4.
Ambrozije je sahranjen u zoru.
Igrena, koju je pratio Gorloas, još ljut i ćutljiv, posmatrala je
svetkovinu neobično odsutno. Četiri godine se trudila da se pomiri
sa verom koju je poštovao Gorloas. Sada je znala da, mada će
ukazivati njegovoj veri učtivo poštovanje kako ga ne bi razljutila
- i zaista, vaspitanje ju je naučilo da su svi bogovi jedan i da
niko nikada ne treba da ismeva ime pod kojim drugi poštuju Boga -
neće više pokušavati da bude pobožna kao on. Žena treba da poštuje
muževljeve bogove, i ona će se pretvarati da to čini, ali više
nikada neće dopustiti da je obuzme strah da će njegov svevideći,
osvetoljubivi Bog moći da stekne moć nad njom.
Tokom svetkovine primetila je Utera;
izgledao je umorno i izmoždeno, podbulih očiju, kao da je i on
postio i bdeo; to ju je nekako dirnulo. Jadnik, niko ne mari da li
gladuje, nema nikog da mu kaže koliko je to glupo, kao da mrtvi
lebde oko živih i proveravaju kako se ponašaju, pa će biti
ljubomorni što ovi jedu ili piju! Mogla je da se kladi kako kralj
Urijens nije pravio takve gluposti; izgledao je sit i odmoran, i
iznenada je poželela da bude stara i mudra kao Urijensova gospa,
koja može da govori svom mužu i da mu kaže kako da se ponaša.
Posle sahrane, Gorloas je odveo
Igrenu nazad u kuću i jeo je sa njom, ali je i dalje bio ćutljiv i
smrknut, i smesta se udaljio. "Moram na Veće", rekao je. "Lot i
Uter će se sigurno posvađati, i moram im nekako pomoći da se sete
šta je Ambrozije želeo. Žao mi je što te ostavljam samu, ali
poslaću čoveka da te prati po gradu, ako želiš." Dao joj je malo
kovanog novca i dozvolio joj da kupi sebi ono što možda poželi, a
kazao je i da će njegov čovek poneti vreću, ukoliko ona poželi da
na tržnici kupi začine i druge potrepštine za domaćinstvo u
Kornvolu. "Nema razloga da dođeš čak ovamo, a da ne kupiš ono što
ti je možda potrebno. Ja nisam siromah, i možeš da kupiš sve što ti
treba za vođenje domaćinstva, ne moraš da me prvo pitaš; seti se da
ti verujem, Igrena", rekao je, obuhvativši joj lice dlanovima i
poljubivši je. Mada to nije kazao, znala je da je to njegov način
da se izvini zbog sumnjičavosti i onog udarca, i malo se
odobrovoljila; uzvratila mu je poljubac sa istinskom nežnošću.
Bilo je uzbudljivo šetati se kroz
veliku tržnicu Londinijuma; ma koliko grad bio prljav i smrdljiv,
izgledalo je da se u njemu održava četiri ili pet jesenjih vašara
odjednom. Zastava vojvode od Korvola, koju je nosio njen pratilac,
čuvala ju je da je ne guraju preterano. Ipak je bilo pomalo
zastrašujuče ići kroz ogromnu tržnicu, pored stotina trgovaca koji
su oglašavali svoju robu. Činilo joj se da je sve što vidi novo i
divno, upravo ono što joj je potrebno, ali rešila je da vidi čitavu
tržnicu pre nego što išta kupi; i tek tada je uzela začine, kao i
lepu tkanu vunu sa ostrvlja, mnogo finiju od one od kornvolskih
ovaca - Gorloas će ove godine dobiti novi ogrtač; počeće da tka
obrube čim se vrati u Tintagel. A sebi je kupila nekoliko
smotuljaka bojene svile; biće prijatno vesti po tako jasnim bojama,
pravi odmor za ruke posle grube vune i lana. Naučiće tome i
Morgozu. A dogodine je krajnje vreme da nauči Morganu da prede; ako
je zaista zanela još jedno dete, dogodine u ovo vreme biće teška i
nezgrapna, pa će joj najviše odgovarati da sedi i uči kćer da
prede. Dete od četiri godine svakako je dovoljno staro da uči kako
se drži preslica i kako se izvlači nit, mada će njena pređa svakako
biti dobra samo za vezivanje paketa konca za bojenje.
