1.
Čak i usred leta, Tintagel je bio
uklet; Igrena, Gospa vojvode Gorloasa, gledala je sa grudobrana
preko otvorenog mora. Dok je zurila u magle i izmaglice, pitala se
kako uopšte da zna kada će noć i dan biti jednake dužine, kako bi
mogla da održi Svetkovinu Nove godine. Ove godine, prolećne oluje
bile su neobično divlje; danju i noću, morski talasi odjekivali su
kroz zamak, sve dok više niko nije mogao da spava, a čak su i psi
žalosno zavijali.
Tintagel... još je bilo onih koji su
verovali da je zamak podignut, na školji isturenog rta, magijom
drevnog naroda Isa. Vojvoda Gorloas smejao se tome i govorio kako
bi, kad bi posedovao išta od njihove magije, svakako to i upotrebio
da spreči more koje, iz godine u godinu, polako podlokava obalu.
Tokom četiri godine od kako je postala Gorloasva nevesta, Igrena je
gledala zemlju, dobru zemlju, kako se obrušava u Kornsko more.
Dugački prsti od crnog kamena, oštri i nazubljeni, pružali su se sa
obale u okean. Kada je sunce sijalo, moglo je biti vedro i
blistavo, nebo i voda su se sjajili kao dragulji kojima ju je
Gorloas zatrpao onog dana kad mu je saopštila da nosi njegovo prvo
dete. No, Igrena nije volela da ih nosi. Dragulj koji je sada
nosila oko vrata dobila je u Avalonu: opal koji je ponekad
podražavao plavetnilo mora i neba; no, danas, po magli, čak i
dragulj je delovao sivkasto.
Zvuci su se zbog magle nadaleko
pronosili. Igreni se činilo, dok je stajala i osvrtala se ka kopnu,
da čuje kopita konja i mazgi, kao i glasove, ljudske glasove, ovde
u izdvojenom Tintagelu, gde su živeli samo koze i ovce, i pastiri i
njihovi psi, kao i gospe iz zamka sa malobrojnim sluškinjama i
nekolicinom staraca da ih štite.
Igrena se polako okrenula i pošla
natrag ka zamku. Kao i uvek, dok je stajala u njegovoj senci,
osećala se kao patuljak pred drevnim kamenjem na kraju dugačkog
zida koji se protezao sve do mora. Pastiri su verovali da su zamak
izgradili Drevni iz izgubljenih zemalja Lioneza i Isa; po vedrom
vremenu, govorili su ribari, duboko ispod vode mogu se videti
njihovi zamkovi. Igreni su pre izgledali kao kamene kule, drevne
planine i bregovi potopljeni večitim podrivanjem mora koje je čak i
ovog časa nagrizalo školje ispod zamka. Ovde, na kraju sveta, gde
more večno glođe tle, bilo je lako poverovati u potopljene zemlje
na zapadu; postojale su priče o ogromnoj plamenoj planini koja se
rasprsla, daleko na jugu, i stvorila tamo ogromno ostrvo. Igrena
nikada nije bila sigurna veruje li u te priče ili ne.
Da; stvarno su se čuli glasovi u
magli. To nisu mogli biti divlji jahači sa druge strane mora, niti
sa divljih obala Erina. Davno su prošla vremena kada je trebalo
trzati se na svaki neobičan zvuk ili senku. Ne zbog njenog muža,
vojvode; on je bio daleko na severu, boreći se sa Saksoncima, rame
uz rame sa Ambrozijem Aurelijanusom, kraljem Britanije; da je
nameravao da se vrati, poslao bi glasnika.
A nije trebalo da se plaši. Da su
jahači neprijatelji, straža i vojnici u tvrđavi na bedemu, koje je
vojvoda Gorloas postavio da mu čuvaju ženu i dete, već bi ih
zaustavili. Bila bi potrebna čitava vojska da se probije kroz njih.
A ko bi poslao vojsku na Tintagel?
Bilo je vreme - setila se Igrena bez
gorčine, polako ulazeći u dvorište zamka - kada je mogla da zna ko
jaše ka zamku. Sada je u toj misli bilo samo malo tuge. Od
Morganinog rođenja više nije plakala za domom. A Gorloas je bio
dobar prema njoj. Ugađao joj je dok se u početku plašila i mrzela
ga, poklanjao joj je dragulje i lepe stvari, ratni plen, i okružio
ju je gospama da joj se nađu, i uvek se ponašao prema njoj kao
prema sebi ravnoj, osim na ratnim savetima. Nije ni mogla tražiti
ništa više, osim da se udala za pripadnika Plemena. A tu nije imala
nikakvog izbora. Kćer Svetog ostrva mora postupati onako kako je
najbolje za njen narod, makar to značilo žrtvovati život, ili
položiti devičanstvo u Svetom Braku, ili udati se za onoga sa kim
je trebalo zapečatiti savez; i upravo to je Igrena učinila: udala
se za rimskog vojvodu od Kornvola, čoveka koji je, iako se Rim
povukao iz čitave Britanije, živeo na rimljanski način.
