6.
Kornvol joj se više nego ikada
činio kao na kraju sveta. U ono prvo vreme pošto ju je Gorloas
ostavio pod stražom - sada ledeno ćutljivom, bez reči za nju, ni
dobre ni loše - Igrena se pitala da li Tintagel uopšte i postoji u
stvarnom svetu, ili je, kao i Avalon, prešao u postojanje u magli,
u vilinskom kraljevstvu, bez ikakve veze sa svetom koga je posetila
na jedinom kratkom putovanju napolje.
Čak i tokom tog kratkog odsustva
izgledalo joj je da je Morgana porasla iz bebe u devojčicu,
ozbiljnu, tihu devojčicu koja neumorno postavlja pitanja o svemu
što vidi. I Morgoza je porasla, telo joj se zaoblilo, detinjasto
lice je poprimilo obrise visokih jagodica i dugačkih trepavica pod
tamnim obrvama; Igrena je videla da je postala lepotica, ne znajući
da je i ona sama sa četrnaest godina isto tako izgledala. Morgoza
se oduševila poklonima koje joj je donela Igrena; skakutala je oko
sestre kao zahvalno kuče, kao i oko Gorloasa. Uzbuđeno je pričala
sa njim, vežbajući pogledanje sa strane, i pokušala je da mu sedi u
krilu kao da nije starija od Morgane. Igrena je videla da je
Gorloas prestao da se smeje i odguruje je kao kuče, nego je gladi
po dugačkoj riđoj kosi, smešeći se, i štipka je za obraze.
"Suviše si velika za ovakve gluposti,
Morgoza", oštro je rekla. "Zahvali se gospodaru Kornvola i nosi
poklone u svoju sobu. I skloni svilu, jer nećeš je nositi dok ne
odrasteš. Nemoj misliti da ćeš odmah početi da izigravaš
gospu!"
Morgoza je pokupila sve lepe stvari i
otišla u svoju sobu, plačući. Igrena je primetila da Gorloas
pogledom prati devojku. Morgozi je tek četrnaest godina, užasnuto
je pomislila, a onda se zgrozila pri pomisli da je i njoj bilo samo
godinu više kada su je dali njemu za nevestu.
Kasnije ih je primetila zajedno u
hodniku. Morgoza je poverljivo spustila glavu vojvodi na rame, i
videla je kako je ovaj gleda. Igrenu je obuzeo strašan gnev, ne
toliko na devojku koliko na Gorloasa. Videla je da su se sa
nelagodnošću razdvojili kad je ušla u hodnik, i kada se Gorloas
udaljio, pogledala je u Morgozu toliko prodorno da se devojka
nesigurno zakikotala i oborila pogled.
"Zašto me tako gledaš, Igrena? Zar se
bojiš da će me Gorloas zavoleti više nego tebe?"
"Gorloas je bio suviše star i za
mene; zar nije još stariji za tebe? Sa tobom mu se čini da je opet
dobio mene, onakvu kakvu me je prvi put video, suviše mladu da ga
odbijem ili pogledam drugog muškarca. Više nisam poslušna devojčica
nego žena koja ima svoje mišljenje, i možda misli da bi mu sa tobom
bilo lakše."
"U tom slučaju", nadureno je rekla
Morgoza, "možda treba da paziš da ti muž uvek bude zadovoljan, a ne
da se žališ ako druge žene čine za njega ono što ti ne možeš."
Igrena je podigla ruku da je ošamari,
a onda se obuzdala uz veliki napor volje. Prizvala je svu
smirenost. "Zar misliš da mi je važno koga Gorloas vodi u krevet?
Sigurna sam da je uživao u vojničkim curama, ali više bih volela da
se moja sestra ne nađe među njima. Nimalo ne želim njegove
zagrljaje, i da te mrzim, rado bih mu te prepustila. Ali ti si
premlada. Kao što sam i ja bila premlada. A Gorloas je hrišćanin.
Ako ga pustiš da legne sa tobom i ako ti napravi dete, neće imati
drugog izbora do da te na brzinu uda za nekog svog vojnika koji
pristaje na polovnu robu - ti Rimljani nisu kao naš svet, Morgoza.
Možeš da privučeš Gorloasa, ali neće me oterati da bi se oženio
tobom, veruj mi. U našem narodu devičanstvo nije naročito važno -
žena koja je dokazala plodnost, narasla od zdravog deteta, kod nas
je najbolja žena. Ali kod hrišćana nije tako. Kažem ti: ponašaće se
prema tebi kao da si se osramotila, a čovek za koga bi uspeo da te
uda nateraće te da čitavog života patiš što ti nije on usadio dete
koje nosiš. Da li to želiš, Morgoza, ti, koja možeš da se udaš za
kralja ako poželiš? Hoćeš li da upropastiš sebe, sestro, meni u
inat?"
