkot. Ez minden. – Meglóbálta a cigarettáját. Tekintete fel-le kalandozott az arcomon.
– Előfordulhat – válaszoltam. – Tudja, hogy hol van most az a Buick?
– Honnan tudnám?
– A seriff garázsában. Négyméteres víz alól emelték ki ma reggel a Lídó alatti mólónál. Egy halott volt benne. Fejbe verték, a kocsit beirányozták orral a tenger felé, aztán benyomták a kézigázt.
Brody nehezen lélegzett. Egyik lábával nyugtalanul dobolt a padlón.
– Te jó ég, ember, ezt azért mégsem kenheti rám – mondta rekedten.
– Miért ne? A Buick maga szerint is ott állt lent, Geiger háza mögött. Nos, Mrs. Regan nem vitte ki az este. A sofőrje vitte ki, egy Owen Taylor nevű ipse. Elment Geigerhez, hogy néhány szót váltson vele; mert Owen, Taylor bele volt esve Carmenbe, s nem tetszettek neki Geiger kisded játékai a lánnyal. Hátul jutott be egy feszítővassal meg egy revolverrel, és rajtakapta Geigert, amint épp fényképfelvételt készített az anyaszült meztelen Carmenról. Erre elsült a revolvere, ahogy ez revolvereknél már szokásos; Geiger holtan esett össze, Owen pedig elfutott, de előbb még kiemelte a gépből a negatívot, melyet Geiger épp akkor exponált. Mire maga utánaeredt, és elvette tőle a fényképet. Hogyan jutott volna hozzá másképp?
Brody megnyalta a szája szélét.
– Hát igen – vetette oda. – Csakhogy ez még nem jelenti azt, hogy én nyírtam ki a palit. Tény, hogy láttam a gyilkost, amint lefelé vágtat a hátsó lépcsőn, beszáll a Buickjába és elfüstöl. A nyomába szegődtem. Legurult a kanyon fenekére, a Sunset Boulevard-on nyugatnak hajtott. Beverly Hills után megcsúszott, le az útpadkára, és meg kellett állnia; én pedig eléálltam, és megjátszottam a zsarut. Volt revolvere, de a reflexe lassúnak bizonyult, leütöttem. Átkutattam a ruháját, megnéztem, kicsoda, és puszta kíváncsiságból elemeltem a lemezkazettát. Azon törtem a fejem, hogy hogy is van ez az egész história, közben becsurgott az eső a nyakamba, amikor egyszerre magához tért, és kiütött a kocsiból. Mire összeszedtem magam, már túl volt a látóhatáron. Ekkor láttam utoljára.
– Honnan tudta, hogy épp Geigert lőtte le? – kérdeztem nyersen.
Brody vállat vont.
– Az a gyanúm, hogy ő volt, de az is lehet, hogy tévedek. Amikor előhívtam a lemezt, és megláttam, mi van rajta, akkor már kezdtem biztos lenni benne. Aztán, amikor Geiger ma nem jött be az üzletbe, és nem vette fel a telefont, akkor már egészen biztos voltam benne. Mire úgy gondoltam, hogy a legfőbb ideje lesz elszállítani a könyveket, egy gyors húzással szert tenni villamospénzre a Sternwood családtól, és egy időre elhúzni a csíkot.
Bólintottam.
– Ez ésszerűen hangzik. Lehet, hogy maga mégsem gyilkolt meg senkit. Hova rejtette el Geiger testét?
Felvonta a szemöldökét. Aztán elvigyorodott.
– Almás az egész. Ezt takarítsa meg. Gondolja, hogy visszamentem volna oda a holttesttel vacakolni, amikor nem tudhatom, melyik pillanatban fordul be csikorgó kerékkel a sarkon két autóra való karhatalom? Almás.
– Valaki elrejtette a holttestet – mondom én.
Brody vállat vont. Arcáról nem tűnt el a vigyorgás. Nem hitt nekem. Épp tovább hitetlenkedett, amikor a bejárati csengő újra megszólalt. Brody hirtelen mozdulattal felugrott, s tekintete megkeményedett. Az asztalon fekvő revolverei felé pillantott.
– Szóval visszajött a nő? – mondta komoran.
– Ha ő az, akkor sincs nála a pisztolya – vigasztaltam. – Más barátai nincsenek?
– Csak egy – mondta komoran. – Torkig vagyok már ezzel a komámasszony-hol-az-olló játékkal. – Az asztalhoz lépett és elvette a coltot. Lefelé tartotta a combja mellett, és odament az ajtóhoz. A bal kezét rátette a kilincs gombjára, elfordította, lábnyira kinyitotta az ajtót, és odahajolt a nyílásba, szorosan a combjához szorítva a fegyvert.
– Brody? – kérdezte egy hang.
Brody válaszolt, nem hallottam, mit. A két gyors dördülés elfojtott hangot adott. Nyilván egészen odanyomták a férfi testéhez a fegyver csövét. Brody megingott, nekidőlt az ajtónak, melyet testének súlya döngve becsapott. Lecsúszott az ajtó lapján. Lábai messze rúgták a szőnyeget. Bal keze lehullott a kilincsről, és karja puffanva a padlóra csapódott. Feje az ajtó széléhez támaszkodott. Nem mozdult. A colt ott lógott a bal kezében.