Takođe je kupila šarenih traka; biće
lepe na Morganinim svečanim haljinicama, a mogu se skidati sa onih
iz kojih dete izraste, pa prišivati na nove, veće. Sada, kad je
dovoljno velika da više ne umrlja odeću, treba da bude obučena kako
dolikuje kćeri vojvode od Kornvola.
Tržica je bila dupke puna; u daljini
je primetila ženu kralja Urijensa i druge lepo obučene gospe, i
upitala se da li su svi oženjeni članovi Veća poslali svoje gospe u
pazar po Londinijumu ovog jutra, dok se oni raspravljaju. Igrena je
kupila srebrne kopče za cipele, mada je bila sigurna da se i u
Kornvolu mogu naći slične, jer joj se dopalo da nosi cipele sa
kopčama donetim čak iz Londinijuma. Ali kada joj je prodavac
ponudio i broš od srebrnog filigrana oko zrna ćilibara, odbila je,
zapanjena što je potrošila toliko novca. Bila je veoma žedna, i
pogled na prodavce jabukovače i toplih pita ju je mamio, ali činilo
joj se neprikladno da sedi i jede na otvorenoj tržnici, kao pas.
Rekla je pratiocu da se vrati u kuću, odlučivši da tamo jede hleba,
sira i piva. Vojniku je, izgleda, bilo krivo, pa mu je dala jedan
od preostalih novčića i rekla mu da kupi sebi piće ako želi.
Kada se vratila u kuću, bila je
umorna, pa je bezvoljno sedela nad paketima. Rado bi smesta počela
da pravi opšive, ali to će morati da sačeka dok se vrati u svoje
malo utočište. Ponela je sa sobom preslicu, ali predenje joj se
činilo suviše dosadno, pa je sela i razgledala pazar sve dok nije
ušao Gorloas, neizgled veoma umoran.
Pokušao je da sa zanimanjem razgleda
šta je sve nakupovala, pohvalio ju je zbog štedljivosti, ali bilo
joj je jasno da se bavi drugim mislima, mada su mu se dopale trake
za Morganine haljine i rekao je da je dobro što je kupila srebrne
kopče. "Trebalo bi da imaš i srebrni češalj, a možda i novo
ogledalo, tvoje staro bronzano je izgrebano. Neka Morgoza uzme to
staro, sad je već odrasla devojka. Sutra pođi i izaberi sebi novo,
ako želiš."
"Hoće li sutra ponovo biti Veće?"
"Bojim se da hoće, a verovatno i
prekosutra i naksutra, sve dok ne ubedimo Lota i ostale da izvrše
Ambrozijevu volju i prihvate Utera za Velikog Kralja", gunđao je
Gorloas. "Tvrdoglavi magarci, svi redom! Da je barem Ambrozije
ostavio za sobom sina, mogli bismo mu se lepo zakleti na vernost
kao Vrhovnom Kralju i onda samo izabrati vojskovođu, prema vrlinama
dokazanim u boju. Tada se pitanje ne bi ni postavljalo, izabrali
bismo Utera; čak i Lot to zna. Ali Lot je užasno željan da postane
Veliki Kralj, i to samo zato što mu se čini da bi bilo lepo nositi
krunu i primati zavete od nas ostalih. A na Severu bi ljudi želeli
kralja iz svojih krajeva, i zato podržavaju Lota - zapravo, čini mi
se da će, ako na kraju izaberemo Utera, svi kraljevi sa severa,
osim možda Urijensa, otići kući, ne zaklevši mu se na vernost. Ali
čak i radi zadržavanja odanosti njih sa severa, ne bih pristao da
položim zakletvu Lotu. Jedino što bih voleo u vezi sa njim jeste da
ga šutnem u stražnjicu nekog blatnjavog dana!" Slegnuo je ramenima.
"Ovo je dosadan razgovor za ženske uši, Igrena. Donesi mi malo
hleba i hladnog mesa, ako hoćeš. Noćas uopšte nisam spavao i umoran
sam kao da sam čitav dan ratovao; rasprave su težak posao."
Zaustila je da kaže kako bi njoj to
bilo zanimljivo, a onda je slegnula ramenima i okanila se toga.
Neće pokušavati da izmami od njega priču, kao da je dete koje moli
za bajku pred spavanje. Ako mora da sazna šta se dešava samo iz
brbljanja ljudi na tržnici, neka. On će noćas biti umoran i želeće
samo da spava.
