Notas

[1] ‘Wistaria’, glicinas o glicinias. (Todas las notas son del traductor). <<

[2] Del Cantar de los Cantares 2, 17. <<

[3] Los carteles con la consigna «Dig for victory» fueron habituales en la primera y, sobre todo, en la segunda guerras mundiales. Se instaba a los ciudadanos a plantar huertos en tierras baldías o en jardines y cunetas para favorecer la subsistencia y sobrellevar la escasez de productos agrícolas. <<

[4] Se trata de un personaje de Charles Dickens, un anciano raro pero inofensivo que aparece en la novela David Copperfield. <<

[5] Se refiere a la guerra de la independencia de Irlanda (1919-1921), tras la llamada Easter Rebellion o Easter Rising de 1916. <<

[6] Es una variación humorística sobre el dicho «One day nearer the grave» (Un día más cerca de la tumba). <<

[7] Los delantales de los carniceros en Inglaterra eran tradicionalmente azules. <<

[8] No es un dicho en realidad, sino una cita bíblica: Mateo 5, 45. <<

[9] Supuestamente, Robert se habría estado comportando de forma inusual. La expresión francesa decimonónica (A. Dumas) se convirtió en un tópico de la literatura pulp detectivesca de la primera mitad del siglo XX. <<

[10] El traslado por mar hasta Dublín se hacía desde Liverpool. <<

[11] Se refiere a la victoria de Bernard Montgomery sobre las tropas nazis en lo que se denominó la Segunda batalla de El Alamein, en Egipto. Naturalmente, la batalla no duró solo un día, sino del 23 de octubre al 3 de noviembre de 1942. <<

[12] En la terminología de la segunda guerra mundial, tanto las sirenas que advertían de los bombardeos como los aviones de la Luftwaffe se denominaban «las trompetas de Jericó», haciendo referencia obviamente a la destrucción citada en la Biblia (Josué 6). <<

[13] Versos finales de The Strayed Reveller / Desire, de Matthew Arnold (1822-1888). <<

[14] Aunque sin datos precisos, probablemente la autora se refiere a los ataques alemanes contra Londres con los misiles V2, a partir de 1944. <<