Tizenhatodik fejezet
– Az első perctől fogva, amióta ezzel az üggyel foglalkozunk − folytatta Miss Dammers szokott rendületlenségével −, az volt a véleményem, hogy mindennél döntőbb bűnjel az, amelyet a tettes maga után hagyott. Olyasmi, amiről sejtelme sem lehetett: a jellemére vonatkozó félreismerhetetlen jellegzetessége. A tényeket úgy veszem, amint vannak, és nem folyamodom olyanokhoz, mint amelyeket Mr. Sheringham felhozott tételének igazolására a gyilkos kiváló eszességét illetően… − most kihívó pillantást vetett Rogerre.
– Hát említettem én olyan tényeket, amelyeket nem tudtam igazolni? − tette fel a kérdést Roger a tekintet kényszerítő hatása alatt.
– De még mennyire. Feltételezte például, hogy az írógép, amelyen a levelet írták, jelenleg valahol a Temze fenekén található. Tény, hogy nincs ott, és ez is az én értelmezésemet igazolja. Csupán a megállapított tényeket alapul véve, minden nehézség nélkül megalkothattam a gyilkos képét elméletileg, amint már önök előtt is vázoltam. Ám ügyeltem arra, hogy ne olyasvalakit keressek, aki hasonlít a megformált képhez, hogy aztán vádat emeljek ellene. Egyszerűen megtartottam a képet lelkembe zárva − hogy ezzel a kifejezéssel éljek −, míg összehasonlíthatom azzal a személlyel, akire a gyanú irányul.
– Most tehát, miután tisztáztam, miért érkezett Bendix olyan szokatlan időpontban a klubba aznap délelőtt, véleményem szerint egyetlen homályos pont maradt csak, amelynek, úgy látszik, senki sem tulajdonított fontosságot. Arra a megbeszélt ebédre, amely Sir Eustace aznapi programjában szerepelt, és később mégsem jött létre. Fogalmam sincs, Mr. Bradley hogyan szerzett erről tudomást, de én készséggel elmondom, miképpen tudtam meg. Ugyanattól a hasznosnak bizonyuló komornyiktól, akitől Mrs. Fielder-Flemming annyi érdekes dolgot megtudott.
– Megvallom, e tekintetben jóval előnyösebb helyzetben vagyok klubunk többi tagjainál, mivel nemcsak Sir Eustace-t, hanem a komornyikját is jól ismerem, tehát számomra könnyebb a személyét illető dolgok iránt érdeklődni. Könnyen elképzelhetik, ha Mrs. Fielder-Flemming annyit megtudhatott tőle pénz segítségével, akkor nekem mennyivel könnyebb a dolgom, mivel nemcsak pénzt adtam, hanem korábbi ismeretségünknek is hasznát vehettem. Szóval, nem régen a komornyik futólag említést tett nekem arról, hogy négy nappal a gyilkosság előtt Sir Eustace felhívatta vele telefonon a Jermyn Streeten levő Fellows szállót, és ebédidőre szobát rendeltetett arra a napra, amikor a gyilkosság történt.
– Ez volt az a homályos pont, amire úgy véltem, érdemes fényt deríteni. Vajon kivel óhajtott ebédelni aznap Sir Eustace? Nyilván valami nővel, de melyikkel a sok közül? a komornyik erre vonatkozóan nem tudott felvilágosítást adni, Csak annyit mondott, hogy Sir Eustace-nak pillanatnyilag nincs nője, annyira belevetette magát a Miss Wildman utáni hajszába − elnézését kérem, Sir Charles −, hogy elnyerje a kezét meg a pénzét. Talán éppen Miss Wildman volt az? Hamarosan megállapíthattam, nem ő volt.
– Nem veszik észre, hogy többször is szóba kerül az eset tárgyalása közben az a lemondott ebédmegbeszélés? Hosszú ideig nekem sem tűnt fel, de fontos szerepe van. Mrs. Bendixnek is tervbe volt véve egy ebédprogram aznapra, ám ismeretlen okból előző délután lemondták.