Smaknula je ogrtač sa ramena; u
dvorištu je bilo toplije, jer je bilo u zavetrini. A tu se, u magli
koja se kovitlala i rastapala, za trenutak pred njom pojavila jedna
prilika, otelotvorila se iz magle i vlage: njena polusestra,
Vivijen, Gospa od Jezera, Gospa od Svetog ostrva.
"Sestro!" Reč se zanjihala, i Igrena
je po tome znala da je nije glasno uzviknula, nego je samo šapnula,
prinevši ruke grudima. "Da li te zaista vidim pred sobom?"
Lice prilike bilo je puno
prebacivanja, a reči kao da su dopirale iz vetra koji je duvao iza
zidova.
Jesi li odustala od Vida, Igrena? I
od svoje slobodne volje?
Povređena tolikom nepravdom, Igrena
je uzvratila: "Ti si odredila da se moram udati za Gorloasa..." No,
obličje njene sestre stopilo se sa senkama, nije bilo tamo, nikada
nije ni bilo tamo. Igrena je žmirkala; kratko priviđenje je
nestalo. Umotala se čvrsto u ogrtač, jer bilo joj je hladno, veoma
hladno; znala je da je vizija upila snagu iz topline i života
njenog sopstvenog tela. Nisam znala da i dalje mogu tako da vidim;
bila sam sigurna da ne mogu... pomislila je. Potom je uzdrhtala,
znajući da bi otac Kolumba ovo smatrao delom đavola, i da bi
trebalo da mu se ispovedi. Istina, ovde na kraju sveta, sveštenici
su prilično aljkavi, ali neispoveđena vizija svakako bi se smatrala
svetogrđem.
Namrštila se; zašto bi posetu svoje
sestre trebalo da smatra delom đavola? Otac Kolumba neka kaže šta
želi; možda je njegov Bog mudriji od njega. Što ne bi bilo naročito
teško, pomislila je Igrena i jedva suzdržala kikot. Možda je otac
Kolumba postao Hristov sveštenik zato što nijedna druidska škola
nije htela da primi toliko glupog čoveka. Hristov bog nije,
izgleda, mario je li sveštenik glup ili nije, samo ako ume da
odmrmlja misu i da pomalo čita i piše. Ona, Igrena, bila je mnogo
pismenija od oca Kolumbe i mogla je bolje da govori latinski ako bi
poželela. Igrena nije sebe smatrala za naročito obrazovanu; nije
imala upornosti potrebne za izučavanje dublje mudrosti Stare Vere,
niti za upuštanje u Misterije dublje nego što je stvarno neophodno
za jednu kćer Svetog ostrva. Ipak, mada bi u svakom Hramu Misterija
bila smatrana za neupućenu, među romanizovanim varvarima mogla je
proći kao dobro obrazovana gospa.
U sobici kraj dvorišta, gde je po
lepom vremenu dopiralo sunce, njena mlađa sestra, Morgoza, na pragu
devojaštva sa punih trinaest godina, obučena u komotnu kućnu
haljinu od nebojene vune i sa starim kaputom preko ramena,
bezvoljno je prela, namotavajući neravnomernu pređu na vreteno. Na
podu kraj vatre, Morgana se igrala starom preslicom, gurajući je
zdepastim prstićima tamo-amo i gledajući nepravilne tragove u
pepelu.
"Jesam li sad dosta prela?" bunila se
Morgoza. "Bole me prsti! Zašto moram stalno da predem i predem, kao
da sam sluškinja?"
"Svaka gospa mora naučiti da prede",
odgovorila je Igrena onako kako je znala da treba, "a tvoje predivo
je prava sramota, čas debelo, čas tanko... prsti će ti se brzo
navići na posao. Bolni prsti su znak da si bila lenja, pošto se još
nisu izveštili." Uzela je od Morgoze preslicu i vreteno i sa
lakoćom, bez razmišljanja, iz neravne pređe izvukla nit savršeno
jednake debljine. "Gledaj, nit se može izvlačiti bez drmanja
preslice..." Iznenda se umorila od uvek doličnog ponašanja. "Ali
sada možeš da skloniš preslicu; uskoro će nam stići gosti."
Morgoza je piljila u nju. "Nisam
ništa čula", rekla je, "ni jahača ni vesti!"
"To me nimalo ne čudi", odgovorila je
Igrena, "jer nije bilo jahača. Bila je to Poruka. Vivijen je na
putu ovamo, a sa njom je i Merlin." Ovo poslednje nije znala dok
nije čula sopstvene reči. "I zato odnesi Morganu dadilji i pođi da
obučeš svoju prazničnu haljinu, obojenu šafranom."
Morgoza je žurno sklonila preslicu,
ali je ipak zastala da se zagleda u Igrenu. "Haljinu boje šafrana?
Zbog sestre?"
