HATODIK FEJEZET
Már második napja, hogy átvonultak Krasznodonon a menekülők, de a város fölött még mindig gomolygott a nehéz porfelhő, mely piszkos fekete-vörös réteggel borította be az emberek ruháját, a virágokat, az útilaput és a tök zöldjét.
Míg a város külterületein még mindent elárasztott a búcsúzás, menekülés izgalma, a város központjában, a parkkal határos utcákon csönd, szokatlanul nagy csönd ült.
A park mögötti vasúti sínen most robogott el az utolsó vonat-szerelvény, melyre tárnáról-tárnára járva felrakták a még összeszedhető felszerelést. A mozdony pöfögése és a váltóőr sípolása mellett, a vasúti átjáró felől izgatott emberi szó hallatszott, ezernyi portaposó láb kopogott s a hídon ágyú-
kerekek zsivaja zakatolt. Kisebb csapatok vonultak el. Amikor időnként elült a zaj, hol ebben, hol abban az irányban mordult fel a távoli ágyúdörej, mintha a halmokon tul, a sztyeppe végtelen messzeségén, égigérő óriás hordókat gördítenének egyik helyről a másikra.
A park bejáratába torkoló széles főutcán, a krasznodoni szénbányaüzem kétemeletes kőháza előtt még ott állt egy másfél tonnás tehergépkocsi, s az emberek : férfiak, asszonyok, a kitárt ajtókon át most hurcolták ki a tröszt utolsó holmiját és rakták fel a gépkocsikra.
Az emberek nyugodtan, szótlanul, iparkodva dolgoztak.
Komor, gondterhes arcuk és munkától kérges kezük izzadt, piszkos volt. Kissé oldalt, a tröszt ablakai alatt, egy fiatalember és fiatal lány beszélgetett egymással oly gondtalanul és elmerülten, hogy nyilvánvalóan sem a tehergépkocsi, se a verejtékes poros emberek, sem az, ami körülöttük lezajlott, nem volt olyan fontos, mint saját beszélgetésük.
A lány rózsaszín blúzban, csupasz lábán fehér cipővel, teltformájú, barnás - vöröses hajú teremtés volt, fel-felcsillogó mandulavágású fekete szemmel. Miután kissé kancsított, finoman formált fejét magasra emelve oldalról nézett a fiúra.
A fiatalember hosszú nehézkes, nyakigláb figura volt.
Kihajtott, rövidujjú, kék orosz inget viselt, melyet a derekán vékony szíjj szorított le, barnacsíkos szürke nadrágja szintén rövid volt. Mezítelen lábán sportszandált hordott. Hosszú, szá-
las fekete haja sehogy sem engedelmeskedett, ha beszélt, homlokába csapzott, fülére esett, amiért a fiú időnként feje egy-egy erélyes mozdulatával hátrarázta. Arca a sápadt arcok típusához tartozott, melyet sohasem barnít le a nap. Emellett észrevehetően szégyenlős is volt. De arckifejezésében annyi természetes humor lappangott s ugyanakkor annyi visszafojtott, kitörésre kész lelkesedés, hogy mindez mélyen izgatta a lányt és szünet nélkül arcába bámult.
Nem törődtek vele, néznek-e rájuk. Pedig valaki figyelte őket.
Rézsut az utcán, a standart-ház kerítése előtt, amelyben mult ősz óta a Kommunista Párt vorosilovgrádi kerületi bizottsága székelt, egy autó állott. Az alaposan megviselt, helyenként rozsdaszínűvé, másutt bádogfényűre vedlett öreg személyautó, oly kopott volt, mintha bibliai teveként sikerültvolna, festék-máza feláldozása árán keresztül bújnia egy tű fokán. A fekete, régi szerkezetű, négy kerekén magasan ülő gépkocsi, a szovjet autó-ipar elsőszülötte, a divatját mult és használatból kivont Gazik volt.
