III.
Ezúttal egy túlméretezett terembe léptem be; a mennyezet túl magasan volt, az ajtók túl magasak, a faltól falig futó, fehér szőnyeg úgy festett, mint a frissen esett hó a hegyekben, a Nyílhegy-tónál. Embermagasságú tükrök álltak a fal mellett, és a kristálymütyürök elborították az egész helyiséget. Az elefántcsontszínű bútort krómozott lapok díszítették, s az elefántcsontszínű, hatalmas függönyök méternyire az ablaktól buktak rá a fehér szőnyegre. Az elefántcsontszín piszkosnak hatott a fehér mellett, s a fehér vértelennek az elefántcsont mellett. Az ablakok a sötétedő dombokra nyílottak. Lógott az eső lába. A légnyomás máris érezhetően megváltozott.
Leültem egy mély, puha fotel szélére, és Mrs. Reganre néztem. Volt mit nézni rajta. Az a fajta nő volt, akiért hamar bajba keveredik az ember. Hipermodern díványon hevert, papucsait levetette, s így módomban állt megszemlélni legvalódibb selyemharisnyába bújtatott lábait. A lábak elrendezése nyilvánvalóan ezt a célt szolgálta. Látszottak térdig, az egyik jóval azon felül is. A térde gödrös volt, nem csontos és nem hegyes. Gyönyörű lábikra, hosszú és karcsú bokák, olyan dallamosan ívelő vonallal, mint egy szimfonikus költemény. Magas volt, karcsú, és erősnek látszott. A fejét egy elefántcsontszín párnának támasztotta. Középen elválasztott haja fekete volt és erős szálú, s a tekintete ugyanolyan izzóan fekete, mint a falon függő arcképé. Szép volt a szája, és szép az álla. Ajkait rosszkedvűen elbiggyesztette; az alsó ajka duzzadt volt.
Poharat tartott a kezében. Kortyolt belőle egyet, és hűvös pillantást vetett rám a pohár széle felett.
– Maga tehát magándetektív? – kérdezte. – Nem sejtettem, hogy a valóságban is létezik ilyen, nemcsak a regényekben. Eltekintve azoktól a kis, dagadt pasasoktól, akik a szállodák körül szimatolnak.
Ehhez nem volt semmi közöm, így eleresztettem a fülem mellett. Letette a poharát a dívány sima támlájára, s ahogy a hajához nyúlt, az ujján megvillant egy smaragdkő.
– Apa hogy tetszett magának? – kérdezte vontatottan.
– Tetszett.
– Apa szerette Rozsdást. Nyilván tudja, ki az a Rozsdás?
– Ühüm.
– Durva és közönséges volt sokszor, de valódi, eleven lény. Apa sok örömét lelte benne. Nem lett volna szabad így elmennie Rozsdásnak. Nagyon bántja apát, bár ezt nem szívesen ismeri be. Vagy beszélt róla?
– Említett valamit.
– Nem valami szószátyár ember maga, Mr, Marlowe, igaz? Apa mindenesetre meg akarja őt találni.
Szünet következett, ezalatt udvariasan néztem rá.
– Igen is, meg nem is – mondtam.
– Szabatos válasz. Gondolja, hogy magának sikerül megtalálnia?
– Egy szóval sem mondtam, hogy meg fogom kísérelni. Mért nem próbálkozik az Eltűnt Személyek Osztályán? Nekik megvan hozzá a kellő hálózatuk. Nem egy embernek való munka az ilyesmi.
– Ó, apa hallani sem akar arról, hogy a rendőrséget belekeverjük.
Ismét lapos pillantást vetett rám a pohara felett, kiürítette, majd csengetett. Az oldalajtón belépett egy szobalány. Középkorú asszony volt, hosszú, sárga, szelíd arccal, hosszú orral, álla semmi, s a szeme nagy és nedvesen csillogó. Úgy festett, mint egy kedves öreg ló, melyet hosszú szolgálat után kicsaptak a legelőre. Mrs. Regan meglendítette az üres poharat az asszony felé, az kevert még egy pohárral, majd átnyújtotta úrnőjének, és elhagyta a szobát; egyetlen szót sem szólt, s pillantást sem vetett felém.
Amint az ajtó becsukódott, Mrs. Regan azt kérdezte:
– Nos, hogy fog hozzálátni?
– Hogyan és mikor lépett meg?
– Apa nem mondta meg magának?
Félrebillentettem a fejemet, és rámosolyogtam. Elvörösödött. Izzó, fekete szemében vad düh villant.
– Nem látom be, miért kell ennyit óvatoskodnia ezzel az egész üggyel – csattant fel. – És ki nem állhatom a modorát.
– És én sem mondhatnám, hogy különösebben oda vagyok a magáéért – válaszoltam. – Nem én kívántam ezt a beszélgetést. Maga küldött értem. Engem nem zavar, hogy maga itt megmutatja, hogy milyen sikkes tud lenni, és hogy a whiskysüvegből issza meg előttem a reggelijét. Nem zavar, ha a lábait mutogatja. Nagyon gusztusos lábai vannak, és örömömre szolgál, hogy megismerkedhettem velük. Nem zavar, ha nem tetszik magának a modorom. Tudom, hogy meglehetősen faragatlan. Sokat emésztem magamat miatta magányos téli estéken. De arra kár az idejét vesztegetni, hogy keresztkérdésekkel próbáljon kiszedni belőlem valamit.
Olyan vadul csapta le a poharat, hogy a tartalma kiloccsant, rá az egyik elefántcsontszínű párnára. A padlóra lendítette a lábát, és felállt; a szeme szikrát hányt, az orrlyukai kitágultak. A szája nyitva volt, és felém villant ragyogó fogsora. Az ujjpercei elfehéredtek.