Igrena ju je oštro ispravila. "Ne
zbog naše sestre, Morgoza, nego zbog Gospe od Svetog ostrva i zbog
Glasnika Bogova."
Morgoza se zagledala u šareni pod.
Bila je to visoka devojka koja je tek počela da izrasta i sazreva u
ženu; njena gusta kosa bila je crvenkasta kao i Igrenina, a na licu
je imala puno pegica, ma koliko ih inače pažljivo natapala mlekom i
preklinjala travarku da joj donosi nove i nove kupke i masti za
nju. Sa trinaest godina već je bila visoka koliko i Igrena, a
jednog dana biće i viša. Zlovoljno je podigla Morganu i odnela je.
Igrena je povikala za njom: "Reci dadilji da obuče detetu prazničnu
haljinu, a onda je donesi dole; Vivijen je još nije videla."
Morgoza je zlovoljno gunđala nešto u
smislu da ne vidi zašto bi velika sveštenica želela da vidi jedno
derište, ali rekla je to poluglasno, pa je Igrena mogla da se pravi
da je nije čula.
Kad se popela uz usko stepenište,
obrela se u ledenim odajama; tu se nije palila vatra osim usred
zime. Dok je Gorloas bio odsutan, delila je krevet sa služavkom,
Gvenis, a njegovo produženo odsustvovanje dalo joj je izgovor da
noću dovodi u krevet i Morganu. Ponekad je sa njima spavala i
Morgoza, kako bi delili krznene pokrivače zbog velike hladnoće.
Veliki bračni krevet, sa baldahinom i zavesama protiv promaje, bio
je više nego dovoljan za tri žene i dete.
Gvenis, koja je bila stara, dremala
je u uglu, i Igrena je rešila da je ne budi, nego je svukla
svakodnevnu haljinu od nebojene vune i žurno navukla svečanu
odeždu, optočenu oko vrata svilenom trakom koju joj je Gorloas
kupio u Londinijumu. Stavila je na ruke srebrno prstenje koje je
imala još od detinjstva... sada je mogla da ga stavi samo na mali i
domali prst... a oko vrata ogrlicu od ćilibara koju je dobila od
Gorloasa. Haljina je bila boje rđe, sa zelenim ogrtačem. Našla je
potom češalj od roga i počela da ga strpljivo provlači kroz kosu,
sedeći na klupi i pažljivo ispravljajući pramenje. Iz susedne sobe
čula je glasnu dreku i zaključila da dadilja češlja Morganu, kojoj
se to nimalo ne dopada. Dreka je naglo prestala, što je verovatno
značilo da je dadilja ćuškom umirila Morganu; ili je, možda, što se
dešavalo ponekad kad bi Morgoza bila dobre volje, Morgoza preuzela
češljanje, svojim veštim, strpljivim prstima. Igrena je upravo zato
znala da će njena mlađa sestra umeti lepo da prede kada se reši na
to, jer bila je vrlo spretna u svemu ostalom - od češljanja, preko
grebenanja vune do ukrašavanja kolača.
Igrena je uredila kosu, pričvrstila
je na temenu zlatnom šnalom i stavila stari zlatni broš u nabor
ogrtača. Pogledala se u starom bronzanom ogledalu koje joj je
Vivijen poklonila za svadbu, a koje je, kako se pričalo, kupljeno
čak u Rimu. Dok je nameštala ogrtač, utvrdila je da su joj grudi
opet gotovo iste kao ranije; Morgana nije sisala već godinu dana, i
sada su bile samo nešto mekše i nešto teže nego pre. Znala je da je
vratila staru liniju, jer u ovoj haljini se udala, a sada kopče
nisu bile nimalo zategnute.
Kada se Gorloas vrati, očekivaće da
mu ona ponovo dođe u postelju. Poslednji put kad su se videli, još
je dojila Morganu, i on je uslišio njenu molbu da dopusti detetu da
sisa dok ne prođe leto, kada tako mnogo dece umire. Znala je da je
malo razočaran što nije dobio sina koga je želeo - Rimljani
računaju naslednike samo po muškoj liniji, mada je razumnije
računati preko majke; to je bilo glupo, jer kako muškarac da bude
siguran da je otac nekog deteta? Naravno, Rimljani su uvek silno
brinuli o tome ko spava sa njihovim ženama, i zaključavali su ih i
uhodili. No, to ne znači da je Igrenu trebalo nadgledati; bilo je
dovoljno loše sa jednim muškarcem, pa ko bi onda poželeo još
jednog, koji bi možda bio i gori?
Iako je želeo sina, Gorloas je bio
uviđavan i dopustio je da Morgana spava sa njom u krevetu i da
sisa, i čak se držao dalje od nje i spavao sa služavkom, Etar, kako
Igrena ne bi ponovo zatrudnela i izgubila mleko. I on je znao
koliko dece umire ako se odbije pre nego što dovoljno ojačaju da
jedu meso i tvrdi hleb. Deca hranjena kašom postaju bolešljiva, a
leti često nema kozjeg mleka, čak i ako pristaju da ga piju. Deca
odgajena na kravljem ili kobiljem mleku često povraćaju i umiru od
toga, ili dobijaju groznicu koja ih opet odnosi. I zato je pustio
da dalje doji Morganu, odlažući time rođenje sina koga je želeo za
barem godinu i po dana. Bila mu je zahvalna na tome, i neće gunđati
ma koliko brzo sada zatrudnela.