Igen, Gazik ! Egyike azoknak az elaggott járműveknek, melyek tízezer kilométereket rohantak a Don, Kazachsztán és az Észak tundráin, melyek szinte vadkecske-ösvényeken törtek át a Kaukázus és a Pamir hegyláncain. Ezek hatoltak be az Altáj és Szihote-Alina szakadékos őserdeibe, szolgáltak a nagy dnyeperi zsilip, a sztálingrádi traktorgyár és Magnitogorszk építkezésénél, elvitték Csuchnovszkit és társait egy messzi északi repülőtérre, hogy kiszabadítsák Nobile expedícióját; hóviharokon és jégtorlaszokon át kúsztak a csonttá fagyott amuri utakon Komszomolszk város első építői segítségére,
egyszóval a Gázik-ok egyike, amelyek úgyszólván hátukon vitték diadalra az első ötéves tervet és megoldva feladatukat, elöregedetten átengedték helyüket tökéletesebb gépkocsiknak, olyan gyárak szülötteinek, melyeket ők segítettek megteremteni.
A standart-ház előtt álló Gázik zárt gázik-limouzin volt. Belül a hátsó ülésen, a lábnál, hosszú nehéz láda feküdt; oldalt a ládán és keresztbe az ülésen két bőrönd, egyik a másikon; ezek fölött a tetőig két szorosan megtömött hátizsák ; rájuk támasztva két golyószóró puska, kerek tölténytárral és még néhány hasonló lőszer. A szabad ülésen szőke, napbarnított, harminc év körüli, szigorú arcú asszony ült; testhezálló útiruhája a gyakori napsütéstől, esőtől határozha-tatlan színt öltött. Annyi hely se volt, hogy lábát kinyújtsa, azért váltogatva keresztbe rakta, de még így is alig fért el a láda és kocsiajtó közötti kis helyen.
Az asszony nyugtalanul tekintgetett kifelé a kocsi ablakrámáján, üveg már rég nem volt az ablakon, és hol a standart-ház lépcsőjét, hol a szomszédban rakodó autókat figyelte. Látszott, hogy várt valakit. Régóta várt és kellemetlenül érezte magát, hogy a rakodó emberek észreveszik úgy az autót, mint azt, hogy a területi pártbizottság épületénél várakozó automobilban nő ül. Szigorú arcán időnként nyugtalanság futott át. Majd odébcsúszva az ülésen töprengve, figyelmesen nézte az ajtóhasadékon át a fiatalembert és leányt, akik a tröszt ablakai alatt beszélgettek. Szigorú tekintete lassanként megenyhült és maga se vette észre, amikor szürke szemére, keményrajzú szájára jóságos, de szomorú mosoly ült.
Harmincéves volt az asszony és az a jóságos, egyben bánatos érzés, mely a fiú és lány láttán át futott rajta, búcsú-
zás volt a saját ifjúságától.
Oda se hederítve, hogy mi zajlik le körülöttük a világban, a fiú és a lány szerelmet vallottak egymásnak. Nem lehetett tovább halasztani, mert el kellett válniok. Szerelmüknek úgy adtak kifejezést, ahogy fiatalkorban szokás mindenről beszélgettek, csak szerelmükről nem.
Úgy örülök, Vanyecska, hogy eljöttél, mintha mázsá-
nyi kő esett volna le a szívemről, mondta a lány ragyogó szemekkel és azzal a kissé ferde fejtartással, ami a fiú számára legkedvesebb volt a világon.
Már azt hittem, hogy elutazunk anélkül, hogy láthatnálak.
De te most már megértetted, mért nem jöttem ezekben a napokban? kérdezte a fiú tompa, rekedtes, mély hangon és fölülről nézett a lányra rövidlátó szemével, amelyben, mint hamuban a parázs, úgy lappangott a minden pillanatban kilobbanásra kész átszellemültség. De én tudom, hogy te mindent, mindent megértesz … Már három nappal ezelőtt el kellett volna mennem. Mindent becsomagoltam, még ki is csinosítottam magam, mielőtt búcsúzni mentem volna hozzád és egyszerre behívnak a komszomol kerületi bizottságába.