Ležala je budna kraj njega, do kasno
u noć, i razmišljala o Uteru. Kako to izgleda, znati da te je
Ambrozije odabrao za Velikog Kralja, i znati da u to tek treba da
ubediš ostale, možda čak i mačem? Nervozno se promeškoljila,
pitajući se da li je Merlin stvarno bacio čini na nju, kad ne može
da se otrgne od misli o Uteru. Konačno je zadremala, i u zemlji
snova se našla u voćnjaku gde je razgovarala sa Uterom, gde mu je
svojim velom brisala suze. Sada, u snu, on je uhvatio kraj vela i
privukao je sebi, i položio je usne na njene; i u tom poljupcu bilo
je slasti, slasti koju nije nijednom osetila tokom ovih godina sa
Gorloasom, i shvatila je da se predaje tom poljupcu, osećajući kao
joj se telo rastapa. Pogledala ga je u plave oči i pomislila u snu:
Uvek sam bila dete, do ovog trenutka nisam znala kako je to biti
žena. Glasno je rekla: "Nisam znala kako izgleda voleti." Privukao
ju je bliže sebi i legao preko nje, i Igrena je, osećajući kako joj
vrelina i slast obuzimaju čitavo telo, ponovo je podigla usne ka
njegovim, i probudila se, iznenađena, i ustanovila da ju je Gorloas
zagrlio dok je spavala. Slast sna joj je još ispunjavala čitavo
telo, pa ga je sanjivo zagrlila oko vrata, ali ubrzo je postala
nestrpljiva i jedva je čekala da on završi i da ponovo padne u
težak, nemiran san. A ona je ležala budna, drhteći, sve do zore,
pitajući se šta se dešava sa njom.
Veće je trajalo čitave te sedmice, i
Gorloas je svako veče dolazio kući bled i besan, izmožden svađama.
Jednom je planuo. "Sedimo tamo i pričamo, a na obalama se Saksonci
možda spremaju da povedu rat protiv nas! Zar te budale ne vide
koliko nam bezbednost zavisi od ugovornih trupa koje drže saksonske
obale i koje neće slediti nikoga do Utera, ili nekog od svojih? Zar
se Lot toliko ispizmio na Utera da bi radije sledio obojenog
poglavicu koji služi bogu-konju?"
Čak su i zadovoljstva tržnice
izbledela; većim delom nedelje padala je kiša, i Igrena, koja je u
sledećoj kupovini nabavila igle, sedela je i krpila svoju i
muževljevu odeću, i žalila što nije ponela đerđef da može lepo da
veze. Uzela je neke od kupljenih tkanina i počela da od njih pravi
peškire, porubljujući ih i ukrašavajući šarenim koncem. Sledeće
nedelje dobila je mesečnicu i osećala se obeshrabreno i iznevereno;
Gorloas joj ipak nije usadio sina koga je želeo. Nije joj još ni
dvadeset, nemoguće da je već postala jalova! Setila se priče koju
je nekada čula, o ženi udatoj za postarijeg muža, koja mu nikako
nije rađala sina sve dok se jedne noći nije iskrala i legla sa
pastirom u polju, pa je starac muž bio veoma zadovoljan lepim,
zdravim dečakom. Da i jesam jalova, pomislila je ljutito Igrena, to
je svakako njegova krivica! On je star i krv mu se istanjila od
godina ratovanja. A onda se setila sna, osećajući i strah i
krivicu. Merlin i Vivijen su tako rekli; rodiće sina Velikom
Kralju, sina koji će isceliti zemlju od ovih nevolja. Sam Gorloas
je rekao: da je Ambrozije ostavio za sobom sina, ne bi bilo svih
ovih natezanja. Da je Uter odabran za Velikog Kralja, stvarno bi
trebalo da odmah napravi sebi sina.
A ja sam mlada i zdrava. Da sam
njegova krlajica rodila bih mu sina... Kad god bi stigla dotle,
rasplakala bi se od iznenadnog, skrivenog očajanja. Udata sam za
starca, i sa devetnaest godina život mi je završen. Mogla bih isto
tako da budem matora starica, koja ne mari hoće li živeti ili
umreti, pa samo da sedim kraj vatre i razmišljam o raju! Povukla se
u postelju i rekla mužu da je bolesna.
Tokom te nedelje, u kuću joj je došao
Merlin, dok je Gorloas bio na Veću. Poželela je da iskali na njemu
sav svoj jad i bes - on je započeo ovo, bila je smirena i pomirena
sa životom sve dok on nije došao! Ali bilo je nezamislivo obratiti
se grubo jednom Merlinu od Britanije, bio joj otac ili ne.
