Notes
[1] Amb aquest terme, Muselmann, ignoro per quina raó els veterans del camp designaven els dèbils, els ineptes, els destinats a la selecció. [Torna]
[2] D’aquella flama antiga el corn més gran / es bellugava i rondinava alhora, / com el foc quan el vent el va abrandant; / i al punt que li semblà propícia l’hora, / com si fos una llengua que parlés, / la flama així llançà la veu enfora. [Torna]
[3] I em vaig ennavegar pel mar obert. [Torna]
[4] Perquè no el travessés persona viva. [Torna]
[5] Considereu si us plau vostra sement: / no sou pas bèsties, i heu d’omplir la vida / amb la virtut i amb el coneixement. [Torna]
[6] Als meus companys donà tanta embranzida. [Torna]
[7] Quan se’ns presentà una muntanya, bruna / per la distància, i em semblà tan gran / que mai com ella no en vegi ni una. [Torna]
[8] El remolí tres voltes ens cenyia; / a la quarta, la popa va anar amunt / i avall la proa, com algú volia. [Torna]
[9] I la mar es clogué al nostre damunt. (Les cites de la Divina Comèdia contingudes en aquest capítol estan fetes expressament de memòria, raó per la qual contenen inexactituds. Al llarg de tot el llibre hi ha, explícites o no, altres cites de l’Infern de Dante. Les traduccions són en tots els casos de Josep M. de Sagarra. [N. del T.]) [Torna]
[10] Abreviació de «fenil-betanaftil-amina», producte químic —tòxic— usat en la indústria de la goma. [N. del T.] [Torna]