Éppen megérkezett az evakuációs rendelet és minden a fejetetejére állt. Kellemetlen, hogy a tanfolyamom elutazott, én meg itt maradtam, de a gyerekek folyton csak segítséget kérnek és magam is látom, hogy segítségre szükség van . ..
Olyeg tegnap, tudod, milyen jó barátok vagyunk, felajánlott egy helyet a bricskájukban, hogy Kámenszkbe utaz-zunk, de resteltem elutazni.
Tudod, mintha mázsányi kő esett volna le a szívemről, mondta a lány és szakadatlanul nézte homályosan csillogó szemével a fiút.
Bevallom, titokban örültem is a helyzetnek, gondoltam, hogy még sokszor-sokszor láthatlak. A fenébe is …
mondta dörmögve és képtelen volt levenni tekintetét a lányról, kinek piruló arcáról, gömbölyű nyakáról és rózsaszín blúza alól kiérződő lányos testéből gyöngéd szeretet áradt feléje. Képzeld csak el ! A Vorosilov nevét viselő iskola, a Gorkij nevét viselő iskola, a Lenin-klub, a gyerekkórház minden az én vállamon ! Ezer szerencse hogy jó segítségem akadt Zsora Arutyunánc. Emlékszel rá? A mi iskolánkból való ! Derék legény!
Maga jelentkezett. Nem is emlékszem rá mikor aludtunk utoljára. Éjjel-nappal folyton talpon szekerek, autók, rakodás, takarmány, itt egy bolond autógumi pukkadt fel. ott egy bricskátkell elvinni a kovácshoz.Szóval teljes megbolondulás…
Én persze tudtam, hogy te még nem utaztál el. Édes apádtól tudtam, mondta szégyenlős mosollyal Tegnap este, hogy elballagok a házatok előtt egyszerre megállt a szívverésem.
Mi lenne, gondolom, ha bekopognék? Elnevette magát.
Aztán magam elé képzeltem apádat. nem, mondom magamban, tűrj még egy keveset. Ványa ! …
Tudod, mintha mázsányi súly … szólt a lány.
De a fiú, beszédhevétől elragadtatva, nem engedte szó-
hoz jutni.
Tegnap úgyszólván már köpni akartam az egészre. Eluta-zik, gondolom magamban és nem látom többé ! És mit szólsz hozzá ! Kiderült, hogy a gyerekotthon, melyet a télen alapí-
tottak árva-gyerekek részére, még nem evakuált. A gyerekotthon vezetőnője, ott lakik a szomszédságunkban egyenesen hozzám jön és majdnem hogy sír : Zemnuchov elvtárs, segítsen ! Akár a komszomol bizottság útján, de szerezzek jármü-
veket. Én azt feleltem, hogy a komszomol bizottság már elment, forduljon a népoktatási osztályhoz. De azt mondja, hogy az egész idő alatt összeköttetésben állt a népoktatási osztállyal, megígérték, hogy idejében elviszik a gyerek otthont. Ma reggel megint odaszaladok, hát még saját maguk részére sincs kocsijuk.
Amíg aztán ide-oda futkostam, eltűnt a népoktatási osztály is…
Hová tűnhetett, ha nincs közlekedési eszköze ? Nem tudom, mondja a vezetőnő, valahogy elpárolgott… A népoktatási osztály elpárolgott! Ványa Zemnuchov elnevette magát, de olyan vígan, hogy engedetlen, hosszú haja a homlokára és fülére hullott, azonban frizuráját egyetlen erélyes fejmozdulattal rendbe hozta. Hát ilyen furcsa emberek vannak !
hahotázott. Na gondolom, kútba esett az egész terv, Ványa !
