A KAPITÁNY „FŐKÉNT” AZT AKARJA…
A tenger nagy és nyugodt, Alain fütyörészve sikálja a fedélzetet. Fütyül, hogy bátorítsa magát. Minden kezdődik elölről, és minden nehéz, még nehezebb, mint az első napokban, mert a várt inas csak nem mutatkozott, és most már nem csak egyszerűen a legénység becsapásáról van szó, hanem magáról Duguay-Trouin úrról is. Albán nem akar engedni: „Ha kivételeket teszünk, oda a mulatság.”
Bár Albán nem vallja be, Alain azzal gyanúsítja: örül, hogy Duguay-Trouin úr közelében élhet, és szívesen teljesíti parancsát. De ez bizony nem könnyű dolog. Hiába próbálják a parancsokat egymásnak továbbadni a lehető legpontosabban, az ikrek attól rettegnek, hogy talán nem teljesítettek egyet, amit a kapitány a „Másiknál” elrendelt. Nappal a kettős munka közepette ez gyötri a fiúkat, és éjszaka – olyan alkalmas volt azelőtt a beszélgetésre – nem találkozhatnak többé!
Testvérétől megfosztva, Alain állandóan azon töri a fejét, hogyan tudnak élni azok a fiúk, akiknek nincs ikertestvérük. Beszélt is erről Joélnek, az egyetlen korukbeli hajósinasnak, de Joél hangosan megismételte a kérdést, és a jelenlevő idősebb hajósinasok bégetve elkezdték reszkető hangon hívni: „Ike-e-e-r! Ike-e-e-r!” Szerencsére, attól való félelmében, hogy egyszer Albánnal is így bánnak, féktelen dühre gerjedt, a hozzá legközelebb esőnek ugorva, ököllel, körömmel forrasztotta torkára a szót a nála jóval nagyobb fiúnak. Ha a jelenet eszébe jut, még most is mulat rajta hogy kiabáltak az idősebb hajósinasok, és Dersztend hogy elcsodálkozott.
Joél most békülni akar, de Alain nem bocsát meg, s egyébként Albán sem bírja ezt a fiút. Alaint megvigasztalja győzelmének emléke, feltekint a felhőtlen égre, aztán barátságosan int Dersztendnek, aki figyeli barátját. Hogy a kosztot kiérdemelje, a fogoly is dolgozik.
Dersztend is felnéz, az égre mutat.
– Szép! – mondja örömmel, mert az ég valóban szép, és Dersztend büszke, hogy ilyen tökéletesen meg tudja mondani franciául.
– Fine (szép) – helyesel Alain angolul, véglegesen kibékülve az élettel.
Körülöttük matrózok és hajósinasok sürögnek-forognak. Ezen a napon, a nagymosás napján a Coétquenen a zászlót nem vonták fel. A hajó orrán száradó férfiholmik szolgálnak zászlódíszül. Dersztend egy széles mozdulattal szinte átöleli az egész eget.
– No clouds – mondja minden szótagot hangsúlyozva –, no clouds (felhőtlen).
– No clouds – ismétli Alain, és igyekszik úgy hangsúlyozni, mint Dersztend. – No clouds.
Az egész arca egyetlen kérdőjel, és még megtoldja:
– Mit jelent?
Dersztend kitárja a karját, majd összekulcsolja a kezét, és az ég felé dob egy képzeletbeli léggömböt.
– Clouds – mondja felemelve hüvelykujját, aztán két ujját: – Clouds.
Fejét megrázza:
– No, no clouds. No clouds.
– Aha! Felhőtlen!
És Alain előbb lassan ejti ki, aztán mindig gyorsabban, minden szótagot hangsúlyozva:
– Fel-hőt-len, fel-hőt-len, fel-hőt-len, felhőt-len. Rajtad a sor!
– Felhőtlen – ismételte Dersztend engedelmesen. A két fiú el van egymástól ragadtatva. A fedélzetmester nincs a közelben. A korláthoz futnak.
– The sea? (A tenger?) – kérdi Alain.
– A tenger! – válaszol Dersztend.
Dersztendet a siker vakmerővé teszi. Egyik ujját társa felé böki, és félénk mosollyal felteszi a tiltott kérdést:
– Alain?
De Alain azonnal begerjed.
– Ohó! Nem, öregem, ezt már nem! Mindent, amit akarsz, de ezt nem! Azt hiszed, hogy azért vesződtünk annyit mindenkivel, még Duguay-Trouin úrral is, hogy a titkunkat egy piszkos kis ánglus orrára kössük?
Alain kifulladva elhallgat, bőszen dörzsöli az orrát, meglóbálja a bal karját, és veri a mellét:
– „Másik!” – kiáltja. – „Másik!”
Dersztend rémülten hátrál. „Hú! – gondolja Alain – csakhogy kivágtam magam, kis híja, és elárulom a titkunkat, de Albán sem csinálta volna jobban. Azért mégis meg kell tőle kérdeznem, hogy bánik Dersztenddel négyszemközt.”
Ismét elfogja a szorongás. A fedélzet takarításával nemsokára kész, és közeledik az árbócgyakorlat ideje. Dersztend, aki ebben a munkában nem vehet részt, a szakácshoz indul. Alain kétségbeesett pillantást vet a főárbocra, és aztán még magasabbra, az ég felé, ahol biztosan megszánják kínját. Az emberek és még a hajósinasok is olyan ostobák, hogy ezt nem értik: isten nem azért teremtett ikreket, hogy egymás nélkül éljenek. Joélnek igaza volt, hogy kinevette: ő csak félember! Látja magát egészen pontosan kettévágva, amint fél lábon ugrál, fél karral hadonászik, csak a feje van egyben, mert egy kettéhasított fej… Alainnak eszébe jut a tengeri csata, és megborzad, aztán a fedélzetmester parancsszavára felugrik.
