Glosario
Archipiélagos: Islas al sur de Ninys que se extienden hasta la Antártica.
Ard: Palabra mootya para «orden, corrección»; también puede referirse a un batallón de dragones.
Ardmagar: Título que ostenta el jefe de la dragonidad; se traduce aproximadamente como «general en jefe».
Aulaga: También conocida como tojo; matorral duro y espinoso.
Blanca amarga: Bebida ninysh con cerveza y aguardiente de pino.
Blystane: Capital de Samsam.
Bollos: Pelotas (ninysh).
Castameri: Eunucos (ninysh).
Castillo de Orison: Sede de gobierno goreddi en Villa Lavonda.
Castillo de Rocamarog: Residencia de los Pfanzlig.
Castro de Pentrac: Ruinas de un castro.
Cielo: El más allá de las Tierras del Sur, según lo describen Todos los Santos en las escrituras.
Coraclo: Embarcación ligera de cuero estirado sobre una estructura de madera.
Daanita: Homosexual, seguidor de san Daan.
Damaelle: Joven y distinguida dama; cortesana (ninysh).
Dragomaquia: Arte marcial desarrollada para luchar contra los dragones, inventada por san Ogdo.
Fatlukez: Rito de paso en el que las crías quigutl luchan contra sus madres e intentan morderlas; con él se termina con la etapa parental de la relación (quootla).
Flamozca: Juguete quigutl destinado a desarrollar la destreza ocular (quootla).
Fzep: Descarga hiriente con la cola (quootla).
Goredd: Tierra natal de Seraphina, una de las Tierras del Sur. (Gentilicio: goreddi).
Hopalanda: Vestidura de ricos materiales con mangas voluminosas, habitualmente recogida por un cinturón. La de las mujeres llega hasta el suelo; la de los hombres, hasta las rodillas.
Infernum: Infierno; no todos los santos creen en él.
Ityasaari: Palabra porphyriana para «semidragón».
Jubón: Chaqueta de hombre corta, ajustada y con frecuencia acolchada.
Kemzikemzlutl: Ritual para conectar los sueños propios con los de una de las Serpientes del Mundo (quootla).
Kikiu: Muerte (quootla).
Ko: Pronombre neutro que utilizan los quigutl para referirse unos a otros (quootla).
Lunessa: Como es difícil encontrar información específica sobre la higiene femenina medieval, me he inventado la mía.
Marica bostezante: Escultura pagana similar a una Sheela-na-gig irlandesa.
Más Sola, La: Epíteto para la Serpiente del Mundo Anazzuzzia.
Mazapán: Dulce hecho de almendra y azúcar.
Megafauna: Los animales grandes, como los uros y los dragones.
Mercero: Comerciante de telas.
Mootya: Lengua de los dragones, pronunciada con sonidos que la voz humana no puede reproducir.
Muztapcia: Cambio de sexo de los quigutl que tiene lugar varias veces a lo largo de sus vidas (quootla).
Nafta: Hidrocarburo líquido inflamable, a veces ingerido por los dragones.
Ninys: País al sureste de Goredd, una de las Tierras del Sur. (Gentilicio: ninysh).
Nupa: Ópalo; eufemismo para clítoris (ninysh).
Ogham: Antiguo alfabeto de signos grabados.
Oubliette: Agujero claustrofóbico utilizado como mazmorra.
Palasho: En ninysh, palacio.
Partenogénesis: Reproducción asexual.
Pelagués: De los Archipiélagos.
Penoio: Pene (ninysh).
Pesario: Forma de control de natalidad primitiva; se introducía en la vagina; no tan eficaz como los sistemas modernos, pero mejor que nada.
Pinobra: Extenso bosque de pinos al sureste de Ninys.
Porphyria: Pequeña ciudad-estado en la embocadura del río Omiga, al noroeste de las Tierras del Sur.
Provincia de Ducana: Ducado del duque Lionel.
Puentefé: La ciudad más grande de Ducana.
Quigatera: Gueto de dragones y quigutl en Villa Lavonda.
Quigutl: Subespecie pequeña y no voladora de dragones, con un juego de brazos hábiles en lugar de alas y lengua en forma de tubo capaz de producir una llama.