– Mrs. Bendix! − mondta mély sóhajjal Mrs. Fielder-Flemming, mivel ismét zamatos háromszöget szimatolt.
Miss Dammers halványan elmosolyodott. − Igen, Mabel, nem hagylak tovább tűkön ülni. Abból, amit Sir Charles közölt velünk, tudtam, hogy Mrs. Bendix és Sir Eustace nem voltak vadidegenek egymás számára, és végül is sikerült kiderítenem a kapcsolatukat. Mrs. Bendixnek kellett volna Sir Eustace-szal ebédelnie abban a különszobában, a kétes hírű Fellows szállodában.
– Bizonyára, hogy férje félrelépéseiről tájékozódjék − vélte Mrs. Fielder-Flemming jobb indulattal, mint ahogy a reményei súgták.
– Többek közt talán azért is − hagyta rá nagyvonalúan Miss Dammers. − De a fő ok nyilván az, hogy a szeretője volt Sir Eustacenak. − Miss Dammers olyan higgadtan dobta be ezt a bombát a társaság kellős közepébe, mintha csupán azt közölte volna, hogy Mrs. Bendix olívzöld taftruhát viselt aznap.
– Tudja… igen, tudja bizonyítani ezt az állítását? − kérdezte Sir Charles, mert úgy látszik, ő tért elsőnek magához.
Miss Dammers felvonta finom szemöldökét.
– Természetesen. Semmi olyat nem állítok, amit bizonyítani ne tudnék. Mrs. Bendix hetenként kétszer rendszeresen Sir Eustace-szal ebédelt, legtöbbször a Fellows szállónak ugyanazon különszobájában. Igen óvatosan jártak el, és nemcsak a szállodába, hanem a különszobába is külön-külön érkeztek. A szobán kívül senki sem láthatta őket együtt. De a pincér, aki felszolgált (mindig ugyanaz a pincér), aláírt számomra egy nyilatkozatot arról, hogy amikor, már a halála után, megjelent az újságokban Mrs. Bendix fényképe, felismerte benne a hölgyet, aki náluk Sir Pennefatherrel szokott ebédelni.
– Még nyilatkozatot is aláírt önnek? − tűnődött Mr. Bradley. − Azt hiszem, nem lehet olcsó mulatság a nyomozás a maga számára, Miss Dammers!
– Drága mulatságot is megengedhetek magamnak, Mr. Bradley!
– De hát abból, hogy együtt ebédeltek…
– Mrs. Fielder-Flemming megint kegyes hangon szólalt meg. − Azt akartam mondani, abból, hogy együtt ebédeltek, még nem következik, hogy a szeretője volt. Persze, ez nem jelenti azt, hogy kevesebbre tartom, ha az volt − tette hozzá sürgősen, mert eszébe jutott, hogyan szokás ilyenkor viselkedni.
– Abból a szobából, ahol ebédelni szoktak, háló nyílik − válaszolt szárazon Miss Dammers. − És valahányszor távoztak, mint a pincér közölte velem, szét volt dobálva az ágynemű, mert kétségtelen, hogy használták az ágyat. Úgy vélem, ezt elfogadnák bizonyítéknak, ha házasságtörést kívánnék rájuk bizonyítani, igaz, Sir Charles?
– Hát kétségkívül, kétségkívül − motyogta gondterhelten Sir Charles. Ugyanis mindig rendkívül gondterhelt volt, valahányszor nők olyan kifejezéseket használtak, mint „házasságtörés” vagy „nemi eltévelyedés”, sőt még olyat sem szívesen hallott, hogy egy nő a szeretője valakinek. Hiába, Sir Charles menthetetlenül régimódi volt.
– Természetesen Sir Eustace-nak − folytatta Miss Dammers, fegyelmezett modorában − semmi félnivalója nem volt a királyi ügyésztől a válása miatt.
Megint ivott egy kis vizet, a többiek pedig igyekeztek megemészteni, hogy ismét más megvilágításba került ez a bonyolult eset.