Morgoza je prebledela. "Nisam imala
pojma..." šapnula je. "Oh, ne. Ne želim da budem osramoćena.
Oprosti mi, Igrena."
Igrena ju je poljubila i dala joj
srebrno ogledalo i ćilibarsku ogrlicu, i Morgoza se zapiljila u
nju.
"Ali to su pokloni od
Gorloasa..."
"Zarekla sam se da više ne koristim
njegove darove", odgovorila je. "Sad su tvoji, za onog kralja koga
je Merlin video u tvojoj budućnosti, sestro. Ali moraš se držati
čedno dok on ne dođe po tebe."
"Ne plaši se", rekla je Morgoza i
opet se nasmešila. Igreni je bilo milo što je uspela da obuzda
Morgozu; ona je bila hladna i proračunata, i nikada je neće poneti
osećanja niti trenutak. Dok ju je gledala, Igrena je poželela da je
i ona rođena bez sposobnosti da voli.
Volela bih da mogu da budem
zadovoljna sa Gorloasom, ili da mogu mirno da pokušam - kao što bi
Morgoza svakako učinila - da se otarasim Gorloasa i postanem
Uterova kraljica.
Gorloas je ostao u Tintagelu svega
četiri dana, i bilo joj je milo što ga vidi kako odlazi. Ostavio je
u Tintagelu desetak vojnika, a kad je odlazio, pozvao ju je k
sebi.
"Ti i dete bićete ovde bezbedni i
dobro čuvani", kruto je rekao. "Idem da okupim muškarce iz Kornvola
protiv irskih jahača i severnjaka - ili protiv Utera, ako bi došao
da traži i uzme ono što mu ne pripada, bilo ženu bilo zamak."
"Mislim da će Uter imati suviše posla
u svom kraju da bi se bavio time", odgovorila je Igrena, čvrsto
stežući usne od očajanja.
"Daj Bože", rekao je Gorloas, "jer
imamo dovoljno neprijatelja i bez njega. Ali voleo bih da dođe,
kako bih mu pokazao da Kornvol nije njegov, kao što misli da je sve
njegovo i da može da uzima!"
Na to Igrena nije odgovorila. Gorloas
je otišao sa svojim vojnicima, a Igrena je ostala sama da sredi
kuću, da povrati nekadašnju bliskost sa detetom, da pokuša da
zaceli pokvareno prijateljstvo sa svojom sestrom, Morgozom.
No, pomisao na Utera uvek ju je
pratila, ma koliko se unela u domaćičke poslove. Čak je nije
progonio ni pravi Uter, čovek koga je videla u voćnjaku, u dvoru i
u crkvi, nagao i nekako detinjast, čak pomalo trapav. Taj Uter,
Pendragon, Veliki Kralj, pomalo ju je plašio - mislila je da bi
trebalo da malo zazire od njega, kao nekada od Gorloasa. Kada bi
pomislila na Utera kao muškarca, na poljupce i zagrljaje i na ono
što bi još mogao da zatraži od nje, ponekad bi osetila onu
rastapajuću slast koju je upoznala u snu, ali u drugim prilikama
obuzeo bi je paničan strah, kao ono izmoždeno dete koje je ustalo u
jutro posle venčanja, hladno od straha i užasa. Pomisao na čin
venčanja činila joj se strašna, pa čak i groteskna, baš kao i
onda.
Ono što joj se stalno ponovo vraćalo,
u tišini noći dok je ležala kraj usnule Morgane, ili kada bi sedela
na terasi nad morem i vodila kćerkine ručice u prvim trapavim
pokušajima da prede, bio je drugi Uter, Uter koga je videla kod
prstena od kamenja van vremena i van običnih mesta; sveštenik
Atlantide, sa kojim je delila Misterije. Taj Uter, za koga je znala
da bi ga volela više nego sopstveni život, da ga se nikada ne bi
plašila ni užasavala, i ma šta se desilo između njih, bila bi to
sama slast, radost veća od ikoje koju je dosad iskusila. Sasvim
jednostavno, kada mu se približila, znala je da je otkrila neki
izgubljeni deo sebe; sa njim je ponovo bila cela. Šta god se desilo
između njih kao između običnog muškarca i žene, iza toga bi ležalo
nešto što nikada neće moći da umre ili da izgubi na snazi. Delili
su sudbinu i nekako je moraju zajedno ispuniti... i često se, kada
bi dotle dospela u mislima, zaustavljala i u neverici posmatrala
sebe. Zar je poludela, kad razmišlja o zajedničkoj sudbini i drugoj
polovini sopstvene duše? Činjenice su svakako jednostavnije i manje
lepe. Ona, udata žena, pristojna mati, naprosto je postala
opsednuta muškarcem mlađim i lepšim od svog zakonitog muža, i
počela je da mašta o njemu, pa se zato posvađala sa dobrim i časnim
čovekom kome je bila data. Potom bi sedela i prela, stežući zube od
osećanja krivice, i pitala se hoće li provesti čitav život pateći
zbog greha koji je počinila tek u mislima.
