EZALATT…
A Coétquenen pedig Alain, miután megnyugodott Dersztend sorsa felől – hisz Albán elhatározta, hogy nem engedi megszökni –, Duguay-Trouin úrhoz ment. A kapitány teljesen felöltözve feküdt az ágyán. „Szegény – gondolta Alain –, milyen álmos! Érthető, ennyi ideig a kormánynál… ő bezzeg nem olyan naplopó, mint mi. Azon töröm a fejem, Albán örülne-e a helyemben. Szeretném egészen közelről megnézni Őt!” Lélegzetét visszafojtotta, és a kapitány fölé hajolt. Alvás közben Duguay-Trouin úr ismét visszanyerte lányos képét, homlokán göndörebb volt a haj, mint valaha.
Megint az a saint-malói René úr volt, aki elbújt a szenteltvíztartó mögé, hogy meglesse a kisasszonykákat. Alain majdnem elnevette magát, mikor ez a jelenet eszébe jutott. De most bajszos, és a két szeme közt egy ránc húzódik. Arca mégis rózsás, igen, akár egy lány, majdnem mint Anne. Alain kinyújtotta az ujját, hogy megérintse. Duguay-Trouin úr váratlanul megfordult. A fiú egy lépést hátrált. Duguay-Trouin úr nem moccant! Alain folytatta a szemlét. „Nem olyan kövér, mint az Óriás – gondolta, amint nézte a kapitány vállát –, de ha kardpárbajra állna ki vele láttam egyszer, és a keze…” Pillantása a két kézre esett. Az egyik nyitva volt, a másik ökölbe szorult. „Hohó! A kapitánynak, úgy látszik, nem tetszik valami.” És hirtelen észrevette a csizmát. Duguay-Trouin úr, aki főként nem szeretett csizmában aludni, most magán hagyta, Alainnak nem maradt más választása: térdre esett, és buzgón fohászkodott a hajósinasok védőszentjéhez. Az ég olyan nagy, hogy kell ott lennie egy ilyen védszentnek. A nevét szerette volna tudni, hogy kilencnapos ájtatosságot ígérjen neki, ha a csizmák zaj nélkül, maguktól leesnek. Kezét összetéve térdepelt, szemét lesütötte, hogy a csodát el ne ijessze. Reménykedve várt – és az orrának ütődött a csizma.
– A csizmámat – dörmögte Duguay-Trouin úr behunyt szemmel.
Alain felállt, és dadogva mentegetődzött. Duguay-Trouin még mindig aludt, de a felébredt csizmák felemelkedtek, és továbbra is ott motoztak a fiú orránál.
– A csizmámat! Mondtam már!
Alain ismét térdre esett. A csizmák utána estek. A fiú két kis megelégedett sóhajjal lehúzta, s a kapitány „phű”-je adta hozzá a kíséretet. Duguay-Trouin úr akkor mintha felébredt volna.
– Most pedig ki! És állj őrt! Senki sem léphet be! Senki! Érted? Aludni akarok! És főként ne zavarjanak!
Az ajtó előtt kuporogva térdre hajtott fejjel – Albán és ő ezt a testtartást szerették a legjobban – Alain most azért fohászkodott, hogy az első tiszt ne szálljon szembe ezzel a paranccsal. Meleg volt ebben a zugban, ahová még szellő sem hatolt be. „Furcsa – gondolta –, én is álmos vagyok. Pedig semmi fárasztót nem csináltam, sőt semmit sem csináltam!” Behunyt szemmel ismételte: „semmit… de semmit…” és mintha Albán hangja még hozzáfűzte volna: „Még csak nem is aludtál és boldog volt. Még csak nem is aludtál..: semmit sem csináltál… egyáltalán semmit…”
Valaki a fülébe ugatott.
– Házőrző kutya! – mondta egy síri hang.
Alain felpattant. Joél, a hajósinas vigyorgott előtte.
– Nem dolgozod magad halálra, ugye? – szólt gúnyosan. Hozzátette még, és egyet köpött: – Ej, inas! Piszkosvízi hajós!
Alain suttogva, gyorsan válaszolt, ő is gúnyosan:
– Duguay-Trouin úr mosdóvize tisztább, mint amit te iszol!
– Azt hiszed, nem tudom? – bólintott Joél. – És mit gondolsz, mit kellene most csinálnom? Poshadt víztől bűzös hordókat pucolni. Uram Isten, milyen illat! Így hát meglógtam.
– Akkor lógj messzebb! A kapitány alszik.
Alain a vállán keresztül hüvelykujjával az ajtó felé bökött. Joél elsápadt.
– A kapitány bent van?. És alszik? Jaj, jaj, jaj! Szegény fejem!
„Ha felébred, inkább nekem lesz jaj…” – gondolta Alain.
Joél óvatosan hátrált néhány lépést. Megfordult, és komor képpel halkan tanácsolta.
– Mégis ébreszd fel. Mindjárt kitör a zenebona.
– Milyen zenebona? Ki mondta neked?
Joél fintort vágott és eltűnt.