Miss Dammers arra törekedett, hogy a pszichológiai reflektor éles fénycsóváját vetítse az ügyre. − Sajátos pár lehetett az a két ember. A teljesen különböző értékrendjük, annak az ellentétes megítélése is, ami összehozta őket, valószínűleg még a közös szenvedély sem volt képes lelkükben valódi érintkezési pontot teremteni. Szeretném, ha megvizsgálnák ezt a helyzetet lélektanilag, amennyire lehetséges, mert a gyilkosság egyenesen ebből következik.
– Igazán nem tudom, mi indíthatta Mrs. Bendixet arra, hogy szeretője legyen ennek az embernek. Nem kívánom azt a közhelyet használni, hogy elképzelni sem tudom, mert el tudok képzelni sok mindent, ami megtörténtté tehette. Van valami különös lelki ösztönző erő, amely egy jó, de ostoba asszonyt egy komisz férfihoz közelít. Ha van benne egy árnyalatnyi javító szándék, ilyen pedig a legtöbb jólelkű asszonyban van, akkor hamarosan megszállottja lesz annak a vágynak, hogy megmentse rossz énjétől azt a férfit. És tíz esetből hétben az következik be, hogy a nő süllyed le a férfi szintjére.
– Nem mintha kezdettől fogva tisztában lenne azzal, hogy egyáltalán süllyedt. A jó asszony sokáig gyötrődik amiatt, amit cselekszik, mivel nem szennyezheti be saját jóságáról alkotott meggyőződését. Belekényszerül a szoknyavadász ágyába, mert tisztában van vele, hogy csak testével képes megváltani az illetőt, csak testén keresztül teremtheti meg azt a lelki konfliktust, amelynek révén leszoktathatja arról a rossz tulajdonságáról, hogy fényes nappal nőkkel lefeküdjék − ám ez a legkevésbé sem feketíti be a nő eredeti tisztaságát. Ez bizony elcsépelt magyarázat, de kénytelen vagyok kitartani mellette: a jó asszonyok meglepő mértékben hajlamosak az öncsalásra.
– Mrs. Bendix véleményem szerint jó asszony volt, mielőtt összetalálkozott Sir Eustace-szal. Csak az a baj, hogy jobbnak tartotta magát, mint amilyen valójában volt. Az, hogy állandóan becsületre meg fair playre hivatkozott, mint Mr. Sheringham is rámutatott, erre vall. Megszállottja volt a saját jóságának. No, persze, Sir Eustace is. Valószínűleg sosem volt része jólelkű nővel való kapcsolatban. Hogy mégis sikerült elcsábítania (ez valószínűleg nem ment könnyen), bizonyára nagy elragadtatással töltötte el. De aztán hosszú órákon át hallgatnia kellett a prédikációkat tisztességről, megjavulásról, lelki tisztaságról, és ezt, tűrte is, míg fel nem támadt szívében a bosszú. Az első két-három találkozás a Fellows szállóban bizonyára rendkívüli gyönyörűséget okozott neki.
– Ám az ügy egyre kevésbé volt vonzó és szórakoztató. Talán Mrs. Bendix is rájött időközben, hogy az ő jósága sem áll már olyan szilárd alapon, amint képzelte. Talán gyötörte is a férfit az önvádjaival. De biztosan szörnyen az idegeire ment. Folytatta ugyan a találkákat, mert az a fajta, akinek a nő az nő, de később már csak azért, mert nem volt más választása. Pontosan megértem, aminek szükségképpen be kellett következnie. Mrs. Bendix betegesen szívére veszi a tulajdon rosszaságát, és megfeledkezik eredeti lélekmentő szándékáról…
– Azért fekszenek le egymással, mert történetesen ott az ágy, és kár volna nem igénybe venni, de élvezetet már egyikük sem talál a dologban. Most már azon siránkozik a nő, hogy tisztáznia kell a lelkiismeretét, vagy úgy, hogy megszökik Sir Eustace-szal, vagy talán inkább úgy, hogy mindent bevall a férjének, elválnak (hiszen az biztos, hogy soha nem bocsátana meg neki), és feleségül megy Sir Eustace-hoz, mihelyt mindkét válás lezajlott. Bár most már inkább gyűlöli, de nincs más kivezető út, mint az, hogy élete hátralevő részét Sir Eustace oldalán töltse el, az pedig vele. Nagyon is jól ismerem az effajta gondolkodásmódot.