Akkor látod meg Klávát, amikor a hátad közepét. És képzeld Zsora Arutyunanc-cal kezünkbe vettük a dolgot, öt szekeret szereztünk. Tudod honnan? A katonáktól. A vezetőnő elbúcsúzott tőlünk és bőrig áztatott hála-könnyeivel. Azt hiszed, ez minden? Ma azt mondom Zsorának : Siess, szedd össze a holmidat, én is csomagolok ! Aztán valahogy megértetem vele, hogy nekem még dolgom van egy bizonyos helyen. Te mondom gyere el értem, szükség esetén várj rám, szóval ilyen és hasonló dolgokkal beszélem tele a fejét… Éppen, hogy nyakamba veszem a hátizsákot, hát beroham hozzám a tudod ki ? hát Tolya Orlov ! Akit úgy hívnak, hogy Menydörög
Mintha mázsányi súly esett volna le szívemről, tört ki végre a fiú szóáradatából Kláva elfojtott hangja, miközben szeme szenvedélyes tűzben csillogott. Úgy féltem, hogy már nem találsz meg, magam csak nem mehetek hozzád,
mondta és hangja gyöngéd volt, mint a bársony.
Miért nem? Kérdezte a fiú csudálkozva.
Ugyan, hogy nem érted meg? válaszolt a lány zavartan. Mit mondtam volna apának?
Valóban ez volt a legjelentősebb a beszélgetésükben : tudomására kell hozni a fiúnak, hogy az egymáshoz való kapcsolatuk nem valami közönséges kapcsolat, hanem titkos barátság. Végeredményben köteles emlékeztetni rá a fiút, ha maga nem akar beszélni a dologról.
A fiú hallgatott és úgy nézett a lányra, hogy Kláva nagy, pufók arca és hófehér nyaka lassan olyan színt öltött, mint a rózsaszínű blúz.
Hidd el, apa nagyrabecsül téged, mondta Klava sietve és hunyorgott kissé ferdevágású mandula-szemével, már nem egyizben jelentette ki: Ez a Zemnuchov okos gyerek…
És tudod-e folytatta a lány ellenálhatatlan bársonyos hangon ha akarnád, velünk jöhetnél.
Ez a váratlanul felmerült lehetőség, hogy együtt elutazhat a szeretett leánnyal, eddig eszébe sem jutott. De a gondolat olyan csalogató volt, hogy zavarba esett. A lányra tekintett, ügyetlenül mosolygott, aztán arca hirtelen komollyá vált és szórakozottan nézett szét az utcán. Háttal állt a parknak és a délnek húzódó utca egész távlata, mely fölött forró verőfényben ömlött szét a nap és sütött az arcába, teljes nagyságban tárult fel a fiú előtt. Az utca valósággal beleveszett a messzeségbe, ahol távoli kék halmok játszottak a sztyeppén; mögöttük ismeretlen tüzek füstoszlopai álltak mozdulatlanul. Mindebből semmit sem vett észre, mert rövidlátó volt. Csak az ágyúdörej hullámait, a parkon túli mozdony tülkölését és a pályaőr meghitt gyerekkora óta ismert békés sípolását hallotta, mely frissen szállt a sztyeppe felé.
Még a holmim, Kláva, sincs velem mondta szomorúan zavartan és széttárta karjait, mintha meg akarná mutatni fedetlen fejét, barnavörös bozontos üstökével, rövidujjú agyonmosott ingét, kurtaszárú, elviselt szürke nadrágját, valamint tornacipőjét is meztelen lábán még a szemüvegem sem hoztam magammal. Voltaképen még téged sem látlak úgy, ahogy kellene mondta szomorúan tréfálkozva.
Megkérjük apát és oda hajtatunk a dolgokért mondta Kláva csendes, de szenvedélyes hangon és féloldalt nézett rá.
Sőt olyan mozdulatot is megkísérelt, hogy megfogja a kezét, de mégse merte megtenni.
És mintha csak erre várna, a teherautó mögül hirtelen előre-bukkant Kláva apja, sapkában, csizmában, szürke elviselt kiskabátban. Valósággal fürdött a verejtékében. Két bőröndöt hurcolt magával és helyet keresett, hogy hová tegye. A teherautó zsúfolásig meg volt rakva holmival.