Alain fülét az ajtóhoz tapasztotta. Semmi zaj. Fellélegzett. De milyen zenebona? Elfoglalta helyét, és fülelt. A hajó orrából szörnyű zsivaj hallatszott, mintha rettentően verekednének. Kik? És miért? Nagyon szeretett volna odafutni, de a parancs, az parancs, nem merte helyét elhagyni. Albán az ő helyében módot talált volna, hogy mindenütt ott legyen a szeme! Az első tiszt botlott meg Alainban, a fiú azonnal felugrott, s kitárt karral védte az ajtót.
– A kapitány alszik – szólt esdeklően. – Azt akarja, hogy főként…
– Rendben van, tudom – szakította félbe a tiszt. – Csak azért jöttem, hogy bejelentsem: ezt csak bízza rám. Az emberek verekednek, hogy csónakba szálljanak, nem az első eset, hogy…
És már el is ment. Az emberek verekednek, hogy csónakba szálljanak? És miért? Hogy Angliába menjenek? Az ánglusok, biztos, hogy nem engednék be őket csak úgy, és mi keresnivalójuk lenne a vadak országában? De semmiképpen sem lehet a dolog súlyos, mivel Duguay-Trouin úr nem ébredt fel. Az ordítozás mégis rettentő méreteket öltött. Alainnak eszébe jutott a tengeri csata, megkönnyebbüléssel gondolt arra, hogy Albán biztosan nem keveredett bele a zenebonába. Abban a pillanatban a zsivaj ellenére, tisztán kivette az Óriás hatalmas hangját: ,,Másik!” „Másik!” Mivel ő itt kuksolt nyugodtan, a „Másik” csak Albán lehetett. Albán és egyik „ötlete”! S Alain anélkül, hogy egy szempillantást is vetett volna a kapitány ajtajára, a hajó orrába rohant. Csak szíve dobogását hallotta, és kábulatában nem látott mást, csak valami sötét tömeget. Maho apó útközben elkapta.
– Engedjen el! – kiáltotta, s harapott és karmolt, hogy kiszabadítsa magát. – Hol van Al… hol van a „Másik”?
Maho apó nevetve felelte, anélkül, hogy elengedte volna.
– A tengerben!
Alain megdermedt.
– A tengerben! Csak nem esett a tengerbe?…
– Dehogy! – legyintett Maho apó, és csak tovább nevetett.
A fiú kiszabadította magát, keze ökölbe szorult.
– Maga nevet… nevet… Hol van Albán?
– Albán! Így hát te vagy Alain? Jobb így, mert téged vettek fel.
Alain ráugrott. Maho apó egyik kezével lefogta két csuklóját, és a jobbjával lekent Alainnak egy pofont.
– Hogy móresre tanítsalak – mondta.
Aztán a fiút egy csomó haragos emberen át a korláthoz vonszolta. Alain előbb csak a gyorsan távolodó dereglyét látta. De nemsokára a bárkától néhány ölnyire két fejet vett észre: Albán és Dersztend volt ott, semmi kétség.
– Hazudott! – kiáltotta. – Albán a tengerbe esett! És Dersztend is!
A kalóz megtépázta a fülét.
– Hogy megtanuld, én nem hazudok sohasem! Nem esett a tengerbe, hanem beleugrott. Az ánglusotok is.
Alain le nem vette szemét Albánról és Dersztendről. Nem bánta a fülét, és fütyült Maho apó szónoklatára, aki még megtoldotta:
– És ha egy perc múlva még azt mondom, hogy a tengerben vannak, te cibálhatod meg a fülemet.
Albánt és Dersztendet valóban beemelték a csónakba. Alain rémülten látta, amint néhány kalóz durván rázza őket. Maho apó a kezét dörzsölte.
– Jól helybenhagyták a fickókat! Ez után az elpáholás után sokáig merevek maradnak.
A hajósok vele nevettek, Alain nem merte a karját felemelni, hogy integessen két pajtásának, akiket egyébként is alig tudott már megkülönböztetni. Körülötte a csoport szétszéledt. Amikor csak három-négy ember maradt ott, feltette félénken a kérdést, ami annyira gyötörte:
– Vissza fognak… jönni?
– De még mennyire! Számadásunk van velük!
Ez a fenyegetés nem Albánra irányult, az biztos. Alain megvigasztalódott, de amikor egyedül maradt, rákönyökölt a hajó korlátjára, és míg könnyek patakzottak arcán, azt gondolta: „Én vagyok az oka. Dersztend meg akart szökni. Én kértem Albánt, hogy vigyázzon rá.”
A dereglye valahol nagyon távol partra szállította a nyüzsgő emberrakományt. Alainnak csak akkor jutott eszébe, hogy otthagyta az őrhelyét. Kezével letörölte könnyeit, és azon törte a fejét, merre menjen, hogy elkerülje a kellemetlen találkozásokat. Minden homályos zug kártyázó embercsoportokkal volt tele. A napfényben úszó hajó jobb felén futott végig Alain, hogy újra elfoglalja őrhelyét. A kapitány kabinjának ajtaja még mindig zárva volt. Megmenekült!