Quootla: Lengua de los quigutl; en ocasiones descrita erróneamente como «mootya con ceceo», dado que las dos lenguas son, en su mayor parte, mutuamente inteligibles.
Saar: Dragón (porphyriano).
Saarantras: Dragón con forma humana. Plural: saarantrai (porphyriano).
Sabueso: Muy parecido al galgo.
Salterio: Libro de poesía devocional, por lo general ilustrado. En los salterios goreddi hay un poema para cada santo mayor.
Samsam: País empapado por la lluvia al sur de Goredd, una de las Tierras del Sur. (Gentilicio: samsamés).
San Abaster: Defensor de la fe; odia a los dragones y le encanta castigar; venerado en Samsam, aunque aparece por todas partes.
San Bert (Jobertus): Patrón de la filosofía natural; colegio que lleva su nombre.
San Cazuela Astrosa: Santo gigante que se alza de los pantanos circundantes a Villa Lavanda al final de la guerra de santa Jannoula.
San Daan: Patrón del amor romántico (junto con su compañero san Masha).
San Munn: Patrón de los mercaderes, popular en Ninys.
San Nedouard: El físico, recientemente fallecido.
San Ogdo: Fundador de la dragomaquia; patrón de los caballeros y de todo Goredd.
San Willibaio: Patrón de los mercados y de las noticias; pone nombre a una catedral.
Santa Agnyesta: Patrona de los queseros.
Santa Clara: Patrona de la percepción.
Santa Fredricka: Santa viva y muralista que vive en los Archipiélagos.
Santa Gobnait: Patrona de la diligencia y la perseverancia; la catedral de Lavonda lleva su nombre.
Santa Ida: Patrona de músicos; el conservatorio de música de Villa Lavonda lleva su nombre.
Santa Jannoula: Santa viva, ayudó a instigar la reciente guerra que lleva su nombre.
Santa Loola: Patrona de los niños, los enfermos y los indigentes; pone nombre a los hospicios.
Santa Prue (Prudia): Patrona de la historia; un monasterio lleva su nombre.
Santa Seraphina: Como se llama a veces a Seraphina, para su desasosiego.
Santa Siucre: Patrona de los recuerdos bonitos; ayuda a encontrar lo que se ha perdido.
¡Santi merdi!: Mierda santa (ninysh).
Segosh: Capital de Ninys, centro de arte y cultura. (Gentilicio: segoshi).
Serpientes del Mundo: Criaturas descomunales de la mitología quigutl; se cree que han creado el mundo y que lo mantienen unido.
Síndrome de Tazlann: Grave estado médico que aflige a los dragones que no han recibido los recuerdos maternos, por lo general debido a la muerte prematura de la madre.
Tanamoot: Extenso país de los dragones al norte de las Tierras del Sur, salvaje y montañoso.
Tespuco: Cabeza de chorlito; también eufemismo de pene (ninysh).
Tierras del Sur: Las tres naciones unidas en el extremo sur del mundo (Goredd, Ninys y Samsam).
Todos los Santos: Todos los santos del Cielo. No es exactamente una deidad; se parece más a un colectivo.
Tutlkikiu: Muerte parcial, una aficción de los quigutl (quootla).
Ud: Instrumento similar al laúd; a menudo tocado con una púa o plectro.
Uros: Grandes bóvidos salvajes, extinguidos en nuestro mundo, pero que vivieron en Europa hasta el Renacimiento.
Utl: Sufijo quootla que indica el caso contradictorio por el cual una palabra también significa su contraria.
Villa Lavonda: Ciudad natal de Tess y ciudad más grande de Goredd; toma el nombre de la reina Lavonda, que hizo las paces con la dragonidad.
Víspera del Tratado: Celebración conmemorativa de la firma del tratado entre Goredd y los dragones.
Zarabanda: Danza lenta en compás ternario.
Zmepitlkikiu: Algo tan transcendental que no hay palabras para describirlo (quootla).
Zmib: Artilugio quigutl que permite la transmisión de voces a larga distancia.
Zmir: Zmib que también transmite imágenes.