Proleće je prešlo u leto, i vatre
Beltana su davno prošle. Zemljom se širila izmaglica od žege, i
more je bilo toliko plavo i bistro da se Igreni ponekad činilo kako
daleko u obacima može da vidi izgubljene gradove Lioneza i
Atlantide. Dani su počeli da se skraćuju, i noću se ponekad javljao
mraz, kad je Igrena čula prvu daleku tutnjavu rata - vojnik je
doneo sa tržnice vest da su se na obali pojavili irski pljačkaši,
da su spalili selo i crkvu i odneli jednu ili dve žene, i da
vojske, kojima ne komanduje Gorloas, marširaju na zapad, u Letnju
Zemlju i na sever, ka Velsu.
"Kakve vojske?" upitala ga je Igrena,
i on je odgovorio: "Ne znam, gospo, jer ih nisam video; oni koji su
ih videli kažu da su nosile orlove kao rimske legije u stara
vremena, što je nemoguće. Ali su rekli da su na zastavi imali i
crvenog zmaja."
Uter! pomislila je Igrena i trgla se.
Uter je blizu, a neće ni znati gde sam! Tek potom je upitala za
vesti o mužu, i vojnik joj je rekao da je i Gorloas u Letnjoj
Zemlji, i da vojske tamo održavaju nekakavo veće.
Te noći, dugo je zurila u svoje staro
bronzano ogledalo, želeći da umesto njega ima vidovito staklo
sveštenice, u kome bi videla šta se dešava nadaleko.
Čeznula je da se posavetuje sa
Vivijen, ili sa Merlinom. Oni su izazvali sve ove nevolje - jesu li
je sada zaboravili? Zašto ne dolaze da vide kako su im planovi
propali? Jesu li našli neku drugu ženu sličnog porekla, kako bi
bacili nju Uteru pred noge, kako bi zanela kralja koji će jednog
dana isceliti zemlju i sve zaraćene narode?
Ali iz Avalona nije stizala nikakva
poruka, a vojnici nisu dozovljavali Igreni ni da odjaše do tržnice;
Gorloas, kako su joj sa puno poštovanja rekli, zabranio joj je
izlaske zbog stanja u kome se nalazi zemlja. Jednom, gledajući sa
visokog prozora, videla je kako dolazi jahač i kako se na
unutrašnjem prilazu zaustavlja da razgovara sa stražarima. Jahač je
izgledao ljut, i Igreni se činilo da besno gleda zidove, ali na
kraju se okrenuo i odjahao nazad, i Igrena se pitala je li to bio
glasnik poslat njoj, koga straža nije propustila.
Dakle, bila je zatvorenik muževljevog
zamka. Mogao je da kaže, pa čak i da veruje, da ju je ostavio tu
kako bi bila zaštićena, zbog nereda u zemlji, ali istina je bila
dugačija: ljubomora ga je navela da je zatvori. Isprobala je tu
teoriju nekoliko dana kasnije, pozvavši pred sebe zapovednika
straže.
"Želim da pošaljem poruku svojoj
sestri, da je pozovem da dođe u posetu", rekla je. "Hoćeš li
poslati glasnika u Avalon?"
Činilo joj se da zapovednik izbegava
njen pogled. "Pa, gospo, ne mogu. Gospodar Kornvola je vrlo jasno
rekao da svi moramo da ostanemo tu gde smo i da štitimo Tintagel u
slučaju opsade."
"Zar ne možeš da najmiš jahača u
selu, pa neka on odnese poruku? Dobro bih mu platila."
"Gospodaru se to ne bi dopalo, gospo.
Žao mi je."
"Razumem", rekla je i otpravila ga.
Nije još stigla do tolikog očajanja da pokuša da podmiti nekog
vojnika. Ali, što je više razmišljala o tome, postajala je sve
bešnja. Kako se Gorloas usudio da je zatvori ovde, nju, sestru
Gospe od Avalona? Ona mu je žena, a ne robinja niti sluškinja!
Konačno se odlučila na očajnički korak.
Nije bila obučavana da koristi Vid;
korisitla ga je ponekad, na svoju ruku, kao devojčica, ali osim
kratke vizije sa Vivijen nikada ga nije oprobala kao odrasla žena,
a otkako je videla Gorloas osuđenog na smrt, čvrsto se zatvorila
pred drugim prikazama. No, ta vizija nije ništa vredela, jer
Gorloas je i dalje bio veoma živ. Ali nekako je pretpostavljala da
bi mogla videti šta joj predstoji. Bio je to opasan korak - odrasla
je uz priče o tome šta se dešava onima koji se upliću u veštine
kojima nisu vični, i isprva je pokušala da nađe srednje rešenje.