"Gorloas mi kaže da si bolesna,
Igrena. Mogu li ti nekako pomoći svojim isceliteljskim
znanjem?"
Očajno ga je pogledala. "Samo ako
možeš da me podmladiš. Osećam se tako stara, oče, tako stara!"
Pomilovao ju je po blistavim, riđim
uvojcima. "Ne vidim nijednu sedu u tvojoj kosi niti boru na tvom
licu, dete."
"Ali moj život je završen. Ja sam
starica, žena jednog starca..."
"Mir, mir", tešio ju je, "umorna si i
bolesna, i biće ti svakako bolje kada se mesec ponovo promeni.
Ovako je najbolje, Igrena", rekao je, oštro je pogledavši, i
iznenada je shvatila da joj je pročitao misli; kao da se obratio
pravo njenom umu, ponavljajući ono što joj je kazao u Tintagelu:
Nećeš roditi sina Gorloasu.
"Osećam se... kao u zamci", rekla je,
pognula glavu, rasplakala se i ućutala.
Gladio ju je po neočešljanoj kosi.
"San je najbolji lek za ovu tvoju bolest, Igrena. A snovi su pravi
lek za ono što te muči. Ja, koji sam gospodar snova, poslaću ti
jedan lekovit." Pružio joj je ruku nad lice, blagoslovio je i
otišao.
Upitala se da nije neko njegovo delo,
ili neka Vivijenina čarolija - možda je ipak bila začela Gorloasvog
sina i pobacila ga; takve stvari se dešavaju. Nije mogla da zamisli
Merlina kako joj sipa u pivo neku travku ili mađiju, ali možda je
imao dovoljno moći da je začara izdaleka. A onda je pomislila da je
možda tako i najbolje. Gorloas je star, videla je senku njegove
smrti. Zar želi da sama podiže sina do zrelosti? Kada se Gorloas to
veče vratio kući, činilo joj se da opet vidi iza njega senku
njegovog strašnog usuda, smrt kako vreba, posekotinu od mača preko
oka, lice izmoždeno tugom i očajem; i odvratila je lice od njega,
osećajući, kada ju je dodirnuo, da je grli mrtav čovek, leš.
"Hodi, mila moja, ne usteži se",
tepao joj je Gorloas, sedeći na krevetu kraj nje. "Znam da si
umorna i bolna, mora da si se uželela kuće i deteta, ali sada više
neće dugo trajati, imam vesti za tebe, slušaj pa ću ti
ispričati."
"Je li Veće stiglo blizu odluke o
kralju?"
"Možda jeste", rekao je Gorloas.
"Jesi li čula gužvu na ulicama danas po podne? Pa, Lot od Orknija i
kraljevi sa severa su otišli. Sada su sasvim ubeđeni da Lot neće
biti izabran za Velikog Kralja sve dok Sunce i Mesec ne iziđu
zajedno na zapadu, i zato su otišli, ostavljajući nas ostale da
uradimo ono što znamo da je Ambrozije želeo. Da sam na Uterovom
mestu - i to sam mu i rekao - ne bih nikuda išao sam po zalasku
sunca; Lot je pri odlasku izgledao kao džukela kojoj je odsečen
rep, i ne bih se iznenadio kad bi rešio da zaleči ranjeni ponos
time što bi poslao nekog sa bodežom da prati Utera."
"Zaista misliš da će Lot pokušati da
ubije Utera?" šapnula je.
"Pa, on nije dorastao Uteru u borbi.
Nož u leđa, to bi više ličilo na Lota. Milo mi je što više nije
među nama, mada bi mi laknulo kada bi se Lot zakleo da će čuvati
mir. Zavet nad nekom svetom relikvijom, koji se ne bi usudio da
pogazi - a čak i tada bih ga se čuvao", rekao je Gorloas.
Kad su legli, okrenuo se ka njoj, ali
odmahnula je glavom i odgurnula ga. "Samo još jedan dan", rekla je,
i on je uzdahnuo, okrenuo se i skoro istog časa zaspao. Znala je da
neće moći još dugo da ga odbija. No, obuzimao ju je užas, sad kad
je videla smrtni usud kako vreba nad njim. Govorila je sebi da, ma
šta se desilo, mora ostati verna supruga časnog čoveka koji je bio
dobar prema njoj. A to joj je prizvalo sećanje na sobu u kojoj su
Merlin i Vivijen razbili njenu sigurnost i sav njen mir. Osetila je
kako joj naviru suze, ali je pokušala da priguši jecaje, kako ne bi
probudila Gorloasa.