Amint csoszogva a hajósinasok sorához csatlakozik, Albán esik rá, sapkája és öve a kezében. S míg a fiúk hancúrozva zavart csinálnak maguk körül, a fedélzetmester káromkodva próbálja egyiküket megragadni. Albán súgja: „Az első tisztet hívni. A kapitány vihart vár. És főként azt akarja…” Egy csattanós pofon hallgatásra kényszeríti. Egyébként most rajta a sor, hogy nyakon csípjék.
Alain elszalad, útközben, rendbe hozza ruháját. Az első tisztet hívni, nem nehéz. Alain majdnem úgy szereti, mint Duguay-Trouin urat. Azon a napon, amikor Alain a kapitány szolgálatába lépett, a tiszt rápillantva felkiáltott: „Ez a fickó mentette meg az életemet, ugye?”; Alain a fejét rázta. Természetesen emlékezett rá, hogy beleharapott annak az angolnak a lábába, aki a tisztet olyan közelről szorongatta, de a tiszt nélküle is megvédte volna magát, és az is bizonyíték erre, hogy Duguay-Trouin úr őt választotta első tisztnek, hogy egymaga helyettesítsen két vagy három sebesült tisztet. A kapitány jókedvűen mondta: „Biztosan a »Másik« lehetett! Mindig a »Másik!« Makacsul csak ezt ismételgetik.” Az első tiszt, aki legalább tíz évvel volt idősebb kapitányánál, komolyan válaszolt: „Egyik volt-e vagy a másik? Nem tudom, de mindenestre kalapot emelek előtte.” És igazán kalapot emelt. Mire Duguay-Trouin szintén leemelve a kalapját kijelentette: „Ilyen körülmények közt én sem tarthatom fenn a kalapom.” Alain meg azon törte a fejét, hogy nem gúnyolódnak-e vele, de az első tisztet még így is nagyon szerette.
S míg a tiszt után nyomozott, az ujjain számolta a parancsokat. Albán szavai még a fülében csengtek. Egy: Hívni a tisztet. Kettő: A kapitány vihart vár. Nem, ez nem parancs: mit tehet ő a vihar ellen? De hát hogy lehet viharról beszélni, amikor az ég ilyen tiszta kék, a tenger ilyen nyugodt, tükrén még egy kis remegés sem fut keresztül, s a szél olyan gyenge, hogy a Coétquen szinte egy helyben vesztegel? De végül is mi köze hozzá… Három.
Alain hirtelen megáll. „Három?…” ismételgette, és rájött, hogy néhány pillanat óta meghátrál ez elől a „félelmetes” három elől. Most szembe kell vele néznie. Mit akarhat főként Duguay-Trouin úr? Szíve megadta magát sorsának, és Alain már arra gondolt, hogy testvéréhez megy, de Albán már ott kúszott messze az árbocon. A tengerbe vetni magát, ez látszott kétségkívül a legcsábítóbb megoldásnak. Persze azzal a feltétellel, hogy kihúzzák a vízből, mert mi lenne nélküle Albánnal, ha nem húznák ki? Vagy talán rejtőzzön el a fedélközben, ahol Albán végül is rátalálna, és etetné az út végéig? Mint egy semmirekellő! Mint egy patkány! Megborzadt saját magától, jobbra-balra tekingetett, szinte attól félt, hogy gyávasága rá van írva homlokára, és megint az első tiszt keresésére indult.
Az első tiszt, aki néhány más tiszt társaságában kockázott, a szokott tréfálkozással fogadta, és előbb úgy tett, mintha nem értené az üzenetet. Arcát felfújta, és szemét forgatta, hogy jámbor ábrázatát ily módon haragosra változtassa, és Alaint arra kényszerítette, hogy ismételje a parancsot ötször-hatszor és egyre hangosabban. Aztán felállt, és nagyot ütött Alain vállára:
– Ne ordíts! – üvöltötte. – Nem vagyok süket!
Alain majdnem elveszítette egyensúlyát, de nem félt, inkább magához tért. Még a társaság nevetése sem zavarta. Az első tiszt megigazította a zsabóját, a mandzsettáját, vette a kalapját, és Alain fejébe húzta, akinek az a füléig szaladt. Hallotta a vastag hangot, amint ünnepélyesen kinyilatkoztatta:
– Tisztelgés, urak! Micsoda jóképű hadnagy!
Kitört a hahota. Alain már-már sírva fakadt. A kalaphoz nem mert hozzányúlni. A hadnagy levette fejéről.
– Gyerünk, fiam, de gyorsan! A szolgálat hív!
„A szolgálat hív!” Alain nagyokat lépve követte a tisztet. Elképzelte, hogy egy napon ő is tiszt lesz, s ez nem is olyan nehéz. Semmi sem nehéz! Duguay-Trouin úr például kétségtelenül már elfelejtette, hogy főként mit akar. Ez biztosan valamilyen megszokott parancs, amilyet nap nap után hallott, amióta az újjáfestett Coétquen vízre szállt, hogy továbbinduljon portyázó útján: „Főként gyors engedelmességet követelek… Főként ahhoz ragaszkodom, hogy a mondott időben felkelts… Főként azt akarom, hogy ne zavarjanak, amikor… Főként azt akarom… Főként azt akarom…”
Alain most már nevetségesnek tartotta rémületét.