Kad je lišće počelo da žuti, ponovo je poslala po zapovednika
straže.
"Ne mogu ovde ostati zauvek,
zatvorena kao pacov u zamci", rekla je. "Moram da odem na tržnicu.
Moramo da kupimo boje i treba nam sveže kozje mleko, a potrebne su
nam i igle i čiode, i još mnogo šta za nadolazeću zimu."
"Gospo, nije nam naređeno da vas
puštamo napolje", odgovorio je i opet odvratio pogled. "Ja primam
naređenja od gospodara, a on se nije javljao."
"Onda ću ostati ovde i poslaću neku
od svojih žena", rekla je. "Neka pođe Etar ili Izota, a sa njom
gospa Morgoza - da li je to u redu?"
On kao da je osetio olakšanje, jer je
rešila da ga poštedi od neposlušnosti pred gospodarem; zaista je
bilo neophono da neko iz domaćinstva ode na tržnicu pre zime, i on
je to znao jednako dobro kao i ona. Bilo je nečuveno sprečavati
gospodaricu kuće da učini ono što joj je, na kraju krajeva, osnovna
dužnost.
Morgoza je podivljala od radosti kada
joj je Igrena rekla kuda će ići. Nikakvo čudo, pomislila je Igrena.
Niko od nas nije izlazio čitavog leta. Čak su i pastiri slobodniji
od nas, jer oni barem vode ovce na ispašu! Bila je obuzeta iskrenom
zavišću dok je gledala kako Morgoza oblači purpurni ogrtač koga joj
je poklonio Gorloas i kako uz pratnju Etar, Izote, dvojice vojnika
i dve sluškinje koje će nostiti pakete izjahuje na svom poniju.
Gledala ju je sa prilaznog puta, držeći Morganu za ruku, sve dok
nisu nestali sa vidika, i osećala je da neće imati snage da ponovo
uđe u zamak koji joj je postao tamnica.
"Majko", upitala ju je Morgana,
"zašto ne možemo i mi na tržnicu sa tetkom?"
"Zato što tvoj otac ne želi da idemo,
zlato."
"A zašto? Misli da ćemo biti
nevaljale?"
Igrena se nasmejala. "Sve mi se čini
da on upravo to misli, mila."
Morgana je bila ćutljiva - sitno,
tiho, zatvoreno stvorenjce, sa tamnom kosom sada dovoljno dugačkom
da se plete i ukrašava mašnom između lopatica, ali tako lepom i
pravom da se stalno izlačilo pramenje. Oči su joj bile tamne i
ozbiljne, a obrve prave i visoke, već toliko guste da su joj bile
najizrazitija crta na licu. Mala vila, pomislila je Igrena, ni
nalik na čoveka: patuljak. Bila je sitna, baš kao i pastirova kćer
koja još nije napunila dve godine, mada je Morgani bilo gotovo
četiri, a govorila je jasno i mudro kao da joj je osam ili devet
godina. Igrena je podigla kćer i čvrsto je zagrlila.
"Malo moje!"
Morgana je otrpela milovanje, i čak
je i zauzvrat poljubila majku, što je Igrenu iznenadilo, jer
Morgana nije lako pokazivala osećanja, ali uskoro je počela da se
meškolji - nije bila tip deteta koje želi da dugo bude grljeno;
više je volela da sve radi sama. Čak je počela da se sama oblači i
da sama obuva cipele. Igrena ju je spustila, i mala je mirno pošla
sa njom natrag u zamak.
Igrena je sela za razboj, a Morgani
je rekla da uzme preslicu i sedne kraj nje. Devojčica je poslušala,
i Igrena se, pre nego što je pokrenula razboj, malo zagledala u
nju. Bila je uredna i precizna; pređa joj je bila nejednaka, ali je
okretala preslicu vešto kao igračku, vrteći je između prstića. Da
su joj šake veće, već bi prela jednako dobro kao Morgoza. Posle
nekog vremena je progovorila: "Ne sećam se više oca, majko. Gde je
on?"
"Daleko, sa vojnicima u Letnjoj
Zemlji, dete."
"Kada će doći kući?"
"Ne znam, Morgana. Da li želiš da se
vrati?"
Mala se za trenutak zamisila. "Ne",
rekla je, "jer kad je bio ovde - tek malo se sećam - morala sam da
spavam sa tetkom, a tamo je bilo mračno i prvo sam se bojala.
Naravno, onda sam bila jako mala", ozbiljno je dodala, a Igrena je
prikrila osmeh. Malo kasnije je nastavila: "A neću da se vrati kući
jer ćeš onda ti plakati."
Pa, Vivijen je lepo rekla: žene nisu
svesne koliko mnogo bebe shvataju od onoga što se dešava oko
njih.