Merlin je rekao da će joj poslati san
koji će joj zalečiti jad, ali sve ovo je i počelo snom. Bojala se
da zaspi, plašeći se da će doći novi san koji će razbiti ono malo
mira što joj je ostalo. Jer znala je da će joj ovo uništiti život,
ako dozvoli; moraće da pogazi reč. A mada nije bila hrišćanka,
dovoljno je slušala njihove propovedi da zna kako je ovo, po
njihovim merilima, težak greh.
Da je Gorloas mrtav... Igrena je
zadržala dah, obuzeta užasom; prvi put je dozvolila sebi da pomisli
tako nešto. Kako je mogla poželeti da on umre - njen muž, otac
njene kćeri? Kako je mogla znati da bi je Uter poželeo, čak i da
Gorloas više ne stoji između njih? Kako može da leži kraj jednog
muškarca i da razmišlja o drugom?
Vivijen je govorila kao da se takve
stvari često dešavaju...jesam li samo detinjasta i naivna, a da
nemam pojma o tome?
Neću spavati da ne bih sanjala...
Ako bude nastavila ovako da se
prevrće, shvatila je, Gorloas će se probuditi. Ako bude plakala,
želeće da zna zašto. A šta da mu kaže? Igrena se tiho iskrala iz
kreveta, obmotala dugački ogrtač oko nagog tela i pošla da sedi
kraj zamiruće vatre. Zurila je u plamen i pitala se zašto bi se
Merlin od Britanije, druidski sveštenik, savetnik kraljeva, Glasnik
bogova, uplitao u život jedne mlade žene. Zapravo, šta jedan
druidski sveštenik radi kao savetnik na dvoru kralja koji bi
trebalo da je hrišćanin?
Ako mislim da je Merlin toliko mudar,
zašto nisam spremna da se pokorim njegovoj volji?
Dosta kasnije osetila je da su joj se
oči zamorile od gledanja u žar i upitala se da li da se vrati i
legne kraj Gorloasa ili da ustane i šeta, kako ne bi zaspala i pri
tom sanjala Merlinov obećani san.
Ustala je i tiho otišla do kućnih
vrata. S obzirom na trenutno raspoloženje, nije se nimalo
iznenadila kad se osvrnula i ugledala svoje telo kako još sedi kraj
vatre, umotano u ogrtač; nije se mučila da otvara vrata sobe, kao
ni vrata kuće, nego je skliznula kroz njih kao utvara.
A napolju je utvrdila da je veliko
dvorište kuće Gorloasovog prijatelja nestalo. Stajala je na širokoj
ravnici, gde se nalazio krug od velikog kamenja, tek dodirnut
svetlom praskozorja... ne; ta svetlost nije bilo sunce, nego velika
vatra na zapadu, od koje je plamtelo čitavo nebo na toj strani.
Na zapadu, gde se nalaze izgubljene
zemlje Lioneza i Isa; i veliko ostrvo Atlas - Alamezios, ili
Atlantida, zaboravljeno kraljevstvo mora. Tamo je zaista besneo
ogroman požar, planina se rasprsla i za jednu jedinu noć je
stradalo stotinu hiljada muškaraca, žena i dece.
"Ali sveštenici znaju", javio se glas
kraj nje. "Jer tokom poslednjih stotinu godina gradili su hram
zvezde ovde u ravnici, kako ne bi izgubili račun o godišnjim
dobima, niti o dolasku pomračenja meseca i sunca. Ovi ljudi ovde o
tome ne znaju ništa, ali znaju da smo mudri, sveštenici i
sveštenice sa druge strane mora, i gradiće za nas, kao što su i
ranije..."
Igrena je podigla pogled, bez
iznenađenja, ka prilici u plavom ogrtaču koja je stajala kraj nje,
i mada mu je lice bilo sasvim drugačije, i nosio je neobičnu kapu
obavijenu zmijama, kao i zlatne zmije oko ruku - ukrasi ili
narukvica - njegove oči bile su oči Utera Pendragona.
Vetar je postajao sve jači preko
visoravni gde je kameni krug iščekivao sunce, podižući se nad
kamenom u temelju. Očima svog živog tela Igrena nikada nije videla
Hram sunca u Salizberiju, jer druidi nisu hteli da mu se
približavaju. Ko može, pitali su, da obožava Veće bogove osim
bogova u hramu izgrađenom ljudskim rukama? I zato su održavali
svoje svečanosti u gajevima posađenim rukom bogova. Ali kada je
bila devojčica, Vivijen joj je pričala kako je tamo sve tačno
izračunato, veštinama danas izgubljenim, tako da čak i oni koji ne
poznaju tajne sveštenika mogu da predvide kada će doći pomračenje i
da prate kretanja zvezda i godišnjih doba.
