HUSZONNEGYEDIK FEJEZET
Ladislaus Malinowski az egyik rendőrtisztről a másikra pillantott, aztán hátravetette fejét, és felkacagott.
– Hát ez remek! – mondta. – Olyan ünnepélyesek, mint két fülesbagoly. Nevetséges, hogy ide hívatnak, és kérdéseket akarnak feltenni nekem. Hiszen nem vádolhatnak semmivel, semmivel.
– Véleményünk szerint ön, Mr. Malinowski, segítségünkre lehet a nyomozásban. – Davy főfelügyelő hivatali udvariassággal beszélt. – Önnek van egy Mercedes-Otto gyártmányú, FAN 2266 rendszámú kocsija, ugyebár?
– És miért ne lenne?
– Önnek természetesen lehet ilyen kocsija. Csak a pontos rendszámot illetően van egy kis tisztáznivaló. Az ön kocsiját más rendszámtáblával látták az M7-es úton.
– Marhaság. Valami másik kocsi lehetett.
– Meglehetősen ritka gyártmány az ön kocsija, ellenőriztük az összes Mercedes-Otto kocsit.
– Maguk persze mindent elhisznek, amit a közlekedési rendőrségük mond. Nevetséges! És hol történt ez?
– A hely, ahol a rendőrség megállította önt és a jogosítványt kérte, nincs messze Bedhamptontól. Mindez az ír postavonat kirablásának éjszakáján történt.
– Ne röhögtessen – mondta Ladislaus Malinowski.
– Van revolvere?
– Persze. Van egy revolverem és egy automata pisztolyom. És megfelelő engedélyem mindkettőhöz.
– Helyes. És mindkettő az ön birtokában van?
– Természetesen.
– Már figyelmeztettem, Mr. Malinowski.
– A híres rendőri figyelmeztetés! Mindent, amit mond, lejegyzünk, és a tárgyaláson felhasználjuk ön ellen…
– Nem pontosan ez a megfogalmazás – mondta az Atya szelíden. – Felhasználjuk, az igen. De az, hogy ellene, nincs benne. Nem akarja módosítani a vallomását?
– Nem, nem akarom.
– És egészen biztosan nem akarja ide hívatni az ügyvédjét?
– Nem szeretem az ügyvédeket.
– Nem mindenki szereti őket. Jelenleg hol vannak azok a lőfegyverek?
– Szerintem, főfelügyelő úr, maga nagyon jól tudja, hol vannak. A kisebbik a kocsim ajtózsebében; a Mercedes Ottóban, amelynek, mint már említettem, FAN 2266 a rendszáma. A revolver a lakásomon van, egy fiókban.
– Ami a fiókban lévőt illeti, az rendben van – mondta az Atya –, de a másik, a pisztoly, már nincs a kocsijában.
– Dehogy nincs. A bal ajtózsebében van.
Atya a fejét rázta, – Lehet, hogy valamikor ott volt. Most nincs. Ez az, Mr. Malinowski?
Kis automata pisztolyt tett ki az asztalra. Ladislaus Malinowski meglepődve vette kezébe.
– Aha, igen. Ez az. Szóval maguk vették ki a kocsimból?
– Nem – mondta az Atya. –, nem vettük ki a kocsijából. Nem volt a kocsijában. Máshol találtunk rá.
– Hol?
– Egy alagsori lépcsőlejáróban találtuk – mondta az Atya –, a Pond Streeten, amely, mint ön is bizonyára tudja, nincs messze a Park Lane-től. Valaki, aki arra járt vagy futott, ejthette bele…
Ladislaus Malinowski a vállát vonogatta.
– Ehhez nekem semmi közöm… nem én voltam. Egy-két napja még a kocsimban volt. Az ember nem nézi meg állandóan, hogy valami még ott van-e, ahová tette. Egyszerűen feltételezi, hogy ott van.
– Tudja, Mr. Malinowski, hogy ezzel a pisztollyal lőtték le Michael Gormant november 26-án este?
– Michael Gormant? Nem ismerek ilyen nevű embert.
– A Bertram Szálló ajtónállója.
– Ja, akit lelőttek. Olvastam róla. És azt mondja, hogy az én pisztolyommal lőtték le? Képtelenség!
– Nem képtelenség. A fegyverszakértők megvizsgálták. Ön ért annyira a lőfegyverekhez, hogy tisztában legyen vele, bizonyítékaink megbízhatóak.
– Maguk a nyakamba akarják varrni ezt a gyilkosságot. Tudom, hogyan szokták!
– Szerintem, Mr. Malinowski, ön ennél sokkal jobban ismeri ennek az országnak a rendőrségét.
– Azt akarja mondani, hogy én lőttem le Michael Gormant?
– Egyelőre még csak vallomást kértünk öntől. Vádat még senki sem emelt.
– De erre gondol, ugye… hogy én lőttem le azt a nevetséges, felcicomázott, egyenruhás paprikajancsit. De miért tettem volna? Nem tartoztam neki, nem is haragudtam rá.
– Egy ifjú hölgynek szánták a lövést. Gorman odarohant, hogy megvédje, és a második golyó az ő mellébe fúródott…
– Egy ifjú hölgynek?
