NOTAS
[1] El fondo de esta canción, su esencia, corresponde a otra, citada por los Reclus como un texto oral de mujer quechua, en una edición de sus Geografías que consulté en Nueva York hace años. (Nota para el lector peruano). <<
[2] Mi compañero el poeta Tasso de Silveira me salvó una estrofa perdida de esta Ronda, la única que tal vez importaba cuidar, y que había sido suprimida por editor o tipógrafo… <<
[3] En Chile llamamos «flor de la maravilla» al girasol. <<
[4] En Chile, el pueblo llama al pan «cara de Dios». <<
[5] Salomón. <<
[6] La «Santa Compaña», pero la de los héroes. <<
[7] «La Aventura» quise llamarla; mi aventura con la Poesía. <<
[8] El llamado «bálsamo del Perú». <<
[9] Nombre indígena de Yucatán. <<
[10] Castellanizo la palabra ajena Rock. <<
[11] La Pirámide del Sol, en México. <<
[12] Bárbaros, en su recto sentido de ajenos, de extraños. <<
[13] El Cauca y el Magdalena. <<
[14] «Chasquis», correos quechuas. <<
[15] Dios máximo de los quechuas. <<
[16] Ciervo chileno. <<
[17] Natal, región de la Patagonia chilena. <<
[18] Yo vuelvo, pero en fantasma. <<
[19] El español dice foete; nosotros, fuete. <<
[20] Expresión popular chilena que quiere decir desparpajada y donairosa a la vez. <<
[21] Higos chumbos. <<
[22] Kipling no cuenta nada… Cita para honrar a don Palurdo, gran citador… <<
[23] El flamboyant, «árbol del fuego», que vino del Océano Índico con nombre medio galo. <<