Add ide, Kovalyov elvtárs, majd én helyet szorítok nekik mondta a ládák és zsákok tetején álló munkás, aki egyik kezével az autó szélébe kapaszkodva féltérdre ereszkedett és egymásután átvette a bőröndöket.
Ekkor odajött Ványa Zemnuchov apja is, körüljárta a teherautót, csontos inas, leégett karjaiban hatalmas batyút cipelt, mely úgy volt összekötve, mintha mosodából került volna ki.
Nyilván fehérnemű volt benne. Nagyon nehezére eshetett a batyú: kinyújtott két karján hozta s alig vonszolta meggörbült, csoszogó lábait. Megnyúlt, napégette, ráncos arca verejtékben úszott a megerőltetéstől, sápadt arcából szörnyen meredt elő
egészségtelen fényű szeme, melyben kínosan szigorú tekintet ült.
Ványa apjának, Alexandr Fjodorovics Zemnuchovnak, a tröszt éjjeli őrének közvetlen elöljárója volt Kovalyov, Kláva apja, a bányavezetőség gazdasági főnöke.
Kovalyov azok közé a gazdasági főnökök közé tartozott, akik normális időkben angyali nyugalommal viselik el a gazdaságifőnököknek kijáró emberi méltatlanságot, gúnyt és lenézést, megtorlásként azokért a gonoszságokért, melyeket igen kisszámú de becstelen kollégáik az egész emberiségnek okoznak.
Ö azonban olyan gazdasági főnök volt, aki csak az élet nehéz perceiben árulja el, hogy mit jelent a világon az igazi gazdasági főnök.
Attól a pillanattól fogva, hogy igazgatójától parancsot kapott a tröszt ingóságainak evakuálására, hozzáfogott a munkához. Oda se hederített hivataltársai könyörgésére és pana-szaira, figyelembe se vette a különböző főnökök hirtelen jelentkező hízelgő barátságát, akik rendes időben egy szemétsep-rőnél nem becsülték többre hanem mint mindig, most is nyugodtan, megfontoltan és iparkodva csomagolt és szállított el minden valamire való értékes holmit. Ezen a reggelen kora hajnalban a tröszt arra utasította evakuációs meghatalmazottját, hogy egy percig sem késlekedjen. Az iratoknak azt a részét, melyet nem tud elszállítani, semmisítse meg, aztán haladéktalanul induljon el keleti irányban.
A parancs birtokában Kovályov nagy nyugalommal és gyorsasággal indította útnak holmijával elsősorban magát a meghatalmazottat. Aztán ki tudja hol és miként téve szert mindenféle szállító eszközre, zavartalan biztonsággal bocsá-
totta útra a tröszt még hátramaradt javait. Lelkiismerete nem engedte meg, hogy mást tegyen. Attól félt leginkább, hogy ezen a tragikus napon azzal vádolhatják meg, hogy elsősorban a maga bőrét igyekezett menteni, éppen ezért úgy határozott, hogy családjával az utolsó gépen indul útnak, amely gépről minden eshetőségre készen, előre gondoskodott.
Az öreg Zemnuchov Alexandr Fjodorovics, a tröszt éjjeli őre, mivel nagyon öreg és beteg volt, nem utazhatott el. Néhány nappal ezelőtt, mint minden alkalmazott, aki nem tudott eltávozni, ő is megkapta a kétheti felmondást és a végleges elszámolást. Ezzel véget ért a tröszttel való szolgálati viszonya.
De ezeken a napokon és éjtszakákon is maga után vonszolva reumától meggyötört csoszogó lábait segitett Kovalyovnak csomagolni és elszállítani a tröszt javait, mert az öreg megszokta, hogy magáénak tekintse a tröszt vagyonát.
Alexandr Fjodorovics régi donyeci bányász, kitűnő ács volt. A tambovi kormányzóságban született és már fiatal le-génykorában bányákba szegődött. A donyeci föld mélyén, a legszörnyűbb bányaomlások, csuszamlások elhárításánál nagy munkát végzett az ő kis ács szekercéje, mely játszott, énekelt a kezében és kipegett-kopogott, mint egy ezüstharkály. Ifjú kora óta örök nyirkosságban dolgozott és olyan kegyetlen reumát szerzett, hogy nyugdíjba ment. Beállt éjjeli őrnek és olyan jól őrködött, mint amilyen jól dolgozott, mint ács.