– Természetesen Sir Eustace számára, aki minden erejével azon van, hogy gazdag házasság révén szerezze vissza vagyonát, ez nem látszott túlzottan vonzó megoldásnak. Kezdi átkozni magát, amiért elcsábította azt a nyavalyás nőt, és még inkább átkozza a nyavalyás nőt, amiért engedett a csábításnak. És minél jobban sürgeti az asszony, annál inkább meggyűlöli. És akkor Mrs. Bendix bizonyára döntő stádiumba kívánta hozni az ügyet. Nyilván értesült a Wildman-féle házassági tervről. Ennek azonnal véget kell vetni. Közli Sir Eustace-szal, hogy amennyiben nem lép vissza, ő tesz lépéseket ebben az irányban. Sir Eustace már látja, hamarosan kipattan a titok, és egy második bontóperben is szerepelnie kell, minden reménye füstbe megy Miss Wildmant és vagyonát illetően. Valamit tennie kell. De mit? Annak az átkozott asszonynak a nyelvét csakis a halál bénítja meg.
– Nos, itt az ideje, hogy valaki eltegye láb alól.
– Itt már nem állok annyira biztos talajon, csak józan feltevésekre építhetek, ám egész csomó bizonyíték is alátámasztja feltevéseimet. Sir Eustace elhatározza, hogy egyszer s mindenkorra megszabadul attól az asszonytól. Alaposan megfontolja a dolgot, és eszébe jut, hogy olvasott hasonló esetről bizonyos bűnügyi könyvben, legtöbbjük csak valami kis hiba következtében derül ki. Szépen egyesíteni kell ezeket a módszereket, kiküszöbölni azokat a csekélyke hibákat, és ameddig Mrs. Bendix-szel való viszonya nem köztudomású (márpedig egészen biztos benne, hogy eddig ez a helyzet), addig nem fognak rájönni. Ez valóban feltevés, de van bizonyítékom is.
– Tanulmányoztam azt az embert, és minden alkalmat megadtam Sir Eustace-nak, hogy velem szemben is bevesse valamennyi hódítói trükkjét. Egyik fogása, hogy mélységes érdeklődést tanúsít minden iránt, ami az illető hölgyet foglalkoztatja. Ezúttal tehát eddig rejtett, hirtelen érdeklődést fedezett fel magában a büntetőjog iránt. Számos könyvemet kölcsönkérte, elolvasta. Többek közt egy amerikai művet is, amely mérgezési esetekkel foglalkozik. Különös, hogy klubunk tagjai csaknem mindegyiket felhozták párhuzamként beszámolóikban (kivéve a Marie Lafarge- és Christina Edmunds-ügyet).
– Körülbelül hat héttel ezelőtt történt, hogy egy este, amikor hazaérkeztem, azzal fogadott a szobalányom, hogy Sir Eustace járt nálam, bár már hónapok óta nem is mutatkozott. Várakozott egy darabig a szalonban, aztán távozott. Nem sokkal a gyilkosság után, mivel nekem is feltűnt a hasonlatosság egynémely amerikai üggyel, elő akartam venni a könyvet, hogy utánanézzek. A könyv hiányzott a polcról, továbbá, Mr. Bradley, a Taylor is. De amikor elmentem a szállására a komornyikkal beszélgetni, mindkét könyvemet ott láttam a könyvespolcon.
Miss Dammers szünetet tartott, hogy a többiek hozzászólhassanak.
Mr. Bradley szólalt fel. − Hát az az alak megérdemli, ami vár rá! − mennydörögte.
– Megmondtam, ugye, hogy ez a bűntény nem kifinomult, intelligens agyban született meg − jelentette ki Miss Dammers.