Megint lekuporodott, játszott a lábaujjaival, körmével a padló réseiből kikaparta a finom port. Unatkozott. Nem akart Albánra gondolni, Albánra, akit talán visszatértekor elagyabugyálnak. Ó, Alain, mást nem tehet, példás magaviseletével elérheti, hogy a „Másikkal” is elnézően bánjanak. A gyomra már korogni kezdett, amikor ismert léptek közeledését hallotta, nem akart hinni a fülének.
Mégis felugrott. Duguay-Trouin úr – csizmában! – kis bajuszát pödörve, csúfondáros arccal mérte végig Alaint. Alain a még mindig zárt ajtóra nézett.
– Igen – mondta Duguay-Trouin úr Alain pillantását követve –, bizony ezen az ajtón távoztam.
Finom kezével néhány kört rajzolt a levegőben, és hozzáfűzte:
– Már azt hittem, megszöktél… megint.
– Ó! Kapitány! – tiltakozott Alain, és majdnem elsírta magát.
A kapitány úgy csinált, mintha észre sem venné! Alain alig hallhatóan motyogta:
– És a cs?…
– A csizmám? Puff! Istennek hála, ha arra kerül a sor, ki tudom magam szolgálni! De az ebédet már nem tálalom fel magamnak. Hozd utánam a parancsnoki emelvényre az első tiszt ebédjével együtt. Gyönyörködni akarok az angol vidékben. Aztán pedig lódulj innen: ma mindenki szabad a dereglye visszatértéig.
Alain hálából semmiféle ügyetlenséget nem követett el a felszolgálásnál, és a meglehetősen bőséges maradék megkímélte, hogy katonai kosztra szoruljon. Amióta Maho apó felismerte, félt mutatkozni. Ha majd Albán visszatér, néhány „összekavarodás” helyrehozza az ostobaságát, de addig…, feküdt a bástyafedélzet forró deszkáin, és két szundítás között szemhéját csak azért nyitotta fel, hogy. felmérje a nap állását. Szórakoztatta, hogy eltalálta az időt. Éppen azt gondolta magában: „körülbelül négy óra”, amikor egy kiáltásra felpattant. Az árbockosárból az őr jelentette: „Hajó!” Alaint az emberáradat a korláthoz sodorta, a hajósok lökdösték egymást, hogy jobban lássanak. Egy hatalmas hajó tűnt fel a keskeny csatornában, amely a parttól elválasztotta azt az aprócska szigetet, ahol a dereglye kikötött. Semmi kétség, egy angol kereskedelmi hajó! A sziklafal, amely a dereglye közelében emelkedett, bizonyára megakadályozta, hogy a partra szállt emberek észrevegyék. Alain – akinek sikerült Maho apó közelébe csúsznia – legalábbis ezt vette ki az öreg és szomszédja eszmecseréjéből. Mivel az öreg kalóz azt állította, hogy sosem téved, Alain leste a véleményét. Az egyik hajós dühösen mondta:
– Kicsik vagyunk mi ehhez! Jobb lesz, ha meglépünk!
– Micsoda – morgott Maho apó –, és a fiúkat a szárazföldön hagyjuk?!
Még megtoldotta:
– Bár ha visszahívjuk őket, magunkat áruljuk el.
Mindenki levertnek látszott. Maho apó egyszerre csak elmosolyodott, és állával a zászlóra bökött. A zászlóra, amely vidáman lobogott a szélben.
– Az angol zászló megvéd. Az ánglus minket is annak fog tartani.
– Ugyan!
– Nyisd ki a szemed! Nézzétek, pajtások! Hát nem megmondtam?
Az emberek egy pillanatig némán álltak, aztán fergeteges hahotában törtek ki. Az angol hajó valóban bevonta vitorláit, lehorgonyzott. Az egyik kalóz felkiáltott:
– Éljen az angol király! – és mint a visszhang, a többiek is ezt kurjongatták.
Duguay-Trouin úr hangja harsant fel a magasból:
– Mindenki a helyére! A vitorlákat készenlétbe helyezni.
A jobb oldali őrség helyére szaladt. Alain, mivel a kapitány inasa, a hajósinasok munkája alól felmentést kapott, ezért Maho apó közelében maradt. Az öreg kalóz ott ődöngött egy-két szolgálatos társával, és Alain hallotta, amint dünnyögi:
– Ez aztán kapitány! Időt ad a dereglyének, hogy visszatérjen. Nem érezheti magát valami jól. Nem szeretnék a bőrében lenni.
Alain is kibújt volna örömmel a sajátjából. Remegő hangon kérdezte:
– Lehet, hogy a dereglye nem tér vissza?
Maho apó vállat vont.
– A kapitányunk nélkül megeshetne… De véle minden csoda lehetséges.
Elnevette magát, és folytatta:
– És főként, ha az ánglus olyan ostoba, hogy továbbra is csak a zászlót nézi. Igazán együgyű lehet. Mégiscsak… takaros kis fregatt a Coétquen!
Maho apó újra a partot vizsgálgatta, aztán nagyot ütött Alain vállára.
– No, fiam! – mondta olyan vidám hangon, hogy Alain aggodalma elpárolgott – a mieink mindenesetre visszajönnek!
A dereglye éppen kifutott a tengerre.