Klávka, készülj, segíts anyádnak! kiáltotta Kovalyov és poros, dagadt, olajos kezével letörölte az izzadtságot homlokáról. Ványa! mondta egykedvűen, amikor meglátta Zemnuchovot. Látod, mi megy itt végbe. Dühösen megrázta fejét, de ugyanakkor kezével a batyú után kapott, melyet Alexandr Fjodorovics cipelt maga előtt és segített feltenni az autóra. Mondhatom szép időket értünk el folytatta és kifújta magát. Hej, gazemberek! és arcát arrafelé fordí-
totta, ahol vadul zakatoló robajjal gurult végig a láthatáron az a rettenetes hordó. Hát te nem utazol, vagy mi ? Mi legyen vele, Alexandr Fjodorovics?
Alexandr Fjodorovics nem válaszolt. Nem a fiára, hanem újabb batyu után nézett. Féltette a fiát és haragudott, hogy miért nem utazott el már néhány nappal előbb Szaratovba, a vorosilovgrádi jogi fakultással együtt, melynek hallgatója volt.
Amikor Kláva meghallotta apja kérdését, szemével titkos jelet adott Ványának, meg is érintette könyökét és már épen szólni akart apjának, mikor Ványa megelőzte.
Nem mondta én most nem utazhatok! Kocsit kell szereznem Vologya Oszjmuchin részére, aki vakbéloperációval fekszik.
Kláva apja füttyentett egyet.
Most aztán szerezhetsz! mondta gúnyos-tragikusan.
Különben nem vagyok egyedül mondta hirtelen elfehé-
redett szájjal és kikerülte Kláva tekintetét. Itt van az elvtársam is, Zsora Arutyunánc, együtt vesződtünk itt vele és meg-fogadtuk, hogy együtt megyünk el gyalog, ha mindent elinté-
zünk.
Ezzel végleg elvágta a visszavonulás útját és Klávára nézett, akinek ködös lett a szeme.
Szóval így van! mondta Kovalyov teljes egykedvű-
séggel Ványa. Zsorka Arutyunyánc és a köztük történt megállapodást illetően. Szóval viszontlátásra. Ványához lépett és miközben egy ágyúdörej kissé megremegtette, feléje nyújtotta széles, izzadt kezét.
Kámenszknek, vagy Lichájának mennek? Kérdezte Ványa nagyon mély hangon.
Kámenszknek? A németek rövidesen elfoglalják Ká-
menszket! kiáltotta Kovalyov. Lichajára, csakis Lichajára! Bjelokalitvenszkájáig, ott át a Donon, aztán bottal üthetik a nyomunkat.
Az utak … túlzsúfoltak és olyan torlódás van mindenütt, hogy remélem a Donec-átkelőnél utólérjük magukat, mondta Ványa, de ezt a reményét Klávának címezte és férfias fejmozdulattal csapta hátra szétesett sörényét.
Ne adj Isten ! jegyezte meg Kovalyov. E szavak természetesen az utak zsúfoltságára vonatkoztak és nem arra, hogy Zsóra Arutyunanc és Ványa utolérhetik őket.
A fejük fölött csöndes zörgést, nyikorgásfélét hallottak, aztán szemét hullott a nyakukba.
Feltekintettek. A második emeleten megnyílt annak a szobának az ablaka, melyben a tröszt terv-osztálya volt és egy kövér, kopasz málnaszínű fej, melynek arcáról és nyakáról patak-zott az izzadtság, hajlott ki rajta, félő volt, hogy a következő pillanatban az emberek fejére szakad ez a verejtéközön.
Hát maga még nem utazott el Sztecenkó elvtárs
kérdezte csodálkozva Kovalyov, aki a terv-osztály főnökére ismert a fejben.