Etari je posle tih poseta ubrzo stao
da raste stomak i ona je počela da se ponosi; pa, rodiće sina
vojvodi od Kornvola! Igrena nije obraćala pažnju na devojku;
Gorloas je već imao sinove-kopilane, od kojih je jedan i sada bio
sa njim, u logoru vojskovođe Utera. No, Etar se razbolela i
pobacila, a Igrena je bila dovoljno uviđavna da se ne raspituje kod
Gven koja je delovala vrlo zadovoljna razvojem događaja. Stara Gven
znala je o travama suviše mnogo za Igrenin ukus. Jednog dana,
zaključila je, nateraću je da mi tačno kaže šta je ubacila u
Etarino pivo.
Sišla je u kuhinju, dok se dugačka
suknja vukla za njom po stepeništu. Morgoza je već bila tamo, u
svojoj najlepšoj haljini, a i Morgana je imala prazničnu odoru,
obojenu šafranom, pa je izgledala tamnoputa kao Pikt. Igrena ju je
podigla i čvrsto je zagrlila. Mala, tamnoputa, nežna, toliko sitnih
kostiju da je izgledalo kao da drži kakvu sitnu pticu. Na koga li
liči to dete? Ona i Morgoza bile su visoke i crvenokose, tena boje
zemlje kao i sve pripadnice Plemena, a Gorloas, iako crnokos, bio
je Rimljanin, visok, vitak i orlovskog izgleda; ogrubeo od mnogih
bitaka protiv Saksonaca, suviše ispunjen rimljanskim dostojanstvom
da bi bio nežan prema svojoj mladoj ženi, i potpuno ravnodušan
prema kćeri koja je došla umesto sina koga je trebalo da mu
rodi.
No, tešila se Igrena, svi Rimljani
smatraju svojim svetim pravom da stiču moć nad životom i smrću
preko svoje dece. Ima ih mnogo, bili hrišćani ili ne, koji bi
smesta pristali da se devojčice uopšte ne rađaju, kako bi žene
mogle odmah da im rode sina. Gorloas je bio dobar prema njoj,
pustio ju je da zadrži kćer. Mada nije imao mnogo mašte, možda je
shvatio šta ona, žena iz Plemena, oseća prema devojčici.
Dok je izdavala naređenja o
ugošćavanju, da se donese vino i ispeče meso - ne zec, nego dobra
ovčetina sa poslednjeg klanja - čula je kreštanje i lepet krila
uplašenih kokoši u dvorištu, po čemu je znala da su stigli jahači.
Sluge su delovale uplašeno, ali većina ih se već pomirila sa
saznanjem da njihova gospodarica ima Vid. Pretvarala se da ga ima,
koristeći se veštim nagađanjem i nekim sitnim trikovima; odgovaralo
joj je da joj se dive. Možda je Vivijen u pravu, pomislila je sada,
možda ga i dalje imam. Možda sam pogrešno poverovala da sam ga
izgubila - jer sam mesecima posle Morganinog rođenja bila tako
slaba i nemoćna. Sada sam se sasvim povratila. Moja majka je sve do
smrti bila velika sveštenica, mada je rodila nekoliko dece.
No, um joj je odgovarao, majka je tu
decu rodila u slobodi, kao pripadnica Plemena, očevima koje je sama
odabrala, a ne kao robinja nekog Rimljanina kome običaji daju moć
nad ženama i decom. Nestrpljivo je odbacila takve misli; zar je
važno da li ima Vid ili se samo pretvara da ga ima, ako time uspeva
da održi poslušnost kod posluge?
Polako je izišla u dvorište, koje je
Gorloas voleo da naziva atrijumom, mada nije bilo ni nalik na vilu
u kojoj je živeo dok ga Ambrozije nije proglasio vojvodom od
Kornvola. Zatekla je konjanike kako sjahuju, i smesta je potražila
pogledom jedinu ženu među nijma, ženu nižu od nje i ne više mladu,
odevenu u mušku tuniku i vunene pantalone, umotanu u ogrtače i
šalove. Pogledi su im se sreli preko dvorišta u znak dobrodošlice,
ali Igrena je ipak otišla da se prvo pokloni pred visokim, vitkim
starcem koji je sjahao sa koščate mule. Nosio je plavi ogrtač
barda, a preko ramena je imao harfu.
"Želim vam dobrodošlicu u Tintagel,
gospodaru Glasniče; donosite blagoslov pod naš krov i počastvujete
nas svojim prisustvom."
