Deel III Hercule Poirot denkt na.
1. Wie van hen?
Meneer Bouc en dokter Constantine zaten samen te praten toen
Poirot de restauratiewagen weer binnenkwam. Bouc zag er nogal
betrokken uit.
'Le voila,' zei hij toen hij Poirot zag.
En terwijl zijn vriend plaatsnam, vervolgde hij: 'Als jij erin
slaagt dit geval op te lossen, mon cher, dan ga ik inderdaad in
wonderen geloven.'
'Je zit erover te tobben, he?'
'Natuurlijk - ik kan er geen touw meer aan vastknopen.'
'Zo gaat het mij ook,' merkte de dokter op.
'Eerlijk gezegd,' voegde hij eraan toe, 'ik begrijp niet wat u nu
verder gaat doen.'
'Nee?' vroeg Poirot nadenkend.
Hij nam zijn koker en stak een van zijn dunne sigaretten op. Hij
keek wat dromerig. 'Dat is juist wat dit geval voor mij zo
interessant maakt,' zei hij. 'We zitten hier volkomen afgesneden
van de gewone gang van zaken bij de normale rechtspleging. Spreken
de mensen die we ondervraagd hebben de waarheid - of liegen ze?
Middelen om daar achter te komen hebben we niet. Behalve dan de
middelen die we zelf kunnen bedenken. Dit geval is een
verstandelijk vraagstuk - een hersenprobleem!'
'Dat is allemaal heel mooi,' vond Bouc, 'maar wat voor houvast heb
je?'
'Dat heb ik je net verteld. We beschikken over de verklaringen van
de passagiers en de waarnemingen van onze ogen.'
'Nogal mooie verklaringen - die van de passagiers! We zijn er niets
wijzer door geworden.'
Poirot schudde zijn hoofd, ik ben het niet met je eens, mijn
waarde, die verklaringen bevatten heel veel waardevolle
aanwijzingen.'
'Zo!' zei Bouc sceptisch. 'Dan is mij dat allemaal ontgaan.'
'Omdat je niet goed geluisterd hebt.' 'Nou, vertel jij me dan eens
wat me ontgaan is.' ik zal maar een klein voorbeeld noemen; de
eerste verklaring die we gehoord hebben - die van de jonge
MacQueen. Hij heeft - naar mijn mening tenminste - iets heel
belangrijks gezegd.'
'Dat over die brieven?'
'Nee -- niet over de brieven. Als ik me goed herinner, zei hij: "We
hebben samen wat rondgereisd. Meneer Ratchett wilde de wereld zien.
Maar hij sprak geen vreemde talen en dat was erg lastig voor hem.
Ik was meer tolk dan secretaris."' Hij keek van de dokter naar
Bouc. 'Wat! Begrijpen jullie het nu nog niet? Dat is toch bijna
onvergeeflijk! En een kwartier geleden gaf hij ons weer een kans
toen hij opmerkte: "Je loopt het risico dat ze je ertussen nemen
als je alleen maar gewoon Amerikaans spreekt.'
'Je bedoelt...?' Het scheen niet tot Bouc door te dringen. 'Ah! Ik
schijn het je te moeten voorkauwen! Nu dan -Ratchett sprak geen
Frans. Maar toen de conducteur vannacht aan zijn deur klopte, nadat
hij gebeld had, antwoordde iemand in het Frans en zei dat het een
vergissing was en dat hij wel kon gaan. De spreker gebruikte
bovendien het juiste idioom en sprak niet als iemand die slechts
een paar woordjes Frans kent. "Ce n 'est rien, je me suis
trompe."'
'Juist!' riep dokter Constantine opgewonden uit. 'Dat hadden we
moeten begrijpen! Ik herinner me nu weer dat u er ons nog op
gewezen heeft toen u ze voor ons herhaalde. Nu begrijp ik uw
tegenzin om het gedeukte horloge als bewijsstuk te aanvaarden. Om
drieentwintig minuten voor een was Ratchett al dood...'
'En het was zijn moordenaar die die woorden sprak,' voegde Bouc er
op gewichtige toon aan toe.