Igrena je znala da Uter, koji je
stajao kraj nje - da li je to zaista Uter, ovaj visoki muškarac u
svešteničkom ogrtaču satkanom pre mnogo stoleća u zemlji koju danas
smatraju predanjem? - gleda na zapad, ka usplamtelom nebu.
"Znači, konačno je došla, kao što su
nam rekli", kazao je i položio joj ruku preko ramena. "Nikada nisam
stvarno verovao sve do ovog trenutka, Morgana."
Igrena, žena vojvode Gorloas, za
trenutak se upitala zašto je ovaj čovek zove imenom njenog deteta;
ali pre nego što je stigla da dovrši pitanje u sebi setila se da
'Morgana' nije ime, nego titula sveštenice, koja znači samo 'žena
koja je došla preko mora', u veri koju je čak i Merlin od Britanije
smatrao predanjem i senkom predanja.
Čula je sebe kako progovara bez
namere. "I meni se činilo nemoguće da Lionez, Ahtarah i Ruta padnu
i nestanu kao da nikada nisu ni postojali. Da li veruješ da je
tačno da su bogovi kaznili zemlju Atlantide zbog njenih
grehova?"
"Ne verujem da bogovi tako rade",
odgovorio je čovek kraj nje. "Zemlja drhti u velikom okeanu iza
okeana koje mi poznajemo, i mada narod Atlantide govori o
izgubljenim zemljama Mu i Veliki Brazil, ja znam da se u najvećem
okeanu iza zalaska sunca zemlja trese, a ostrva se izdižu i nestaju
i tamo gde ljudi ne znaju ništa o dobru i zlu, nego žive onako
nedužno kao pre nego što su nam bogovi dali saznanje da biramo
između dobra i zla. A ako zemaljski bogovi prosipaju gnev i osvetu
podjednako na grešne i bezgrešne, onda ovo daleko uništenje ne može
biti kazna za grehe, nego je put prirode. Ne znam ima li to
uništavanje svrhe, ili se zemlja još nije smirila u svom konačnom
obliku, kao što ni mi, muškarci i žene, još nismo savršeni. Možda
se i zemlja trudi da uzvisi dušu i usavrši se. Ne znam, Morgana. Te
stvari su posao najviših Posvećenika. Znam samo da smo povratili
tajnu hramova, što nismo smeli da uradimo, i stoga smo
prokleti."
Zadrhtala je. "Ali sveštenici su nam
tako naredili."
"Nijedan sveštenik nas ne može
razrešiti ovog kršenja zaveta, jer reč data pred bogovima odjekuje
kroz vreme. I stoga ćemo ispaštati. Nije bilo dobro da se sve
znanje o našim hramovima izgubi pod morem, i stoga smo poslati da
prenesemo to znanje iz života u život, uz punu svest o tome da ćemo
patiti zbog kršenja zaveta. Moralo je biti tako, sestro."
"Zašto da budemo kažnjeni posle ovog
života za ono što nam je naloženo da učinimo? Zar sveštenici misle
da je pravo da ispaštamo što smo ih poslušali?"
"Ne", odgovorio je čovek, "ali seti
se zaveta koji smo dali..." i tu mu se glas slomio. "Zakleli smo
se, u hramu sada izgubljenom pod morem, gde veliki Orion više neće
vladati. Zakleli smo se da podelimo usud onoga ko je ukrao vatru sa
nebesa, kako čovek ne bi morao da živi u tami. Veliko dobro nam je
doneo taj dar vatre, ali i veliko zlo, jer čovek se naučio
zloupotrebi i izopačenosti... i tako onaj ko je ukrao vatru, mada
mu se ime poštuje u svakom hramu jer je čovečanstvu doneo svetlost,
trpi zauvek muke okovan, dok mu lešinar večito kljuca srce... To su
Misterije: da se čovek može slepo povinovati sveštenicima i
njihovim zakonima, pa da živi u neznanju, ili da se voljno protivi,
poštujući donosioca Svetla, i podnese patnje na Točku Ponovnog
Rođenja. A vidi..." pokazao je naviše, ka mestu gde se njihala
prilika Većeg-od-bogova, sa tri zvezde čistote i pravednosti oko
pojasa. "On još stoji tamo, mada mu je hram nestao; i pogledaj, eno
Točka kako se okreće svojom kružnom putanjom, mada se zemlja ispod
njega možda grči u mukama i baca hramove i gradove i čovečanstvo u
plamenu smrt. A mi smo ovde izgradili novi hram, kako njegova
mudrost nikada ne bi nestala."