"Zašto ne rodiš još jednu bebu,
majko? Druge žene imaju novu bebu čim prva prestane da sisa, a meni
su već četiri godine. Čula sam Izotu kako kaže da bi trebalo da mi
rodiš brata. Mislim da bih volela da imam malog brata pa da se
igram sa njim, pa čak i malu sestru."
Igrena je zaustila da odgovori. "Zato
što tvoj otac, Gorloas..." ali se brzo zaustavila. Bez obzira na to
koliko zrelo Morgana zvuči, ipak ima samo četiri godine, i Igrena
ne sme da joj se poverava. "Zato što Majka Boginja nije smatrala za
potrebo da mi podari sina, dete."
Na terasu je došao otac Kolumba. "Ne
treba da govorite sa detetom o Boginjama i sujeverjima", strogo je
rekao. "Gorloas želi da ona bude odgajena kao dobra hrišćanska
devojka. Morgana, tvoja mati nije rodila sina zato što je tvoj otac
ljut na nju, i Bog joj nije podario sina kako bi je kaznio zbog
greha."
Igrena je po ko zna koji put poželela
da baci čunak na tu zloguku pticu. Zar se Gorloas ispovedao ovom
čoveku, zar je on upućen u sve što se dešava između njih dvoje?
Često se to pitala, u proteklim mesecima, ali nikada nije imala
prilike da ga upita, a znala je da joj ionako ne bi odgovorio.
Morgana je iznenada ustala i izbekeljila se na sveštenika. "Odlazi,
starče", jasno je rekla. "Ne volim te. Ti teraš majku da plače.
Moja majka zna više od tebe, i ako kaže da joj Boginja nije
podarila dete, onda ću verovati njoj, a ne tebi, jer moja majka ne
laže!"
Otac Kolumba se ljutito obratio
Igreni. "Vidite li sada šta se dešava zbog vaše tvrdoglavosti,
gospo? Dete treba istući. Dajte mi je da je kaznim zbog ovog
nepoštovanja!"
Na to su u Igreni buknuli bes i
pobuna. Otac Kolumba je pošao ka Morgani, koja je stajala, ne
ustuknuvši. Igrena se isprečila između njih. "Ako dodirneš moju
kćer, svešteniče", rekla je, "ubiću te na mestu. Moj muž te je
doveo ovamo, i ne mogu da te oteram, ali onog trenutka kad mi se
ponovo pojaviš pred očima, pljunuuću te. Gubi se odavde!"
On se nije predavao. "Gospodar
Gorloas mi je poverio duhovno staranje o čitavom domaćinstvu,
gospo, a ponos mi nije dozvoljen, pa ću vam zato oprostiti to što
ste rekli."
"Nije mi stalo do tvog oproštaja ni
koliko do šugave koze! Gubi mi se sa očiju ili ću pozvati služavke
da te izbace. Ako neće da budeš odnesen odavde, starče, gubi se sam
i ni ne pokušavaj da se pojaviš preda mnom sve dok ne pošaljem po
tebe - a to će biti kada sunce iziđe nad zapadnom Irskom!
Odlazi!"
Sveštenik se zagledao u njene
užagrele oči i podignutu ruku, pa je ipak žurno izišao.
Sada kad je počinila čin otvorene
pobune, bila je ukočena sopstvenom odvažnošću. Ali barem se
oslobodila sveštenika, a oslobodila je i Morganu. Neće dozvoliti da
njenu kćer vaspitavaju tako da se stidi toga što je žensko.
Morgoza se sa tržnice vratila kasno
uveče, sa pažljivo odabranom robom - Igrena je znala da ni sama ne
bi mogla bolje - sa glavom šećera za Morganu, koju je kupila od
svog džeparca, i sa puno priča sa tržnice. Sestre su do ponoći
sedele u Igreninoj sobi, razgovarajući dugo pošto je Morgana
zaspala, sisajući svoj šećer, umazanog lica, još ga čvrsto stežući.
Igrena joj ga je uzela i sklonila, pa se vratila da dalje ispituje
Morgozu o novostima.
Ovo je strašno, da moram da čujem
vesti sa tržnice o sopstvenom mužu!
"U Letnjoj Zemlji je veliki skup",
rekla je Morgoza. "Kažu da je Merlin sklopio mir između Lota i
Utera. Kažu i da se Ban od Donje Britanije ujedinio sa njima i da
im šalje konje dopremljene iz Španije..." tu je malo zastala zbog
neobične reči. "Gde je to, Igrena? U Rimu?"
"Ne, nego daleko na jugu, za mnogo
liga bliže Rimu nego što smo mi", odgovorila je Igrena.
"Bila je bitka sa Saksoncima, i Uter
je bio tamo pod zastavom sa zmajem", nastavila je Morgoza. "Čula
sam svirača kako peva baladu, kako je vojvoda od Kornvola zatvorio
svoju gospu u Tintagelu..." Igrena je i u mraku videla kako je
devojka raširila oči. "Igrena, reci mi istinu, je li ti Uter
ljubavnik?"