Poirot stak protesterend zijn hand op. 'Laten we nu niet te hard
van stapel lopen. En niet meer voor zeker aannemen dan we eigenlijk
weten. Ik geloof dat we veilig kunnen aannemen dat er om
drieentwintig voor een buiten Ratchett nog iemand in zijn
coupe was -- een Fransman, of iemand die vloeiend Frans
spreekt.'
'Jij gaat wel heel voorzichtig te werk, mon vieux!
'Stapje voor stapje - dat moeten we wel. We bezitten geen
overtuigend bewijs dat Ratchett op dat tijdstip al dood was.'
'En die gil dan die jou gewekt heeft?'
inderdaad.'
'Zo gezien,' peinsde monsieur Bouc, 'verandert die ontdekking niet
erg veel aan de zaak. Jij hoorde iemand rommelen in de coupe naast
die van jou. Dat is Ratchett niet geweest, maar die andere persoon.
Ongetwijfeld waste hij na de misdaad het bloed van zijn handen en
maakte verder alles schoon. Hij verbrandde de brief die hem had
kunnen bezwaren. Daarna wacht hij tot alles stil en rustig is, en
als hij denkt dat de kust veilig is, doet hij de deur van Ratchett
van binnen op slot en de ketting erop, maakt de tussendeur naar de
coupe van mevrouw Hubbard open en sluipt daardoor weg. Eigenlijk
net zoals we gedacht hebben -- alleen met dit verschil dat Ratchett
een half uur eerder vermoord is en dat het horloge op kwart over
een gezet werd om voor een alibi te zorgen.'
'Maar geen waterdicht alibi,' zei Poirot, 'want de wijzers van het
horloge staan op kwart over een -- precies het moment waarop de
indringer het toneel van de moord heeft verlaten.'
'Juist,' zei Bouc, wat onzeker. 'Wat voor conclusies trek jij dan
uit dat horloge?'
'Als de wijzers verzet zijn, dan moet het uur dat ze aangeven een
zekere betekenis hebben. De natuurlijke reactie daarop zou zijn
iedereen te gaan verdenken die voor kwart over een een alibi
heeft.'
'Dat is een gezonde redenering,' zei de dokter.
'We moeten ook aandacht besteden aan het tijdstip waarop de
indringer de coupe binnenging. Wanneer heeft hij dat kunnen doen?
Tenzij we aannemen dat de echte conducteur in het komplot betrokken
is geweest, heeft er maar een gunstig moment voor hem bestaan,
namelijk toen de trein in Vincovci stilstond. Toen de trein weer
vertrokken was zat de conducteur met zijn gezicht naar de corridor,
en hoewel de passagiers weinig aandacht zouden hebben besteed aan
een employe in uniform, zou die conducteur toch dadelijk zijn
opgevallen. Maar tijdens het oponthoud in Vincovci stond de
conducteur op het perron. Toen was de kust voor de indringer
vrij.'
'En aangezien we bij onze redeneringen hebben aangenomen dat het
een van de reizigers moet zijn,' zei Bouc, 'zijn we dus weer terug
waar we eerst waren. Wie is het?'
Poirot glimlachte, ik heb een lijstje gemaakt,' zei hij. 'Als je
het eens doorkijkt zal het je geheugen waarschijnlijk wat
opfrissen.'
De dokter en monsieur Bouc bekeken het gezamenlijk. Het was
duidelijk en methodisch opgesteld in de volgorde waarin de
passagiers verhoord waren.
Hector MacQueen: Amerikaans staatsburger, couchette 6, tweedeklas.
Motief: mogelijk voortspruitend uit omgang met de vermoorde? Alibi:
van middernacht tot twee uur 's morgens (0.00- 1.30: verklaring
Arbuthnot; 1.30-2.00 verklaring conducteur). Bewijs tegen hem:
geen. Verdachte omstandigheden: geen. Conducteur Pierre Michel:
Frans staatsburger. Motief: geen. Alibi: van middernacht tot twee
uur 's morgens (werd gezien door H.P. op tijdstip dat stem klonk
uit R.'s coupe -0.37. Van 1.00-1.16 verklaring beide andere
conducteurs). Bewijs tegen hem: geen. Verdachte omstandigheden: het
uniform dat gevonden werd ontlast hem. Het moest blijkbaar dienen
om verdenking op hem te werpen. Edward Masterman: Engelsman,
couchette 4, tweedeklas. Motief: mogelijk voortspruitend uit
dienstbetrekking als bediende. Alibi: van middernacht tot twee uur
's morgens (verklaring Antonio Foscarelli). Bewijzen of verdachte
omstandigheden: geen; behalve dat hij de enige is die het uniform
zou passen. Niet waarschijnlijk dat hij vloeiend Frans spreekt.