"Zahvaljujem ti, Igrena", odgovorio
joj je zvučni glas, i Talesin, Merlin od Britanije, druid i bard;
potom je sklopio dlanove pred licem, pa ih pružio ka Igreni u znak
blagoslova.
Pošto je obavila dužnost, Igrena je
požurila ka polusestri i poklonila bi se i pred njom tražeći
blagoslov; ali Vivijen se sagnula da je spreči u tome.
"Ne, nemoj, dete, ovo je porodična
poseta, biće vremena da mi ukažeš počast kada budeš morala..."
Čvrsto je zagrlila Igrenu i poljubila je u usta. "A ovo je beba?
Odmah se vidi da u njoj teče krv Drevnih; liči na našu majku,
Igrena."
Vivijen, Gospa od Jezera i od Svetog
ostrva, imala je preko trideset godina; najstairja kćer stare
sveštenice sa Jezera, nasledila je dužnost svoje majke. Podigla je
Morganu u naručje i zanjihala je sa spretnošću žene navikle da drži
decu.
"Liči na tebe", rekla je Igrena,
iznenađena, tek sada shvativši da je to mogla da vidi i ranije. Ali
prošle su četiri godine otkako je poslednji put videla Vivijen, i
to na venčanju. Toliko se stvari desilo, toliko se otada promenila.
Tada je bila uplašena devojka od petnaest godina, predata u ruke
čoveku dvostruko starijem. "Ali uđite u dvor, gospodaru Merline,
sestro. Hodite u toplo."
Oslobođena silnih šalova i ogrtača,
Vivijen, Gospa od Jezera, bila je neobično sitna žena, jedva viša
od napredne devojčice od osam-deset godina. Odevena u komotnu
tuniku stegnutu širokim pojasom, sa nožem u kanijama, i u kabaste
vunene pantalone, nogu umotanih u obojke, izgledala je sićušno kao
dete obučeno u odeću odraslih. Lice joj je bilo sitno, crmpurasto i
trouglasto, čela uskog ispod kose tamne kao senke pod tavanicom.
Oči su joj bile crne i krupne na tako sitnom licu; Igrena dosad
nije shvatila koliko joj je sestra sitna.
Služavka je unela gostinski pehar;
toplo vino, pomešano sa poslednjim začinima koje im je Gorloas
poslao sa tržnica Londinijuma. Vivijen ga je uzela među dlanove, a
Igrena je zažmirkala u nju; pokret kojim je uzela pehar učinio ju
je iznenada visokom i upadljivom kao da je držala posvećeni sud
Obreda. Držeći ga među dlanovima, polako ga je prinela usnama,
mrmljajući blagoslov. Otpila je, okrenula se i predala ga Merlinu.
On ga je uzeo uz dubok naklon i prineo ga usnama. Igrena, koja je
bila jedva upućena u Misterije, nekako je osetila da je i sama deo
ovog divnog, ozbiljnog obreda kada je primila pehar od gostiju,
otpila gutljaj i izgovorila zvanične reči dobrodošlice.
Potom je spustila pehar i neobično
osećanje je nestalo; Vivijen je bila samo sitna, naizgled umorna
žena, a Merlin samo pogrbljeni starac. Igrena ih je žurno povela ka
vatri.
"Dugo je putovanje od obala Letnjeg
mora u ova vremena", rekla je, setivši se kako je ona tuda
putovala, kao nevesta, uplašena i puna tihe mržnje, u kočiji
neobičnog muža koji je, u tom času, bio samo glas i užas u noći.
"Šta te dovodi ovamo tokom prolećnih oluja, sestro i gospo
moja?"
I zašto nisi došla ranije, zašto si
me ostavila samu, da učim da budem žena, da nosim dete sama,
uplašena i željna doma? I ako nisi mogla da dođeš ranije, zašto
uopšte dolaziš, sad kad je prekasno i kad sam se već pomirila sa
pokoravanjem?
"Put je zaista dug", blago je rekla
Vivijen, a Igrena je znala da je sveštenica čula, kao što je uvek
čula, neizgovorene reči jednako dobro kao i ono što je bio
izgovoreno. "A ovo su opasna vremena, dete. Ali ti si tokom ovih
godina izrasla u ženu, iako si bila usamljena, usamljena kao tokom
vremena potrebnog da se postane bard - ili" dodala je, uz
nagoveštaj osmeha, "ili sveštenica. Da si sama odabrala taj put,
bila bi jednako usamljena, Igrena. Da, naravno", nastavila je,
pruživši ruke naniže, "možeš da mi sedneš u krilo, malena." Podigla
je Morganu, a Igrena ju je iznenađeno pogledala; Morgana je,
obično, bila stidljiva kao divlji zec. Pomalo ljubomorna, pomalo
opet začarana, gledala je kako se dete gnezdi u Vivijeninom krilu.
Vivijen je izgledala gotovo suviše sićušna da bi je čvrsto držala.
Vilinska žena, stvarno; žena iz Starog Naroda. A Morgana će zaista
možda veoma ličiti na nju.
