Notas a pie de página

1 Se refiere al título original de esta novela, Rien où poser sa tête (literalmente, «ningún sitio donde descansar la cabeza»). (N. de la e.)
2 Unter den Linden, el bulevar más famoso del Berlín de la época. (N. del t.)
3 En las sinagogas se los llama shames. (N. del t.)
4 Siglas de Défense Contre Avions. (N. del t.)
5 Hasta 1995, término que equivalía a «oficial de policía». (N. del t.)
6 Francis Carco, cuyo nombre original era François CarcopinoTusoli (1886-1958), escritor francés conocido por el uso del argot parisino en sus obras. (N. del t.)
7 En junio de 1943, esta libertad de movimientos se vio reducida al hacerse obligatoria, también para los nacionales, la provisión de salvoconductos.
8 Los carnés de identidad franceses desentonaban con el marcado acento extranjero de sus poseedores. El subterfugio era flagrante en caso de controles. Un simple cacheo sacaba a la luz rápidamente la documentación auténtica que los fugitivos guardaban de cara a usarla en el futuro.
9 En febrero de 1944, unos amigos me escribieron que una de aquellas encantadoras ancianas, de la que tenía regularmente noticias, había sido arrestada por la Gestapo y trasladada al campo de Drancy.
10 Véase Corine Defrance, «La “Maison du Livre français” à Berlin (1923-1933) y la politique française du livre en Allemagne», en Hans-Manfred Bock y Gilbert Krebs, Échanges culturels et relations diplomatiques: présences culturelles à Berlin au temps de la République de Weimar, París, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2005.
11 En 1959, durante su solicitud de indemnización, ella datará su llegada en «la primera mitad de julio de 1939», tal como figura en el documento aquí anexado «Declaración jurada». En su relato, Françoise Frenkel da otra fecha: el 27 de agosto de 1939.
12 Inscrito en el Muro de los Nombres del Memorial de la Shoah, en París.
13 Jules Chancel, Dix ans après: un mark = six francs, París, Fayard, 1928, pp. 166-167.
14 SOFE (Servicio de Obras Francesas en el Extranjero), vol. 269, nota manuscrita «Raichenstein», sin fecha. MAE/La Courneuve.
15 Archivos del ministerio de Postes, embajada de Francia en Berlín, 1915/1939, serie B, vol. 463, nota del Instituto Francés de Berlín de 15 de abril de 1933 sobre el estado actual de las obras francesas en Berlín. MAE/Nantes. Correspondencia citada por Corine Defrance, op. cit.
16 Debe su nombre al apellido de su promotor, Fridtjof Nansen, alto comisario para los refugiados en la Sociedad de Naciones. Creado en julio de 1922, el pasaporte Nansen es un documento de identidad y de viaje destinado a refugiados y apátridas.
17 Véase la «declaración jurada» más adelante en este Dosier.