Átugrottam a szobán, és félregördítettem, épp annyira, hogy ki tudjam nyitni az ajtót, és keresztülpréseljem magam rajta. Az egyik ajtóból, éppen szemben, egy asszony bámult kifelé. Arcára kiült a rémület, s karomszerű keze a folyosó irányába mutatott.
Végigfutottam a folyosón, s a csempézett lépcsőknél egy lefelé szaladó ember dobogó lépteit hallottam; majd magam is lefelé indultam a hang után. A földszinten, ahogy leértem, épp csöndesen becsukódott a házkapu, s szaladó lábak csattogtak kint, a kövezeten. Elértem az ajtót, mielőtt még becsukódott volna, felrántottam és kirohantam rajta. Egy magas, kalap nélküli, bőrzekés alak szaladt keresztül az utcán átlósan, a parkoló kocsik között. Megfordult, és valami fellángolt. Két nehéz kalapácsütés csattant mögöttem a vakolt falon. A hosszú alak továbbszaladt, lebukott két autó között és eltűnt.
Megállt mellettem egy férfi, és megkérdezte:
– Mi történt?
– Egy kis lövöldözés, de még nincs vége – válaszoltam.
– Jézusom! – A férfi beszaladt a házba.
Végigsiettem a járdán, le a kocsimhoz, beszálltam, és begyújtottam a motort. Kikanyarodtam a járda mellől, és nem túl gyorsan lefelé hajtottam. Az utca másik oldalán nem indult kocsi. Mintha lépéseket hallottam volna, de ebben nem voltam biztos. Másfél saroknyit hajtottam lefelé, a kereszteződésnél megfordultam, és visszafelé indultam. Halk füttyszó hallatszott a járda felől. Majd léptek zaja. Megálltam egy parkoló kocsi mellett, kiszálltam, besiklottam két kocsi közé, ott lekuporodtam. A zsebemből elővettem Carmen apró revolverét.
A léptek hangosabbá váltak, a vidám fütyörészés tovább folytatódott. Egy pillanattal később felbukkant a bőrzeke. Kiléptem a két kocsi közül, és megszólítottam.
A fiú megpördülve felém fordult, aztán felemelkedett a jobb keze, hogy becsússzon a zekéje alá. Két szeme nedvesen csillogott a kerek utcai lámpák fényében. Ragyogó, fekete mandulaszemek, sápadt, csinos arc, hullámos, fekete hajjal, mely mélyen előrenőtt a halántéka két oldalán. Valóban felettébb csinos fiú volt ez a fiú, onnan a Geiger boltjából.
Ott állt, némán nézett rám, jobb keze a zekéje szélén nyugodott, de még nem nyúlt be. Én lefelé tartottam az apró revolvert a lábam mellett.
– Biztos sokat gondoltál a hercegnődre – mondtam.
– Menjen a jó… – jegyezte meg halkan a fiú, s mozdulatlanul állt a parkoló kocsik és a járda belső oldalát képező másfél méter magas támfal között.
A távolból feljajdult egy fölfelé közeledő sziréna hangja. A fiú feje a hang felé rándult. Melléléptem, és belenyomtam a fegyveremet a bőrzekéjébe.
– Én vagy a zsaruk? – kérdeztem.
Feje kissé oldalt billent, mintha pofon vágtam volna.
– Ki maga? – kérdezte.
– Geiger barátja.
– Hagyjon békén, piszok strici.
– Ez apró revolver, fiam. Beleeresztek egyet a köldöködbe, és három hónapba fog telni, amíg egyáltalán lábra állsz. De lábra fogsz állni. És módod lesz besétálni a szép, új gázkamrába, odafent Quentinben.
– Menjen a jó… – mondta ő. A keze benyúlt a zekéjébe. Mélyebben belenyomtam a fegyvert a gyomrába. Hosszú, halk sóhajt hallatott, keze eltávolodott a zekéjétől, s ernyedten lógott a teste mellett. Széles vállai beomlottak. – Mit akar tőlem? – kérdezte suttogva.
Benyúltam a zekéje alá, és kihúztam belőle az automatát.
– Gyerünk, öcskös, a kocsimba.
Ellépett mellettem, én megtaszítottam hátulról.
– A volán mögé, öcsi. Te vezetsz.
Besiklott a kormánykerék alá, beültem én is mellé.
– Hadd menjen el a járőrkocsi felfelé. Azt fogják hinni, hogy félreálltunk, amikor meghallottuk a szirénát. Aztán fordítsd lefelé a kocsit, hazamegyünk.
Eltettem Carmen revolverét, és a fiú bordájának szegeztem az automatát. Hátranéztem az ablakon át. Most már egészen hangos lett a sziréna üvöltése. Két vörös lámpa izzott az utca közepén. Megnőttek, egybeolvadtak, aztán a kocsi vad robajjal elhúzott mellettünk.
– Indíts – mondtam.
A fiú begyújtotta a kocsit, és lefelé indult.
– Hazamegyünk – mondtam. – A Laverne Terrace-ra.
Sima ajka elfintorodott. Nyugat felé fordult a kocsival a Franklinon.
– Naiv ember vagy. Hogy hívnak?
– Carol Lundgren – mondta élettelenül.
– Nem a megfelelő madarat lőtted le, Carol. Joe Brody nem gyilkolta meg a hercegnődet.
Mondott három szót és továbbhajtott.