"A Morgoza, kako je ona napredovala
otkako sam ti je poslala, pre godinu dana?" upitala je Vivijen,
gledajući Morgozu u haljini boje šafrana, kako nadureno stoji
pozadi, u senkama vatre. "Hodi i poljubi me, sestrice. Ah, bićeš
visoka kao Igrena", rekla je, podužući ruke da zagrli devojčicu kad
je izišla iz senki, nadurena kao poludresirano kuče. "Da, sedi mi
na koleno ako želiš, dete." Morgoza je sela na pod, položila glavu
u Vivijenino krilo, a Igrena je primetila da su joj nadurene oči
pune suza.
Sve nas drži u šaci. Kako može imati
toliku moć nad nama? Ili je to zato što je ona jedina majka koju je
Morgoza ikada znala? Vivijen je bila odrasla žena kad se Morgoza
rodila, i oduvek je bila ne samo sestra, nego i majka, nama obema.
Njihova majka, zaista prestara za rađanje, umrla je dajući život
Morgozi. Vivijen je ranije te godine takođe rodila dete; njeno je
umrlo, i Vivijen je preuzela da neguje Morgozu.
Morgana se čvrsto ugnezdila u
Vivijeninom krilu; Morgoza je naslonila riđu glavu na Vivijenino
koleno. Sveštenica je jednom rukom držala bebu, a drugom je
milovala devojčinu dugačku, svilenu kosu.
"Došla bih kod tebe kad se rodila
Morgana", rekla je Vivijen, "ali i ja sam tada bila trudna. Te
godine sam rodila sina. Dala sam ga drugima na negu, i mislim da će
ga usvojena majka možda poslati monasima. Ona je hrišćanka."
"I ne smeta ti što će biti podignut
kao hrišćanin?" upitala je Morgoza. "Je li lep? Kako se zove?"
Vivijen se nasmejala. "Nazvala sam ga
Balan", rekla je, "a njegova usvojena majka je svog sina nazvala
Balin. Rođeni su u razmaku od svega deset dana, pa će svakako
odrasti kao blizanci. I ne, ne smeta mi to što će odrasti kao
hrišćanin. I njegov otac je to bio, a Priscila je dobra žena. Rekla
si da je put dovde dug; veruj mi, dete, sada je duži nego onda kad
si se udala za Gorloasa. Možda nije duži od Ostrva sveštenika, gde
raste njihov Sveti Trn, ali od Avalona je duži, mnogo duži..."
"I zato smo došli ovamo", iznenada se
oglasio Merlin, a glas mu je bio nalik na zvonjavu velikog zvona,
pa se Morgana naglo uspravila i počela da uplašeno cvili.
"Ne razumem", rekla je Igrena,
osećajući nelagodnost. "Ta dva ostrva leže tako blizu..."
"Ta dva ostrva su jedno", rekao je
Merlin, sedeći veoma uspravno, "ali sledbenici Hrista su rešili da
kažu ne da oni neće imati drugih bogova do svog Boga, nego da nema
drugih Bogova sem njihovog; da je on sam stvorio svet, da on sam
vlada njima, da je on sam načinio zvezde i čitavo postanje."
Igrena je brzo načinila sveti znak
pred ovim svetogrđem.
"Ali to ne može biti", pobunila se.
"Nijedan Bog ne vlada svim stvarima... i šta je sa Boginjom? Šta je
sa Majkom...?"
"Oni veruju", rekla je Vivijen svojim
mirnim, blagim glasom, "da nema Boginje; jer načelo žene, kako oni
kažu, jeste načelo zla; kroz ženu, kako oni kažu, Zlo je ušlo u
ovaj svet; postoji neka fantastična jevrejska bajka o jabuci i
zmiji."
"Boginja će ih kazniti", rekla je
Igrena, potresena. "A mene si ipak udala za jednog takvog?"
"Nismo znali koliko je njihovo
svetogrđe", rekao je Merlin, "jer u naše vreme bilo je poštovalaca
drugih bogova. Ali oni su poštovali i bogove drugih ljudi."
"Ali kakve to veze ima sa dužinom
puta od Avalona?" upitala je Igrena.
"Sada stižemo do razloga naše
posete", rekao je Merlin, "jer, kao što druidi znaju, vera
čovečanstva uobličava svet i svu stvarnost. Još vrlo davno, kada su
Hristovi sledbenici tek stigli na naše ostrvo, znao sam da je to
bio moćan trenutak u vremenu, čas promene sveta."
Morgoza je pogledala starca očima
raširenim u čudu.
"Zar si ti toliko star,
Prečasni?"
Merlin joj se nasmešio. "Ne u svom
telu. Ali mnogo sam čitao u velikoj dvorani koja nije deo ovog
sveta i u kojoj se nalaze Zapisi o Svemu. A osim toga, jesam živeo
tada. Oni koji su gospodari ovog sveta dopustili su mi da se
vratim, ali u drugom telu."