Mevrouw Hubbard: Amerikaanse, couchette 3, eersteklas. Motief:
geen. Alibi: van middernacht tot twee uur 's morgens: geen. Bewijs
of verdachte omstandigheden: verklaring omtrent man in haar coupe
wordt waarschijnlijk gemaakt door verklaringen Hardman en
Hildegarde Schmidt.
Greta Ohlsson: Zweedse, couchette 10, tweedeklas. Motief: geen.
Alibi: van middernacht tot twee uur 's morgens (verklaringjuffrouw
Debenham). Zag als laatste R. in leven.
Prinses Dragomiroff: Fran^aise (genaturaliseerd), couchette 14,
eersteklas. Motief: goede bekende van de familie Armstrong. Sonia
Armstrong was haar petekind. Alibi: van middernacht tot twee uur 's
morgens (verklaring conducteur en kamenier). Bewijs of verdachte
omstandigheden: geen.
Graaf Andrenyi: Hongaar, diplomatiek paspoort, couchette 13,
eersteklas. Motief: geen. Alibi: van middernacht tot twee uur 's
morgens (verklaring conducteur, met uitzondering van
1.00-1.15).
Gravin Andrenyi: motief geen. Alibi: van middernacht tot twee uur
's morgens: nam trional en sliep (verklaring echtgenoot,
trionalflesje in medicijnkastje).
Kolonel Arbuthnot: Engelsman, couchette 15, eersteklas. Motief:
geen. Alibi: van middernacht tot twee uur 's morgens (Sprak met
MacQueen tot 1.30, ging naar zijn eigen coupe, en bleef daar.
Bevestigd door MacQueen en conducteur). Bewijs of verdachte
omstandigheden: pijpesteker.
Cyrus Hardman: Amerikaans staatsburger, couchette 16, eersteklas.
Motief: onbekend. Alibi: van middernacht tot twee uur 's morgens
(bleef in coupe, verklaring MacQueen en conducteur). Bewijs of
verdachte omstandigheden: geen.
Antonio Foscarelli: Amerikaans staatsburger, Italiaan van geboorte,
couchette 5, tweedeklas. Motief: onbekend. Alibi: van middernacht
tot twee uur 's morgens (verklaring Masterman). Bewijs of verdachte
omstandigheden: geen. Gebruikte wapen kan wel met zijn temperament
overeenstemmen (monsieur Bouc).
Mary Debenham: Engelse, couchette 11, tweedeklas. Motief: geen.
Alibi: van middernacht tot twee uur 's morgens (verklaring juffrouw
Ohlsson). Bewijs of verdachte omstandigheden: gesprek afgeluisterd
door H.P. en haar weigering daar opheldering over te geven.
Hildegarde Schmidt: Duitse, couchette 8, tweedeklas. Motief: geen.
Alibi: van middernacht tot twee uur 's morgens (verklaring
conducteur en meesteres. Ging naar bed. Werd ca. 0.38 gewekt en
ging naar prinses D.). Opmerking: De verklaringen van de passagiers
worden gesteund door de bewering van de conducteur dat niemand
Ratchetts coupe heeft betreden of verlaten tussen 0.00 en 1.00
(waarna hij naar de volgende wagon is gegaan), of van 1.15 tot
2.00.
'Zoals jullie begrijpen is dit louter een resume van de
verklaringen die we tot nu toe gehoord hebben,' zei Poirot. ik heb
de gegevens gemakshalve op deze manier gerangschikt.'
Met een grijns gaf Bouc het lijstje aan Poirot terug. 'Het geeft
niet veel opheldering,' zei hij.
'Misschien is dit wel meer naar jouw smaak,' zei Poirot fijntjes,
terwijl hij hem een tweede blad papier overhandigde.