– Egy ifjú hölgynek, akit, azt hiszem, ön is ismer. Miss Elvira Blake-nek.
– Azt mondja, hogy valaki le akarta lőni Elvirát az én pisztolyommal? – kérdezte Malinowski hitetlenkedve.
– Talán valami nézeteltérésük volt…
– Azt akarja mondani, hogy összevesztem Elvirával, és lelőttem? Micsoda őrültség! Miért lőném le azt a lányt, akit feleségül fogok venni?
– Ez is a vallomásához tartozik? Hogy feleségül fogja venni Elvira Blake-et?
Ladislaus Malinowski egy-két pillanatig habozott. Aztán vállat vont, és így szólt:
– Még nagyon fiatal. A kérdés még nincs eldöntve.
– Talán megígérte, hogy hozzámegy önhöz, de aztán meggondolta magát. Miss Elvira Blake félt valakitől. Nem ön volt az, Mr. Malinowski?
– Miért akarnám a halálát éppen én? Vagy szerelmes vagyok bele, és feleségül akarom venni, vagy nem akarom, és akkor senki sem kényszeríthet, hogy elvegyem. Egyszerű. Hát miért akarnám én megölni?
– Nem sokan állnak olyan közel hozzá, hogy okuk legyen a gyilkosságra. – Davy egy pillanatig várt, aztán szinte mellékesen megjegyezte – Itt van még persze az anyja is.
– Micsoda?! – pattant fel Malinowski. – Bess? Bess meg akarná ölni a tulajdon lányát? Maga meg van őrülve! Miért akarná Bess megölni Elvirát?
– Talán azért, mert mint legközelebbi rokona, hatalmas vagyont örökölne.
– Bess? Azt akarja mondani, hogy Bess képes lenne pénzért ölni? Rengeteg pénzt kap az amerikai férjétől. Eleget, mindenesetre.
– Az „elég” nem ugyanannyi, mint egy hatalmas vagyon – mondta az Atya. – Az emberek képesek ölni a vagyonért, voltak már anyák, akik megölték a gyermeküket, és gyerekek, akik megölték az anyjukat!
– Mondom, hogy maga őrült.
– Ön azt mondja, lehetséges, hogy feleségül veszi Miss Blake-et. Talán már össze is házasodtak? Mert ha igen, akkor ön örökölné ezt a hatalmas vagyont.
– Még milyen eszeveszett őrültségeket fog mondani! Nem, nem vettem feleségül Elvirát. Elvira csinos kislány. Kedvelem, ő pedig szerelmes belém. Igen, beismerem. Olaszországban találkoztunk. Jól éreztük magunkat, de ez minden. Semmi egyéb, érti?
– Csakugyan? Az előbb, Mr. Malinowski, ön egészen határozottan állította, hogy feleségül fogja venni.
– Valóban?
– Valóban. Igaz volt?
– Csak azért mondtam, mert úgy tisztességesebben hangzik. Maguk angolok olyan prűdök…
– Ez a magyarázat nem túlságosan meggyőző.
– Maga nem ért semmit. Az anyja a szeretőm, nem akartam ezt mondani, helyette inkább úgy mondtam, hogy a lány meg én eljegyeztük egymást. Ez megfelelőképpen angolosan és tiszteletre méltóan hangzik.
– Ez a magyarázat még hihetetlenebb. Meglehetősen pénzszűkében van, ugye, Mr. Malinowski?
– Drága főfelügyelő úr, én mindig pénzszűkében vagyok. Bármennyire is fájlalom.
– Én úgy értesültem, hogy néhány hónappal ezelőtt ön mégis szerfelett könnyelműen szórta a pénzt.
– Igen. Csináltam egy jó fogást. Hazárdjátékos vagyok. Beismerem.
– Ez valóban könnyen elképzelhető. Hol csinálta ezt a „fogást”?
– Ezt nem mondom meg. Aligha várhatja.
– Nem is vártam.
– Nincs több kérdése?
– Pillanatnyilag nincs. Ön felismerte, hogy a pisztoly az öné. Ez nagy segítségünkre lesz.
– Nem értem… nem tudom elképzelni… – elhallgatott és a pisztolyért nyújtotta a kezét. – Kérem, adja ide…
– Egyelőre kénytelenek vagyunk magunknál tartani; adok róla önnek egy átvételi elismervényt.
Megírta az elismervényt, és átnyújtotta Malinowskinak.
Malinowski kiment, és bevágta maga mögött az ajtót.
– Temperamentumos, fickó – mondta az Atya.
– Nem firtatta Bedhamptont és a hamis rendszámtáblát.
– Nem. Csak egy kicsit meg akartam zavarni. De nem nagyon. Elég, ha egyszerre csak egy dolog miatt leli a hideg… És ezt most megkapta.
– Az öreg kéreti, hogy amint végzett, menjen be hozzá.
Davy főfelügyelő bólintott, és elindult Sir Ronald szobája felé.
– A, maga az, Atya. Haladunk?
– Igen. Egész szépen… jócskán akadt hal a hálóban. Többnyire apróbbak. De már közeledünk a nagyobbakhoz. Minden sínen van.
– Szép munka, Fred – mondta a rendőrfőnök.