"Ta priča je suviše složena za
malenu, Prečasni Oče", blago ga je prekinula Vivijen. "Ona nije
sveštenica. Merlin hoće da kaže, sestrice, da je živeo kada su
hrišćani tek stigli ovamo, i da je odabrao, i da mu je bilo
dopušteno da ponovo oživi, kako bi nastavio svoj rad. To su
Misterije koje ne treba da pokušavaš da razumeš. Nastavi, Oče."
"Znao sam da je to jedan od onih
trenutaka kada se menja istorija čitavog čovečanstva", rekao je
Merlin. "Hrišćani žele da zbrišu svu mudrost sem svoje; i u toj
borbi uništavaju sve oblike misterija sem onih koji odgovaraju
njihovoj veri. Proglasili su za jeres da ljudi žive više od jednog
života - što svaki seljak zna da je istina..."
"Ali ako ljudi ne veruju u više od
jednog života", pobunila se Igrena, potresena, "kako izbegavaju
očaj? Kakav bi to Bog stvorio neke ljude nesrećnim, a druge srećnim
i bogatim, ako će imati pred sobom samo jedan život?"
"To ne znam", rekao je Merlin. "Možda
žele da ljudi očajavaju nad svojom sudbinom, kako bi pali na kolena
pred Hristom koji će ih odneti u raj. Ne znam šta veruju Hristovi
sledbenici, niti čemu se nadaju." Za trenutak je zatvorio oči, a
lice mu je postalo puno gorčine. "Ali u šta god da veruju, njihovo
verovanje menja svet; ne samo u duhu, nego i materijalno. Pošto
poriču svet duha, i postojanje prostranstava Avalona, ona prestaju
da postoje za njih. Pri tom postoje i dalje, naravno; ali ne u
istom svetu sa Hristovim sledbenicima. Avalon, Sveto ostrvo, više
nije isto ostrvo kao Glastonberi na kome smo mi, od Stare vere,
nekada dozvolilli monasima da sagrade svoju kapelu i manastir. Jer
naša mudrost i njihova mudrost... koliko ti znaš o prirodnoj
filozofiji, Igrena?"
"Veoma malo", odgovorila je mlada
žena, potresena, gledajući sveštenicu i velikog druida. "Nikada je
nisam učila."
"Šteta", rekao je Merlin, "jer ovo
moraš da razumeš, Igrena. Pokušaću da ti kažem što jednostavnije.
Pogledaj ovo", rekao je, i uzeo jednom rukom svoj zlatni medaljon,
a drugom bodež. "Mogu li da stavim ovu bronzu i ovo zlato na isto
mesto u isto vreme?"
Žmirkala je i piljila u njega, ne
shvatajući. "Ne, naravno da ne možeš. Mogu stajati jedno kraj
drugog, ali ne na istom mestu ukoliko prvo ne pomeriš jedno."
"A tako je i sa Svetim ostrvom",
rekao je Merlin. "Sveštenici su nam se zavetovali, pre više stotina
godina, pre nego što su Rimljani uopšte došli ovamo i pokušali da
nas pokore, da se nikada neće podići protiv nas niti dići oružje na
nas; jer mi smo bili tu pre njih, a oni su bili izbeglice i slabi.
Poštovali su taj zavet - to im moram priznati. Ali u duhu, u svojim
molitvama, nikada nisu propuštali da nam se suprotstave, moleći
svog Boga da otera naše bogove, da njihova mudrost nadjača našu. U
našem svetu, Igrena, ima dovoljno prostora za mnogo bogova i mnogo
boginja. Ali u hrišćanskoj vaseljeni - kako ovo da kažem? - nema
mesta za naš svet ni za našu mudrost. U njihovom svetu postoji samo
jedan Bog; on ne samo što mora da pokori sve ostale bogove, nego
mora tako učiniti da drugi bogovi nisu nikada ni postojali, da
nikada nisu ni bili bogovi nego samo lažni idoli, delo njihovog
đavola. I tako, verujući u njega, svi ljudi bivaju spaseni u svom
jedinom životu. U to oni veruju. A kako ljudi veruju, tako svet
dejstvuje. I stoga, svetovi koji su nekada bili jedno sada se
polako razilaze.
Sada postoje dve Britanije, Igrena;
njihov svet, pod njihovim jedinim Bogom i Hristom; i, pored njega i
iza njega, svet u kome i dalje vlada Velika Majka, svet u kome je
Stari Narod odabran da živi i obožava je. To se desilo ranije. Bilo
je vreme kada se vilinski narod, Svetlucavi, povukao iz našeg
sveta, odlazeći sve dalje i dalje u magle, tako da sada tek ponekad
slučajni namernik može da provede noć u vilinskim brdima, a ako to
učini, vreme teče dalje bez njega, i može da se vrati posle te
jedne noći i da ustanovi da su mu svi srodnici mrtvi i da je prošlo
desetak godina. A sada, Igrena, sada se to ponovo dešava. Naš svet
- kojim vlada Boginja i Rogati, njen saputnik, svet kakav ti
poznaješ, svet mnogo istina - biva potisnut iz glavnog toka
vremena. Čak i sada, Igrena, ako se putnik otisne bez vodiča ka
Ostrvu Avalon, ako ne poznaje odlično put, neće moći da dospe
donde, nego će naći samo Ostrvo Sveštenika. Za većinu ljudi, naš
svet je sada izgubljen u maglama Letnjeg mora. Čak i pre nego što
su Rimljani otišli, ovo je počelo da se dešava; sada, kad crkve
prekrivaju čitavu Britaniju, naš svet se sve više i više udaljava.
