La relíquia

Faune mutilat,

brollador eixut,

jardí desolat

de ma joventut…

Beneïda l’hora

que m’ha duit aquí.

La font qui no vessa, la font qui no plora,

me fa plorar a mi.

Sembla que era ahir

que dins el misteri de l’ombra florida,

tombats a la molsa,

passàvem les hores millors de la vida.

De l’aigua sentíem la música dolça,

dintre la piscina guaitàvem els peixos,

collíem poncelles, caçàvem bestioles,

i ens fèiem esqueixos,

muntant a la branca de les atzeroles.

Ningú sap com era

que entre l’esponera

de l’hort senyorívol,

fent-lo més ombrívol,

creixia la rama d’antiga olivera.

Arbre centenari,

amorós pontava la soca torçuda,

perquè sens ajuda

poguéssim pujar-hi.

Al forc de la branca senyora i majora

penjàvem la corda de l’engronsadora,

i, venta qui venta,

folgàvem i rèiem, fins que la vesprada

la llum esvaïa de l’hora roenta,

de l’hora encantada.

Somni semblaria

el temps que ha volat

de la vida mia,

sense les ferides que al cor ha deixat;

sense les ferides que es tornen a obrir

quan veig que no vessa,

ni canta ni plora, la font del jardí.

Trenta anys de ma vida volaren de pressa,

i encara no manca

penjat a la branca

un tros de la corda de l’engronsadora,

com trista penyora,

despulla podrida d’un món esbucat…

Faune mutilat,

brollador eixut,

jardí desolat

de ma joventut.

Joan Alcover