JEGYZETEK

 


[1] A legenda szerint a közép-oroszországi Szvetlojar-tó partján állt hajdan Kityezs városa. Amikor a tatárok megtámadták, a lakók nem védekeztek, hanem imádkoztak, erre források törtek fel a földből, és a város lassan a tóba süllyedt. Csak a tiszta szívű, jó emberek találják meg az oda vezető utat, ők hallják a víz alól a harangszót, és látják körmenetek fényeit. A láthatatlan Kityezs város a jó emberek jó világának jelképe.

[2] A történet szereplői (Godzilla és Beowulf kivételével) az orosz népi hiedelemvilágnak zömmel még a pogány időkből származó szereplői, pl. a kikimora valamely élő személynek éjszaka kószáló, vérszívó lelke; Fülemüle Zsivány: félig ember, félig szörnyeteg, aki ellenfeleit szörnyűséges füttyével öli meg stb.

[3] Panurge: François Rabelais Pantagruel című regényének egyik szereplője.

[4] Lavr: babér.

[5] A trojka szó hármas fogatot, háromtagú, három részből álló valamit jelent, (de például az iskolai hármas osztályzatot is), ezért nevetséges, hogy ez a trojka négy tagból áll.

[6] Hlebovvodov: aki bevezeti a kenyeret.

[7] A szovjet korszak folyamatosan sulykolt jelszava volt, a világháborús áldozatok emlékének fenntartására.

[8] Én ajánlottam ezt a derék öreget (Vibegallo sajátos francia „dialektusában”.)

[9] Tib: tisztségét ideiglenesen betöltő.

[10] BOVATKI: Boszorkányság és Varázslat Tudományos Kutatóintézete; l.: A hétfő szombaton kezdődik.

[11] Oda Nobunaga (1534-82) korának leghatalmasabb hadura, élete folyamatos hódító háborúkban telt. Halála után hűséges csatlósa, Tojotomi Hidejosi folytatta hadjáratait, meghódította egész Japánt.

[12] Jonathan Swift hőse, Gulliver a negyedik könyvben a nyihahák országába kerül, ahol a bölcs lovak az ostoba, gonosz embereket állatnak tekintik, és jehunak nevezik.

[13] Pucér: játék a Gologo név és a pucér, meztelen jelentésű „golij” szóval.

[14] ‘Mindez remek, van benne valami dallamos. ’

[15] ’Mindent megérteni annyit tesz – mindent megbocsátani.’ Mint a Hétfő szombaton kezdődikben is, Vibegallo francia nyelvű szövegeinek többsége Lev Tolsztoj Háború és béke című regényéből származik.

[16] ‘Előfordulnak kivételek.’

[17] ‘Ez nevetséges, professzor elbtárs’

[18] ‘Tedd, amit kell, és aztán lesz, ami lesz’

[19] Ez nehéz, de hasznos dolog.’

[20] ‘Mindezt előre látnom kellett.’

[21] ‘A házasságok az égben köttetnek.’

[22] Én értek hozzá valamelyest.

[23] Púd: régi orosz súlymérték, 16,4 kilogramm.

[24] Szukarno (1901-70): a II. világháború után holland gyarmatból függetlenné vált Indonéz Köztársaság első elnöke. Megítélése ellentmondásos.

[25] Idézet Alekszej Tolsztoj Első Péter című regényéből (Németh László fordítása)

[26] ‘Helyzetünkkel meghatározott kötelezettségek járnak.’

[27] ‘Ez minden, amit mondani akartam.’

[28] Önagyonülésezők: egy Majakovszkij-vers címe.

[29] Nyikolaj Gumiljov (1886-1921), orosz költő, az ún. akmeista irányzat képviselője.

[30] Alfred Tennyson (1809-92) angol költő, egyik korai versében leírt egy tengeri szörnyeteget.

[31] Nyikolaj Vavilov (1887-1943) kiváló botanikus; szabotázzsal és kémkedéssel vádolták meg, halálra ítélték, a kivégzésére várakozva éhen halt.

[32] Elbrusz: a földrajzi Európa és egyben a Kaukázus legmagasabb hegycsúcsa (5642 m), Kazbek: a Kaukázus második legmagasabb csúcsa (5043 m).

[33] Alekszandr Blok (1880-1921), orosz költő, idézet „Étteremben” című verséből. (Baka István fordítása)

[34] Konsztantyin Balmont (1867-1942) orosz költő, részlet „Hogy napot lássak” című verséből. (Eörsi István fordítása)

[35] Amfibrachisz: egy rövid, egy hosszú, egy rövid ütemből álló versláb.

[36] ‘Szívemre tett kézzel mondom ezt.‘

[37] ‘ Kérdem én. ‘

[38] ‘A bort lecsapolták, most már meg kell inni.‘

[39] ‘ Segíts magadon, az Isten is megsegít.’

[40] ‘Íme, a nevelés, amelyet manapság kapnak a fiatalok!’

[41] Állítólag élnek a Kaukázusban, elsősorban Abbáziában legendásan hosszú életű öregek.

[42] „Ideje van a kövek elhányásának és ideje a kövek egybegyűjtésének”. Prédikátor könyve, 3.5. (Károli Gáspár fordítása)

[43] Hunvejbin: a Kínában 1966-67-ben diákokból szervezett harci egység tagjai, az ún. kulturális forradalom legaktívabb résztvevői.

[44] Szogdok: Közép-Azsiában élt ókori nép.

[45] ‘Ez a véleményünk.’

[46] Az „elektromos féreg” Iván Jefremov „Olgoj-horhoj” című elbeszélésében szerepel.

[47] ’Kedvesem, ha itt is úgy viselkedik, mint otthon, annak rossz vége lesz.’

[48] Adolf Eichmann (1906-62), SS-főtiszt, az ún. zsidótlanítás vezéralakja; Nyikolaj Ivanovics Jezsov (1895-1940), belügyi népbiztos, a 30-as évek véres tisztogatásainak központi szereplője.

[49] Hlebojedov: ‘kenyérpusztító.’

[50] Andrej Szinyavszkij és Julij Danyiel írókat 1966-ban szovjetellenes agitáció vádjával koncepciós perben elítélték, a pert otromba hecckampánnyal kísérte a sajtó.

[51] Nagy Októberi Szocialista Forradalom.

[52] Molodaja Gvargyija, az ifjúsági könyvkiadó.

[53] A mi Élet és Tudományunkhoz hasonló, tudományos ismeretterjersztő lapok.

[54] NTSZ (Narodno-Trudovoj Szojuz, Népi Munkaszövetség), az orosz emigráció politikai szervezete. A Granyin kívül több más lapot és folyóiratot is kiadtak.