"Nije", rekla je Igrena, "ali Gorloas
veruje da jeste, i zato se i posvađao sa Uterom. Nije mi verovao
kad sam mu rekla istinu." Grlo joj se steglo od suza. "Sada bih
volela da je to tačno."
"Kažu da je kralj Lot lepši od
Utera", rekla je Morgoza, "i da traži sebi ženu, i šapuće se da će
izazvati Utera kako bi postao Veliki Kralj, ako zaključi da bi to
mogao da izvede. Je li lepši od Utera? Je li Uter tako božanstven
kao što se priča, Igrena?"
Odmahnula je glavom. "Ne znam,
Morgoza."
"Pa kažu da ti je ljubavnik..."
"Nije me briga šta se priča",
prekinula ju je Igrena, "ali što se toga tiče, rekla bih da su
obojica pristali muškarci. Lot je crnokos, a Uter plav kao
severnjak. Ali njegovo lice nije razlog što mislim da je Uter bolji
čovek."
"Nego zašto?" upitala je Morgoza,
oštro i ispitivački, a Igrena je uzdahnula, znajući da je devojka
ne bi razumela. Ali želja da nekome poveri makar deo svojih
osećanja, koja nikada neće moći u potpunosti da razotkrije, navela
ju je da odgovori. "Pa... ne znam. Samo... pa, kao da ga poznajem
od početka sveta, kao da mi nikada nije bio stranac, ma šta radio i
ma šta se desilo između nas."
"Ali ako te uopšte nije ni
poljubio..."
"To nije bitno", umorno je rekla
Igrena i tog časa je konačno, rasplakavši se, kazala ono što je već
dugo znala, a nije želela da prizna. "Čak i ako mu u ovom životu
više nikada ne ugedam lice, vezana sam za njega i ostaću vezana do
smrti. A ne mogu da poverujem da Boginja ne bi stvorila ovolike
teškoće u mom životu, ako mi nije suđeno da ga ikada više
vidim."
Pod slabim svetlom videla je kako je
Morgoza posmatra sa mešavinom divljenja i zavisti, kao da je u
njenim očima Igrena iznenada postala junakinja neke stare,
romantične bajke. Želela je da joj kaže: ne, nije tako, ovo uopšte
nije romantično, naprosto se tako desilo, ali znala je da to ne
može reći, jer Morgoza nije imala dovoljno iskustva da razlikuje
romantiku od ovakve, konačne stvarnosti, čvrste kao stena na dnu
mašte. Bolje neka misli da je romantično, ako joj to prija,
pomislila je i shvatila da se ovakva stvarnost Morgozi nikada neće
desiti: ona živi u drugačijem svetu.
Sada je, eto, rešila da se otarasi
sveštenika koji je pripadao vojvodi, i priznala je Morgozi da voli
Utera. Vivijen je govorila nešto o svetovima koji se razdvajaju, i
Igreni se činilo kao da se nalazi u svetu odvojenom od običnog u
kome Gorloas možda ima pravo što očekuje da mu ona bude verna
domaćica, sluškinja, sluga, robinja - njegova žena. Sada ju je samo
Morgana vezivala za ovaj svet. Pogledala je umazano, zaspalo dete,
crne kose rasute na sve strane, i na mlađu sestru razrogačenih
očiju, i upitala se da li bi, zbog ovoga što joj se desilo, mogla
da napusti čak i te dve poslednje veze koje je zadržavaju u ovom
svetu.
Pomisao joj je nanela veliki bol, ali
u sebi je odgovorila šapatom. "Da. Čak i to."
I tako joj je naredni korak, koga se
toliko plašila, sasvim lako pao.
Ležala je te noći budna između
Morgoze i svoje sestre, pokušavajući da odluči šta joj je činiti.
Da li da pobegne i veruje kako će je Uter naći uz pomoć svog dela
sna? Skoro odmah je odbacila tu pomisao. Da li da pošalje Morgozu u
Avalon sa porukom da je zatvorena? Ne; ako je to postalo opšte
poznato - za balade po tržnicama - onda bi joj sestra pritekla u
pomoć kad bi mislila da bi to vredelo. A srce joj je nagrizao nemi
glas sumnje i očajanja. Vizija je bila lažna... ili su možda, kad
je ona onako odbila svaku pomisao na Utera, odustali od plana,
našli mu drugu ženu koja će spasti Britaniju, kao što bi, kad se
velika sveštenica razboli pred veliku Proslavu, odabrali zamenu za
nju.
