JEGYZETEK
[1] A legenda szerint a közép-oroszországi Szvetlojar-tó partján állt hajdan Kityezs városa. Amikor a tatárok megtámadták, a lakók nem védekeztek, hanem imádkoztak, erre források törtek fel a földből, és a város lassan a tóba süllyedt. Csak a tiszta szívű, jó emberek találják meg az oda vezető utat, ők hallják a víz alól a harangszót, és látják körmenetek fényeit. A láthatatlan Kityezs város a jó emberek jó világának jelképe.
[2] A történet szereplői (Godzilla és Beowulf kivételével) az orosz népi hiedelemvilágnak zömmel még a pogány időkből származó szereplői, pl. a kikimora valamely élő személynek éjszaka kószáló, vérszívó lelke; Fülemüle Zsivány: félig ember, félig szörnyeteg, aki ellenfeleit szörnyűséges füttyével öli meg stb.
[3] Panurge: François Rabelais Pantagruel című regényének egyik szereplője.
[4] Lavr: babér.
[5] A trojka szó hármas fogatot, háromtagú, három részből álló valamit jelent, (de például az iskolai hármas osztályzatot is), ezért nevetséges, hogy ez a trojka négy tagból áll.
[6] Hlebovvodov: aki bevezeti a kenyeret.
[7] A szovjet korszak folyamatosan sulykolt jelszava volt, a világháborús áldozatok emlékének fenntartására.
[8] Én ajánlottam ezt a derék öreget (Vibegallo sajátos francia „dialektusában”.)
[9] Tib: tisztségét ideiglenesen betöltő.
[10] BOVATKI: Boszorkányság és Varázslat Tudományos Kutatóintézete; l.: A hétfő szombaton kezdődik.
[11] Oda Nobunaga (1534-82) korának leghatalmasabb hadura, élete folyamatos hódító háborúkban telt. Halála után hűséges csatlósa, Tojotomi Hidejosi folytatta hadjáratait, meghódította egész Japánt.
[12] Jonathan Swift hőse, Gulliver a negyedik könyvben a nyihahák országába kerül, ahol a bölcs lovak az ostoba, gonosz embereket állatnak tekintik, és jehunak nevezik.
[13] Pucér: játék a Gologo név és a pucér, meztelen jelentésű „golij” szóval.
[14] ‘Mindez remek, van benne valami dallamos. ’
[15] ’Mindent megérteni annyit tesz – mindent megbocsátani.’ Mint a Hétfő szombaton kezdődikben is, Vibegallo francia nyelvű szövegeinek többsége Lev Tolsztoj Háború és béke című regényéből származik.
[16] ‘Előfordulnak kivételek.’
[17] ‘Ez nevetséges, professzor elbtárs’
[18] ‘Tedd, amit kell, és aztán lesz, ami lesz’
[19] Ez nehéz, de hasznos dolog.’
[20] ‘Mindezt előre látnom kellett.’
[21] ‘A házasságok az égben köttetnek.’
[22] Én értek hozzá valamelyest.
[23] Púd: régi orosz súlymérték, 16,4 kilogramm.
[24] Szukarno (1901-70): a II. világháború után holland gyarmatból függetlenné vált Indonéz Köztársaság első elnöke. Megítélése ellentmondásos.
[25] Idézet Alekszej Tolsztoj Első Péter című regényéből (Németh László fordítása)
[26] ‘Helyzetünkkel meghatározott kötelezettségek járnak.’
[27] ‘Ez minden, amit mondani akartam.’
[28] Önagyonülésezők: egy Majakovszkij-vers címe.
[29] Nyikolaj Gumiljov (1886-1921), orosz költő, az ún. akmeista irányzat képviselője.
[30] Alfred Tennyson (1809-92) angol költő, egyik korai versében leírt egy tengeri szörnyeteget.
[31] Nyikolaj Vavilov (1887-1943) kiváló botanikus; szabotázzsal és kémkedéssel vádolták meg, halálra ítélték, a kivégzésére várakozva éhen halt.
[32] Elbrusz: a földrajzi Európa és egyben a Kaukázus legmagasabb hegycsúcsa (5642 m), Kazbek: a Kaukázus második legmagasabb csúcsa (5043 m).
[33] Alekszandr Blok (1880-1921), orosz költő, idézet „Étteremben” című verséből. (Baka István fordítása)
[34] Konsztantyin Balmont (1867-1942) orosz költő, részlet „Hogy napot lássak” című verséből. (Eörsi István fordítása)
[35] Amfibrachisz: egy rövid, egy hosszú, egy rövid ütemből álló versláb.
[36] ‘Szívemre tett kézzel mondom ezt.‘
[37] ‘ Kérdem én. ‘
[38] ‘A bort lecsapolták, most már meg kell inni.‘
[39] ‘ Segíts magadon, az Isten is megsegít.’
[40] ‘Íme, a nevelés, amelyet manapság kapnak a fiatalok!’
[41] Állítólag élnek a Kaukázusban, elsősorban Abbáziában legendásan hosszú életű öregek.
[42] „Ideje van a kövek elhányásának és ideje a kövek egybegyűjtésének”. Prédikátor könyve, 3.5. (Károli Gáspár fordítása)
[43] Hunvejbin: a Kínában 1966-67-ben diákokból szervezett harci egység tagjai, az ún. kulturális forradalom legaktívabb résztvevői.
[44] Szogdok: Közép-Azsiában élt ókori nép.
[45] ‘Ez a véleményünk.’
[46] Az „elektromos féreg” Iván Jefremov „Olgoj-horhoj” című elbeszélésében szerepel.
[47] ’Kedvesem, ha itt is úgy viselkedik, mint otthon, annak rossz vége lesz.’
[48] Adolf Eichmann (1906-62), SS-főtiszt, az ún. zsidótlanítás vezéralakja; Nyikolaj Ivanovics Jezsov (1895-1940), belügyi népbiztos, a 30-as évek véres tisztogatásainak központi szereplője.
[49] Hlebojedov: ‘kenyérpusztító.’
[50] Andrej Szinyavszkij és Julij Danyiel írókat 1966-ban szovjetellenes agitáció vádjával koncepciós perben elítélték, a pert otromba hecckampánnyal kísérte a sajtó.
[51] Nagy Októberi Szocialista Forradalom.
[52] Molodaja Gvargyija, az ifjúsági könyvkiadó.
[53] A mi Élet és Tudományunkhoz hasonló, tudományos ismeretterjersztő lapok.
[54] NTSZ (Narodno-Trudovoj Szojuz, Népi Munkaszövetség), az orosz emigráció politikai szervezete. A Granyin kívül több más lapot és folyóiratot is kiadtak.