– Énvelem nem szoktak így beszélni – szólalt meg fojtottan.
Ültem a helyemen, és mosolyogtam rá. Lassan becsukta a száját, és lenézett a kiömlött italra. Leült a dívány szélére, és a tenyerébe támasztotta az állát.
– Hallja-e, maga szép, fekete vadállát! Mindjárt a fejéhez vágok egy zongorát!
Gyufát rántottam végig a mutatóujjam körmén; s ez egyszer elsőre meggyulladt. Magam elé fújtam a füstöt, és vártam.
– Gyűlölöm az erőszakos férfiakat – mondta ő. – Egyszerűen gyűlölöm.
– Pontosan mi az, amitől fél, Mrs. Regan?
Először elfehéredett a szeme, majd sötét lett, mintha pupillává változott volna az egész. Orrlyukait mintha összehúzta volna valami.
– Nem is ezért hívta magát apa – mondta erőltetett, feszült hangon, melyben még mindig ott érződött a düh. – Nem Rozsdás miatt. Igaz?
– Leghelyesebb, ha ezt tőle kérdezi meg.
Ismét fellobbant.
– Kifelé! Hordja el magát!
Felálltam.
– Üljön le! – csattant fel. Leültem. A tenyerembe támasztottam az egyik ujjamat és vártam.
– Kérem – szólalt meg. – Kérem. Maga meg tudná találni Rozsdást… ha apa akarná, hogy megtalálja.
Ezzel sem ment semmire. Bólintottam, és megkérdeztem:
– Mikor tűnt el?
– Egy délután, egy hónappal ezelőtt. Egyszerűen elhajtott a kocsiján egy árva szó nélkül. A kocsit megtalálták valahol egy magángarázsban.
– Megtalálták?
Most ravasz volt. Az egész testén látszott, hogy felenged benne a feszültség. Aztán győzelmesen elmosolyodott:
– Tehát apa nem mondta meg magának. – A hangja csaknem örömteli volt, mintha túljárt volna az eszemen. Talán túl is járt.
– Csakugyan beszélt, Mr. Reganről. De nem emiatt hivatott el. Ezt akarta hallani tőlem?
– Nyugodt lehet, teljességgel közömbös számomra, hogy mit hallok magától.
Ismét felálltam.
– Akkor én mennék.
Nem szólt semmit. Odamentem a magas, fehér ajtóhoz, amelyen bejöttem. Ahogy visszanéztem, az ajkát beharapta a fogai közé, és úgy harapdálta, mint kutyakölyök a szőnyeg rojtjait.
Lementem a csempézett lépcsőn a hallba, akkor, kezében kalapommal, elősuhant valahonnan a komornyik. Feltettem, s ő közben kitárta előttem az ajtót.
– Ön tévedett – jegyeztem meg. – Mrs. Regan nem óhajtott beszélni velem.
Meghajtotta ezüstös fejét, és ennyit mondott udvariasan:
– Sajnálom, uram. Gyakran előfordul, hogy tévedek. – Becsukta mögöttem az ajtót.
A lépcsőn álltam, megszívtam a cigarettámat, és végignéztem a teraszok során, melyek egymást követték virágágyaikkal és nyírott fáikkal le, a magas vaskerítésig, amely, aranyozott lándzsákkal a tetején, a birtokot szegélyezte. Két terméskő támfal között kanyargó kocsibehajtó vezetet lefelé a nyitott vaskapuhoz. A kerítésen túl, mérföldeken át a menedékes hegyoldal következett. Odalent, messze, alig kivehetően látszott néhány a régi olajmezők fa fúrótornyaiból, melyekből a Sternwoodok vagyona született. Az olajmező legnagyobb része jelenleg nyilvános park volt, melyet Sternwood tábornok hozatott rendbe és adományozott a városnak. Egy kis része azonban még mindig üzemben volt, s egy-egy kútcsoport öt-hat hordónyi olajat szivattyúzott fel naponta. Sternwoodéknak, amióta felköltöztek a hegyre, nem kellett többé beszívniuk az áporodott olaj és víz poshadt szagát, de ha kitekintettek az elülső ablakaikból, változatlanul láthatták, mi tette őket gazdaggá. Ha ugyan akarták látni. Amit nemigen hiszek.
Teraszról teraszra mentem lefelé egy téglaúton, majd végig a kerítés belső oldala mentén, aztán ki a kapun, oda, ahol a kocsimat hagytam az utcán, egy dél-amerikai borsfa alatt. A dombok felől már dörgött, s a hegyek felett bíborvörös és fekete csíkos volt az ég. Nagy zivatar volt kitörőben. A levegőben ott érződött az eső párás lehelete. Mielőtt lefelé indultam a városba, felhúztam a kocsi vászontetejét.
Szép lába volt. Ezt meg kell adni. Finom emberek, ő is, az apja is. Lehet, hogy a tábornok csak próbát akar velem tenni; amivel megbízott, ügyvédi feladat. Ha kiderülne, hogy Mr. Arthur Gwynn Geiger (Könyvritkaságok és Bibliofil Kiadványok) közönséges zsaroló, még akkor is ügyvédi feladat. Hacsak nem rejlik sokkal több a dolog mögött, mint amennyi első pillantásra látszik. Így, hamarjában, az a gyanúm támadt, hogy lesz mivel szórakoznom, amíg ezt kitalálom.
Elhajtottam a hollywoodi közkönyvtárba, és átfutottam egy Nevezetes Első Kiadások című dohos kötetet. A félórányi lapozgatás éppen meghozta az étvágyamat.