Nem, válogatom ezeket az iratokat, nehogy valami fontos dolog kerüljön a németek kezébe mondta mély hangon s mint mindig, nagyon halkan és előzékenyen Sztecenkó.
Maga burokban született, Isten bizony ! kiáltotta Kovalyov. Hiszen mi tíz perc múlva megyünk.
Maguk csak menjenek, valahogy én is kikászálódok mondta Sztecenkó. Mond csak Kovalyov, nem tudod, kinek a gépe áll ott a pártbizottság előtt.
Kovalyov, lánya, Ványa, Zemnuchov és a teherautón rakodó munkás mind egyszerre fordították fejüket a területi pártbizottság háza előtt várakozó Gazik felé.
A személyautóban ülő asszony hirtelen felcserélte helyét és előre hajolt, hogy ne láthassák.
Ezek nem viszik el magát, Sztecenkó elvtárs, elég nekik a maguk holmija ! kiáltott fel hozzá Kovalyov.
Nincs szükségem a kegyükre, mondta Sztecenkó és Kovalyovra nézett az éltes italkedvelők vöröses, hunyorgó tekintetével.
Kovalyov most hirtelen zavarba jött és oda pislogott a teherautón rakosgató munkásra, még valahogy félre érti Sztecenkó szavait.
Én, lelkem egyszerűsége miatt feltételeztem, hogy ezek már régesrég elutaztak, hát egyszerre csak látom áll egy személyautó, hát gondolkozni kezdtem : ugyan miféle lehet ? magyarázta szelíd, jó mosollyal Sztecenkó.
Néhány percig nézték a Gázikot.
Következésképpen még nem mindenki utazott el!
mondta Kovalyov elkomorodva.
Hej Kovalyov, Kovalyov! mondta Sztecenkó elkeseredetten. Nem szabad szentebbnek lenni a pápánál, mondta kissé változtatva a közmondáson, melyet Kovalyov egyáltalán nem ismert.
Én Sztecenkó elvtárs, kis ember vagyok, mondta Kovalyov rekedten. Kiegyenesedett, de nem az ablakba tekintett, hanem a teherkocsin levő munkásra, én kis ember vagyok és nem értem a maga célzásait…
Csak nem haragszol ? Semmi olyat nem mondtam …
No, szerencsés utat, Kovalyov ! Szaratovig már aligha látjuk egymást! szólt Sztecenkó és becsapódott odafent az ablak.
Kovalyov máshol tévelygő, Ványa pedig értelmetlen tekintettel néztek egymásra. Aztán Kovalyov egyszerre úgy elpirult, mintha valaki megbántotta volna.
Klávka, készülj ! ordította és a teherkocsit megkerülve a tröszt épületébe ment.
Kovalyov valóban megsértődött, de nem saját magáért. Az bántotta, hogy ez nem a hozzá hasonló, egyszerű közlegényi sorból való öreg Zemnuchov, akinek az ügyekben való járatlansága miatt talán joga is lenne elégedetlenkedni, panaszkodni hanem ez a Sztegenko, aki elég közel állt a hatalomhoz és nem egy alkalommal evett-ivott a hatalom képviselőivel s nemegyszer hízelgő szóval árasztotta el őket, most, ebben a pillanatban el-
ítéli ezeket az embereket, amikor már nem állhatnak helyt magukért.
Kláva, aki semmit sem értett-hallott abból, ami körötte történt, állt a helyén és mandulavágású szeme, mint a delejes vas úgy szegeződött Zemnuchovra.
Ez igen, ez az ember, ez a te apád! mondta Ványa nevetős, egyben boldog arckifejezéssel, mintha mindent meg-
értett volna, ami Kovalyov lelkében forrott és úgy rázta a fejét, hogy haja legyezőként repült szerteszét.
A Gázikban ülő asszonyt nyugtalanította, hogy magára vonta az emberek figyelmét és elpirulva haragosan nézett a területi pártbizottság kitárt ajtajára.