– Ezek után befejezem a bűntény rekonstruálását. Sir Eustace eldönti magában, hogy megszabadul kerékkötőjétől, és megszervezi, amit tökéletesen biztonságos eljárásnak tart erre a célra. A nitrobenzol választása, ami annyi fejtörést okoz Mr. Bradleynek, számomra rendkívül kézenfekvő. Sir Eustace a csokoládé mellett dönt, mint ami a méreg hordozója lesz, abból is a likőrös csokoládét szemeli ki. (A Mason-féle likőrös csokoládé kedvelt cikké vált nála. Jellemző, hogy utóbbi időben gyakran vett belőle egy font súlynyit, dobozos csomagolásban.) Azon kísérletezik ugyanis, milyen méreg keveredik aránylag észrevétlenül a likőr ízével. Rájön, hogy a keserűmandula-olaj, amit általánosan használnak az édesiparban, nagyon hasonló ízű a nitrobenzoléhoz, ami még általánosabb, könnyebb hozzáférni, úgyszólván kinyomozhatatlan, és ilyenformán ez a lépés természetesnek tekinthető, − Úgy intézi a dolgot, hogy ebédidőben találkozzék Mrs. Bendixszel, meg akarja ajándékozni a doboz csokoládéval, mely aznap érkezik címére postán, és ez is egészen természetesnek tetszik. A portás tanúskodik majd mellette, hogy ártatlan módon jutott hozzá. Ám az utolsó pillanatban felfedez egy hézagot a tervében. Ha személyesen adja át a csomagot Mrs. Bendixnek, méghozzá ebéd közben a Fellows szállóban, mindenekelőtt bizalmas kapcsolatuk derül ki. Erőlteti az agyát, és valóban sokkal megfelelőbb megoldás jut eszébe, Elmondja Mrs. Bendixnek a férje ügyét Vera Delorme-mal.
– Jellegzetes módon Mrs. Bendix felejti a maga szemében a gerendát, és értesülvén férje félrelépéséről, bedől Sir Eustace javaslatának, felhívja a klubban, elváltoztatja a hangját, Vera Delorme-nak adja ki magát, és próbára teszi, vajon hajlandó-e kis intim ebédre kiruccanni másnap.
„És mondd neki azt, hogy holnap újra felhívod fél tizenegy és tizenegy között − tanácsolja könnyedén Sir Eustace. − És ha az említett időben bemegy a Szivárvány Klubba, tudhatod, hogy készséges táncpartner akár a nap minden órájában is.” Az asszony így is tesz. Ezzel biztosítva van, hogy Bendix másnap fél tizenegyre megjelenik a Szivárvány Klubban. Ki mondaná meg ezen a világon, hogy nem véletlenül volt jelen, mikor Sir Eustace káromkodott a csomag érkezése miatt?
– Ami azt a fogadást illeti, nem tudom elhinni, hogy a vak véletlen hajtotta Sir Eustace malmára a vizet. Ez olyan szép, hogy nem lehet igaz. Valamiképpen, nem tudom, hogyan (ez csakugyan merő találgatás lenne), Sir Eustace előre elrendezte azt a fogadást. És ha így történt, ez sem cáfolja meg eredeti állításomat, hogy Mrs. Bendix nem volt olyan becsületes, amilyennek megjátszotta magát. Mert akár megrendezték, akár nem, tény marad, hogy nem tisztességes dolog fogadni, ha valaki biztosan tudja a választ.
– Végül én is követem a szokást abban, hogy párhuzammal szolgáló esetet idézek. Habozás nélkül John Tawellre hivatkozom, aki ciánhidrogénsavat kevert barátnője, Sarah Hart sörébe, amikor megunta a nőt.
A klub minden tagja ámulva tekintett rá. Úgy látták, végre valaki a dolog mélyére hatolt.
Sir Charles adott hangot valamennyiük érzésének. − Ha sikerül megfelelő bizonyítékot szereznie, amely alátámasztja elméletét, Miss Dammers… − Ezzel azt akarta mondani, hogy akkor máris ott a kötél Sir Eustace vastag, vörös nyaka körül.