Čovek za koga je znala da je Uter,
iznutra, obgrlio ju je rukom, i znala je da je zaplakala. Grubo je
privukao njeno lice svojem i poljubio ju je, a ona je osetila na
usnama so njegovih suza. "Ne mogu da se pokajem", rekao je. "U
hramu nam govore da se istinska radost nalazi samo u slobodi od
Točka koji znači rođenje i ponovno rođenje, da moramo naučiti da
preziremo zemaljske radosti i patnje, i da čeznemo samo za mirom
sadašnjosti u večnosti. Ali ja volim život na Zemlji, Morgana, i
volim te ljubavlju koja je jača od smrti, i ako je greh cena što
smo vezani zajedno, život za životom tokom vekova, onda ću grešiti
radosno i bez žaljenja, jer to me vraća tebi, ljubljena moja!"
Igrena nikada u životu nije iskusila
takav poljubac, strastan, ali ipak je izgedalo kao da ih neki
smisao iznad obične požude navodi da ostanu vezani. U tom trenutku
zapljusnulo ju je sećanje kako je prvi put upoznala ovog čoveka -
sećanje na velike mermerne stubove i zlatne zvezde velikog
Orionovog hrama, i Grada Zmija ispod njega, sa avenijama sfingi,
životinja sa telom lava i licem žene, koje su vodile ka velikom
putu za Hram... stajali su tu, na goloj ravnici, sa krugom od
neobrađenog kamena i sa požarom na zapadu koji je predstavljao
samrtno svetlo zemlje u kojoj su rođeni, gde su obitavali zajedno u
Hramu još od ranog detinjstva i gde su spojeni u svetom plamenu, da
se nikad ne rastave dok god su živi. A sada su učinili ono što će
ih spojiti i posle smrti...
"Volim ovu zemlju", grubo je rekao
on. "Ovde gde smo sada, hramovi se prave od neobrađenog kamena, a
ne od srebra, zlata i mesinga, ali ja već volim ovu zemlju i rado
dajem život kako bih je očuvao, ovu hladnu zemlju u kojoj sunce
nikad ne sija..." Stresao se pod ogrtačem, ali Igrena ga je
povukla, tako da su okrenuli leđa zamirućem plamenu Atlantide.
"Gledaj na istok", rekla je, "jer
uvek, dok velika svetlost zamire na zapadu, postoji obećanje
ponovnog rođenja na istoku." I tako su stajali, zagrljeni, pod
blistaivm suncem koje je izlazilo iza oka na velikom kamenu.
Čovek je šaputao. "Ovo je zaista
veliki ciklus života i smrti..." Još dok je govorio, privukao ju je
uz sebe. "Doći će dan kada će ljudi zaboraviti, i ovo će biti samo
prsten od kamenja. Ali ja ću se sećati, i vratiću ti se, ljubljena,
kunem ti se."
A onda je čula Merlinov ozbiljni
glas. "Budi oprezna sa svojim nadama, jer će ti se svakako
ispuniti."
A onda tišina; Igrena se našla naga,
umotana samo u ogrtač, sklupčana kraj poslednjeg hladnog pepela
vatre u sobi u kojoj su odseli; A Gorloas je tiho hrkao u
krevetu.
Drhteći, čvrsto se umotala u šal i
ušunjala se, smrznuta do kostiju, nazad u postelju, tražeći
poslednje ostatke toplote. Morgana. Zar je dala to ime detetu zato
što je ona pod njim rođena? Je li ovo bio samo čudan san koji joj
je poslao Merlin, kako bi je ubedio da je poznavala Utera
Pendragona u nekom ranijem životu?
Ali ovo nije bio san - snovi su
zbrkani, čudni, svet u kome je sve glupost i varka. Znala je da je
nekako odlutala u predele Istine, kuda duša odlazi kada je telo
negde drugde, i nekako se vratila sa sećanjem umesto sna.