Pred jutro, kad je nebo već
porumenelo, zapala je u nemiran san. I tada, kad je već prestala da
se nada, našla je pomoć. Baš kad se budila, kao da joj je neki glas
rekao u umu: Samo ovog jednog dana se oslobodi deteta i deovjke, i
znaćeš šta ti je činiti.
Dan je svanuo vedar i blistav, i dok
su doručkovali kozji sir i sveže pečeni hleb, Morgoza je pogledala
blistavo more. "Tako sam se umorila od sedenja u četiri zida - do
juče nisam ni znala koliko mi je dosadila ova kuća!"
"Pa, onda uzmi Morganu i iziđite na
ceo dan sa pastirskim ženama", predložila je Igrena. "Verovatno bi
i ona želela da malo iziđe."
Spakovala im je komade mesa i hleba;
Morgani je to bila prava svečanost. Igrena ih je ispratila,
nadajući se da će sada nekako uspeti da izbegne budne oči oca
Kolumbe, jer, mada joj se pokorio i više joj se nije obraćao, svuda
ju je pratio pogledom. Sredinom prepodneva, dok je sedela i tkala,
pojavio se pred njom. "Gospo..."
Nije ga ni pogledala. "Naredila sam
ti da se držiš dalje od mene, svešteniče. Tuži me vojvodi kada dođe
kući, ako želiš, ali mi se ne obraćaj."
"Jedan od vojvodinih ljudi je pao sa
litice i povređen je. Ostali misle da umire i pozvali su me da odem
kod njega. Ne morate se plašiti; bićete i dalje pažljivo
čuvani."
Znala je to - nije ni pomislila da
bi, ako bi se otarasila sveštenika, mogla nekako da pobegne. U
svakom slučaju, kuda bi pošla? Ovo je Gorloasova zemlja i niko od
njegovih seljaka ne bi pružio sklonište njegovoj odbegloj ženi.
Uopšte nije nameravala da tek tako pobegne. "Idi i neka te đavo
nosi, kako mi se više ne bi približavao", rekla je i okrenula mu
leđa.
"Ako hoćeš da me proklinješ,
ženo..."
"Zašto bih trošila dah na kletve?
Vrlo rado bih ti poželela da te Bog što pre pozove u svoj raj, i
neka više uživa u tvom društvu nego ja."
Čim je otišao, požurujući malog
magarca duž prilaznog puta, shvatila je zašto je osećala da se mora
otarasiti sveštenika. On je, na svoj način, bio posvećen u
Misterije, mada ne iste kao njene, i brzo bi shvatio i osudio ono
što je smerala da učini. Otišla je u Morgozinu sobu i našla srebrno
ogledalo. Potom je sišla u kuhinju i zatražila od služavke da joj u
sobi založi vatru. Piljili su u nju, jer dan nije bio hladan, ali
ona je ponovila zahtev kao da je najnormalnija stvar na svetu i
pokupila je iz kuhinje još nekoliko sitnica: so i malo ulja,
komadić hleba i bočicu vina - što su žene, nesumnjivo, smatrale da
će joj biti podnevni obrok, pa je uzela i malo sira da to potvrdi.
Kasnije će ga baciti galebovima.
Napolju, u bašti, našla je cvetove
lavande, pa čak i nekoliko plodova divlje ruže. Odsekla je svojim
malim nožem i nekoliko grančica kleke, samo simbolično, i jednu
granu leske. Kad se ponovo našla u sobi, odmotala je pojas i svukla
odeću, ostavši naga i uzdrhtala pred vatrom. Nikad ranije nije
činila ovo i znala je da joj Vivijen to ne bi odobrila, jer oni
koji nisu vični umeću proricanja mogu upasti u nevolje ako se time
bave. Ali sa ovim što ima, znala je, izazvala bi Vid čak i kad ga
ne bi posedovala.
Bacila je kleku u vatru, a kad se
podigao oblak dima privila je granu leske na čelo. Položila je
plodove i cveće pred vatru, a onda stavila na grudi so i ulje,
uzela zalogaj hleba i gutljaj vina, položila, drhteći, srebrno
ogledalo tako da na njega pada svetlost, i potom iz bureta za
kupanje nasula čistu kišnicu preko glatke površine.
Počela je da šapuće. "Običnim i
neobičnim stvarima, vodom i vatrom, solju, uljem i vinom, plodovima
i cvećem, preklinjem te, Boginjo, dopusti mi da vidim svoju sestru
Vivijen."
Vodena površina polako se namreškala.
Igrena je zadrhtala na iznenadnom naletu ledenog vetra, upitavši se
za trenutak hoće li čarolija zakazati, da nije ipak počinila
svetogrđe. Nejasno lice odraženo u ogledalu isprva je bilo njeno, a
onda se polako menjalo, pretvorivši se u divno lice Boginje, sa
vencem oskoruša oko čela. A onda, kad se voda smirila i izbistrila,
Igrena je videla; ali ne živo lice, kao što je mislila i nadala se.