Zato nam je bilo potrebno toliko vremena da stignemo ovamo; sve
manje i manje je gradova i puteva Starog Naroda da nas vode.
Svetovi se i dalje dodiruju, i dalje leže jedan na drugom, bliski
kao ljubavnici; ali se polako udaljavaju, i ako se ne zaustave,
jednog dana će možda postojati dva sveta, i niko neće moći da
putuje između njih..."
"I neka!" ljutito ga je prekinula
Vivijen. "I dalje mislim da treba da ih pustimo da odu! Ne želim da
živim u svetu hrišćana, koji poriču Majku..."
"Ali šta je sa svima ostalima, onima
koji žive u očajanju?" Merlinov glas opet je zvučao kao ogromno
zvono. "Ne, mora ostati staza, makar i tajna. Neki delovi sveta su
i dalje jedno. Saksonci se kreću kroz oba sveta, ali naši ratnici
sve više i više postaju Hristovi sledbenici. Saksonci..."
"Saksonci su varvari i okrutni su",
rekla je Vivijen. "Plemena ne mogu da ih sama oteraju sa ovih
obala, a Merlin i ja smo uvideli da Ambrozije neće dugo ostati na
ovom svetu, i da će ga njegov vojskovođa, Pendragon - zovu li ga
Uter? - naslediti. Ali u ovoj zemlji ima ih mnogo koji se neće
pokoriti Pendragonu. Šta god zadesilo naš svet u duhu, nijedan od
naša dva sveta neće preživeti plamen i mač Saksonaca. Pre nego što
povedemo duhovnu bitku koja će sprečiti svetove da se razdvoje,
moramo spasiti srce Britanije od komadanja saksonskim oružjem. Ne
napadaju nas samo Saksonci, nego i Jute, Škoti, svi divlji narodi
koji silaze sa Severa. Svi gradovi, čak i sam Rim, opsednuti su;
toliko ih mnogo ima. Tvoj muž se borio čitavog života. Ambrozije,
vojvoda od Britanije, dobar je čovek, ali može očekivati vernost
samo od onih koji su nekada bili verni Rimu; njegov otac je nosio
purpur, pa je i Ambrozije želeo da postane car. A mi moramo imati
vođu koji će odgovarati čitavom narodu Britanije."
"Ali Rim opstaje", pobunila se
Igrena. "Gorloas mi je rekao da će Rim, kad savlada nevolje u
Velikom gradu, poslati svoje legije nazad! Zar se ne možemo
obratiti Rimu za pomoć protiv divljih naroda sa Severa? Rimljani su
bili najveći ratnici sveta, izgradili su veliki zid na Severu kako
bi zadržali divlje jahače..."
Merlinov glas je zazvučao prazno, što
ga je činilo sličnim velikom zvonu. "Video sam to u Svetom Bunaru",
rekao je. "Orao je odleteo i više se neće vratiti u Britaniju."
"Rim ništa ne može", rekla je
Vivijen. "Moramo naći svog vođu, koji će moći da zapoveda čitavoj
Britaniji. Inače, kad se ujedine protiv nas, čitava će Britanija
pasti i stotinama i stotinama godina ležaće u ruševinama pod
saksonskim varvarima. Svetovi će se konačno razdvojiti i sećanje na
Avalon neće ostati čak ni u predanjima, kako bi pružao čovečanstvu
nadu. Ne, moramo imati vođu koji će moći da zahteva vernost od svih
naroda obe Britanije - Britanije sveštenika i sveta izmaglice kojim
vlada Avalon. Zalečen pojavom Vrhovnog Kralja", glas joj je postao
jasan, s prizvukom proročanstva, "svetovi će se ponovo stopiti i
postaće jedan, svet u kome ima mesta i za Boginju i za Hrista, i za
pehar i za krst. A taj vođa će nas ujediniti."
"Ali gde da nađemo takvog kralja?"
upitala je Igrena. "Ko će nam dati takvog vođu?"
A onda je iznenada osetila strah, kao
da joj se led sliva niz leđa, jer Merlin i sveštenica su se
okrenuli i pogledali je, a od njihovog pogleda se ukočila kao
ptičica u senci sokola, shvativši da se glasnik-prorok druida zove
Merlin.
Ali kad je Vivijen progovorila, glas
joj je bio veoma blag.
"Ti, Igrena", rekla je. "Ti ćeš
roditi tog Vrhovnog Kralja."