– Úgy értsem, hogy az eddig említett bizonyítékok nem elég nyomatékosak a jogászi gondolkozás számára? − kérdezte Miss Dammers magabiztosan.
– Pszi… pszichológiai rekonstruálás nem jelent döntő nyomatékot az esküdtek szemében − válaszolta Sir Charles, a szóban forgó esküdteknél keresve menedéket.
– Létrehoztam a kapcsolatot Sir Eustace és a Mason-levélpapír között − hangsúlyozta Miss Dammers.
– Sajnos, csakis ennek alapján Sir Eustace abba az előnyös helyzetbe kerül, hogy kétségesnek minősítik a dolgot, − Sir Charles pszichológiájában nyilvánvalóan nehéz felfogású esküdtek szerepelnek.
– Bemutattam a nagyon nyomatékos indítékát, rámutattam, hogyan került hozzá a hasonló bűnügyekkel és méregtannal foglalkozó könyv.
– Igen. Ez tökéletesen így van. Én csak azt akartam megkérdezni, van-e ténybeli bizonyítéka, amely megdönthetetlenül kapcsolja Sir Eustace-t a levélhez, a csokoládéhoz meg a csomagoláshoz?
– Onyx tollat használ, a könyvtárában Harfield tinta áll egy üvegben − tette hozzá mosolyogva Miss Dammers. − Nekem semmi kétségem sincs. Állítólag a gyilkosságot megelőző egész estét a Szivárvány Klubban töltötte, de sikerült bizonyítékot találnom rá, hogy kilenc és fél tíz között egy fél óráig nem látta senki. Kilenckor kiment az ebédlőből, és fél tíz volt akkor, amikor a pincér a társalgóban letette elébe a szódás whiskyt. Senki sem tudja, hol járt időközben. A társalgóban nem volt. Hol lehetett? A portás megesküszik rá, hogy se kimenni, se bejönni nem látta. Csakhogy van egy hátsó kijárat, azt használhatta, ha nem akarta, hogy észrevegyék. Azt is tette. Én magam tréfásan feltettem neki ezt a kérdést, mire azt felelte, hogy vacsora után felment a könyvtárba, és utánanézett valaminek egy nagy vadászati lexikonban. Említhetne talán egy-két nevet, kik tartózkodtak abban az időpontban a könyvtárban? Nem volt ott senki, felelte. Mióta tagja annak a klubnak, még soha senkit nem látott a könyvtárban. Megköszöntem a választ, és letettem a kagylót.
– Vagyis azt állítja, a könyvtárban volt, mert biztos benne, hogy senki nem állíthatja, hogy nem volt ott. Valójában az említett fél óra alatt kisurrant a hátsó bejáraton, elrohant a Strandig, feladta a csomagot (pontosan úgy, amint Mr. Sheringham maga előtt látta a siető Bendixet), ugyanúgy visszaosont, benézett a könyvtárba, hogy megbizonyosodjék róla, van-e bent valaki, aztán szépen lement a társalgóba, és megrendelte a szódás whiskyt, hogy jelenlétét igazolja. Nem sokkal meggyőzőbb ez, mint a maga változata Bendixszel kapcsolatban, Mr. Sheringham?
– El kell ismernem, nem kevésbé meggyőző − helyeselt Roger.
– Ezek szerint kézzelfogható bizonyítéka nincs is? − kesergett Sir Charles. − Semmi olyan, ami hat az esküdtekre?
– Igenis van! − felelte tökéletes nyugalommal Miss Dammers. − Azt a végére tartogattam, mert bizonyítani akartam a vádamat (és úgy hiszem, sikerült) anélkül is. Az végképp döntő és megcáfolhatatlan. Nagyon kérem, mindenki vizsgálja meg ezt.
Miss Dammers most elővett a retiküljéből egy csomagot, közönséges barna papírban, kibontotta, és kivett belőle egy fényképet, valamint egy kvart alakú papírlapot, mely pontosan olyan volt, mint egy írógéppel írott levél.
