Notas

[1] Éste y otros nombres que se mencionan en la novela (tales como «avispas», «balones de fútbol», etc.) corresponden a distintas clases de barbitúricos. [Esta nota, como las siguientes, es de la traductora]. <<

[2] Mezcla de opiáceos que se administraba a enfermos terminales para aliviarles el dolor. <<

[3] En castellano en el original. <<

[4] Di di mau es una expresión de la jerga militar estadounidense y que en vietnamita significa «vete rápido». <<