Jedno joj je ipak bilo jasno. Ako su
se ona i Uter poznavali i voleli u prošlosti, to objašnjava otkuda
joj snažno osećanje da ga poznaje, zašto joj nije stranac, zašto
čak i njegovi grubi - ili dečački - maniri njoj ne deluju
uvredljivo, nego samo kao deo osobe kakva on jeste i kakva je
oduvek bio. Setila se nežnosti sa kojom mu je brisala suze velom,
sada svesna šta je tada mislila: Da, uvek je bio ovakav. Plahovit
kao dečak, žureći ka onome što želi, ne pitajući za cenu.
Jesu li zaista njih dvoje doneli
tajne iščezle mudrosti u ovu zemlju, pre mnogo naraštaja, kada su
iščezle zemlje tek nestale pod zapadnim okeanom, i jesu li zajedno
trpeli kazne zbog kršenja zaveta? Kazne? Tog časa, ne znajući
zašto, shvatila je da je upravo ponovno rođenje - ljudski život -
trebalo da bude kazna, život u ljudskom telu umesto u beskonačnom
miru. Nasmešila se. Je li to zaista kazna, pomislila je, ili
nagrada - živeti u ovom telu? Jer razmišljajući o iznenadnom
buđenju svog tela u naručju čoveka koji je bio, ili će biti, ili je
davno bio, Uter Pendragon, znala je jasno kao nikada ranije, ma šta
sveštenici govorili o tome: život, rođen ili ponovno rođen, u ovom
telu, dovoljna je nagrada.
Ušuškala se u krevetu i legla, sada
nimalo sanjiva, gledajući u tamu i smešeći se. Znači, Vivijen i
Merlin su znali, možda, ono što joj je bilo suđeno da uvidi: da je
vezana za Utera vezom koja je njen brak činila samo površnim i
privremenim. Učiniće po njihovoj volji; to je deo njene sudbine.
Ona i čovek koji je sada Uter vezani su, pre mnogo života, sudbinom
ove zemlje u koju su došli kada je Stari Hram pokopan. Sada, kada
su Misterije ponovo ugrožene, ovog puta hordama varvara i divljaka
sa severa, vratili su se zajedno. Dato joj je da rodi jednog od
velikih junaka koji će se, kako je rečeno, vratiti u život kada
budu potrebni, kralja koji je bio, i jeste, i ponovo će doći da
spase svoj narod... čak i hrišćani imaju sličnu priču, jer kažu da
je majka njihovog Isusa, dok ga je nosila, imala vizije i
proročanstva da će roditi kralja. Nasmešila se u tami,
razmišljajući o sudbini koja je ponovo ujedinjuje sa čovekom koga
je volela pre toliko stoleća. Gorloas? Kakve veze ima Gorloas sa
njenom sudbinom, osim što ju je pripremio? Inače bi možda bila
premlada da razume šta joj se dešava.
U ovom životu nisam sveštenica. Ipak,
znam da sam i dalje poslušno dete svoje sudbine; kao što svi
muškarci i žene to moraju biti.
A za sveštenike i sveštenice ne
postoji brak. Oni se daju onako kako moraju, po volji bogova, kako
bi rodili one koji su ključni za sudbinu čovečanstva.
Setila se velikog sazvežđa po imenu
Točak, na severu. Seljaci ga nazivaju Velika Kola, ili Veliki
Medved, i ono večito kruži oko najsevernije zvezde; ali Igrena je
znala da on predstavlja, svojim pojavljivanjem i nestajanjem,
beskrajni Točak Rođenja, Smrti i Ponovnog Rođenja. A Div koji
korača nebom, sa mačem za pojasom... Igreni se za trenutak učinilo
da vidi junaka koji će doći, sa velikim mačem u ruci, mačem
pokoritelja. Sveštenici sa Svetog ostrva postaraće se da on dobije
mač, mač iz predanja.
Gorloas se promeškoljio i posegnuo ka
njoj, i ona mu se poslušno približila. Gađenje je potpuno nestalo
pred nežnošću i sažaljenjem, jer sada se nije bojala da će je
opteretiti neželjenim detetom. To nije njena sudbina. Siroti,
osuđeni čovek, nije imao udela u toj Misteriji. On je od onih koji
se jednom rađaju; ili, ako i nije, nije se sećao, a njoj je bilo
drago što ga može utešiti ta obična sudbina.
Kasnije, kada su ustali, uhvatila je
sebe kako peva; Gorloas ju je radoznalo pogledao.
"Čini mi se da si ozdravila", rekao
je, i ona mu se nasmešila.
"Pa, jesam", rekla je. "Nikad se
nisam bolje osećala."
"Znači da ti je Merlinov lek
koristio", rekao je Gorloas, a ona se nasmešila i nije odgovorila.