Videla je poznatu sobu. Nekada je to bila odaja njene majke u
Avalonu, i bila je puna žena, u tamnim ogrtačima sveštenica, i
isprva je uzalud tražila pogledom sestru, jer žene su ulazile i
izlazile, muvale se tamo-amo i u sobi je vladala zbrka. A onda je
ugledala sestru, Vivijen; izgledala je bolesno, umorno i ispijeno,
i hodala je, hodala je tamo-amo, oslonjena na ruku jedne od
sveštenica, i Igrena je shvatila, užasnuta, šta vidi. Jer Vivijen,
u svetloj haljini od nebojene vune, bila je otečena od deteta, lica
ispijenog od patnje, i neprekidno je hodala i hodala, kao što su
je, setila se Igrena, babice terale da radi kad je rađala
Morganu...
Oh, ne! Oh, Majko Ceridven,
blagoslovena Boginjo, ne... naša majka je tako umrla, ali Vivijen
je bila sigurna da više ne može zaneti... i sada će umreti, ne može
roditi dete u tim godinama i preživeti... zašto, kad je znala da je
začela, zašto nije popila neki napitak da se otarasi deteta? Ovo je
propast svih njenih planova, ovo je kraj...
A i ja sam snovima uništila svoj
život... Tu se Igrena postidela što misli o svom jadu kada Vivijen
treba da legne u porodiljski krevet iz koga teško da će ikada
ustati. Užasnuta i rasplakana, nije čak mogla ni da odvrati pogled
od ogledala, a uto je Vivijen podigla glavu, gledajući preko glave
sveštenice na čiju se ruku oslanjala, i u njenom otupelom pogledu,
bledom od bola, pojavili su se uviđanje i nežnost. Igrena nije
mogla da je čuje, ali bio je isto kao da se Vivijen obratila pravo
njenom umu.
Devojčice... sestrice... Grena...
Igrena je poželela da krikne od tuge,
bola i straha, ali nije mogla da sada optereti Vivijen i svojim
osećanjima. Unela je čitavo srce u jedan uzvik.
Čujem te, majko, sestro moja,
sveštenice i Boginjo moja...
Igrena, kažem ti, ni u ovom času ne
gubi nadu, ne očajavaj! Ima razoga svim našim patnjama, videla sam
to... ne očajavaj... i za trenutak, naježivši se, Igrena je osetila
laki dodir na obrazu, kao pravi nežni poljubac, i Vivijen je
šapnula: "Sestrice...", a potom je Igrena videla kako se sestrino
lice grči od bola i kako pada kao pokošena u ruke sveštenice, a
površina ogledala se opet namreškala, i Igrena je u njemu kroz vodu
videla samo svoje uplakano lice. Stresla se, dohvatila odeću, bilo
šta samo da se ugreje, i bacila čarobnjačko ogledalo u vatru; potom
se bacila na krevet i zajecala.
Vivijen mi je rekla da ne očajavam.
Ali kako da ne očajavam kad ona umire?
Ležala je i plakala dok je nisu
uhvatili grčevi. Konačno, kad su joj suze presušile, umorno je
ustala i umila se hladnom vodom. Vivijen umire, možda je već mrtva.
Ali poslednjim rečima obavezala je Igrenu da ne gubi nadu. Obukla
se i stavila oko vrata dragulj koji je dobila od Vivijen. A onda
je, u blagom mreškanju vazduha pred sobom, ugledala Utera.
Ovog puta je znala da je ovo Vest, a
ne sam čovek. Ništa telesno, pogotovo ne Uter Pendragon, ne bi
moglo da uđe u njene čuvane odaje, a da ga neki vojnik ne vidi i ne
zaustavi. Bio je ogrnut teškom tkaninom, ali na rukama - i po tome
je znala da ne sanja - imao je zmije kakve je videla kad je sanjala
o životu u Atlantidi. Samo što ovo nisu bili zlatni ukrasi, nego
žive zmije, koje su podigle glave i šištale, ali ona ih se nije
plašila.
"Voljena moja", rekao je, i mada je
to zaista bio njegov glas, soba je bila tiha i videlo se plamsanje
vatre, a kroz njegov šapat čula je tiho pucketanje klekovih
grančica. "Doći ću ti na Kratkodnevicu. Kunem ti se da ću doći, na
bilo koji način. Budi spremna za mene na dan kratkodnevice..."
A onda je ostala sama, u sobi punoj
sunca, i sa odrazom mora spolja, a u dvorištu duboko dole, čula je
smeh, Morgozin i svoje kćerkice.
Igrena je duboko udahnula i mirno
ispila ostatak vina. Na prazan stomak, posle posta, osetila je kako
joj smesta udara u glavu blagom vrtoglavicom. Potom je tiho pošla
niz stepenice da čeka vesti za koje je znala da će stići.