– A fényképet − magyarázta a hölgy − a múltkoriban kaptam Moresby főfelügyelőtől, de nem közöltem vele, mi célból van szükségem rá. A hamisított levélről készült, eredeti nagyságban. Szeretném, ha valamennyien összehasonlítanák a levélnek ezzel a gépelt másolatával. Lenne olyan szíves, Mr. Sheringham, elsőnek megnézni, aztán továbbadni? Figyelje meg különösen azt a kissé görbe s betűt meg azt a kicsi csorba H kezdőbetűt.
Néma csendben szemlélte Roger mind a kettőt. Két teljes percig meredt rá, amit a többiek két órának éreztek, vagy annál is többnek, aztán továbbította a jobbján ülő Sir Charlesnak.
– A legcsekélyebb kétség, sem fér hozzá, hogy a két szöveget ugyanazon a gépen írták − jegyezte meg tárgyilagosan.
Miss Dammers sem több, sem kevesebb izgalmat nem árult el, mint amennyit kezdettől fogva. Hangjának továbbra is ugyanolyan személytelen volt a színezete. Akár két ruhaanyag színárnyalatáról is beszélhetett volna. Hanghordozásából senki sem sejthette volna, hogy egy ember nyaka forog kockán, szavai rátekerik a kötelet, akár a hóhér.
– Az írógép megtalálható Sir Eustace lakásán − jelentette ki.
Még Bradley is kijött a sodrából. − Akkor hát, mint már mondtam is, megérdemli, ami vár rá! − mondta teljesen erőltetett közönnyel, sőt úgy tett, mintha ásítást fojtana vissza. − Uramisten, micsoda szánalmas kontár!
Sir Charles továbbította, a bűnjelet. − Miss Dammers − jelentette ki nyomatékosan −, ön óriási szolgálatot tett a társadalomnak. Fogadja őszinte gratulációmat!
– Köszönöm, Sir Charles − nyugtázta Miss Dammers magától értetődően. − De ne feledje, Mr. Sheringham ötlete volt.
– Mr. Sheringham − mondta Sir Charles nem is sejtette, milyen aratás lesz.
Roger, aki azt remélte, hogy újabb tollal ékesítheti a kalapját, mert ő oldja meg a rejtélyt, most kissé kényszeredetten mosolygott.
Mrs. Fielder-Flemming a helyzet magaslatán állt. − Történelmi pillanat ez − mondta ünnepélyesen. − Magunk csináltunk történelmet. Egy országban, amelynek teljes rendőrségi apparátusa kudarcot vallott, egy nő oldotta meg a sötét rejtélyt. Alicia, piros betűs ünnep ez nemcsak a te számodra, nem is csak a klubunknak, hanem a Nő ünnepe.
– Köszönöm, Mabel − mondta erre Miss Dammers. − Igazán kedves tőled, hogy ezt mondod.
A bizonyíték körbejárt, aztán visszaérkezett Miss Dammershoz. Ő ismét átnyújtotta Rogernek.
– Mr. Sheringham, leghelyesebb, ha ezt ön veszi gondjába. Önnek mint elnökünknek a kezébe teszem le az ügy további bonyolítását. Ön pontosan annyit tud, mint én. Elképzelheti, hogy a magam részéről módfelett ízléstelennek tartanám, ha én értesíteném hivatalosan a rendőrséget. Sőt azt szeretném, ha teljesen kimaradna a nevem mindenfajta közleményből.
Roger az állát vakargatta. − Azt hiszem, ez megoldható. Egyszerűen átadhatom a bizonyítékot, közölvén, hol található az írógép, aztán a Scotland Yard dolgozzon az ügyön tovább. E bizonyíték, továbbá a Fellows szálló portásának tanúvallomása, amelyről tájékoztatnom kell Moresbyt, tulajdonképpen minden, ami igazából érdekli a rendőrséget. Hmmm! Talán legjobb volna még ma este találkozni Moresbyvel. Velem tart, Sir Charles? Úgy nyomatékosabb volna.
– Hát hogyne, természetesen − egyezett bele készségesen Sir Charles.
A helyzet komolyságát átérezve, mindenki megfontoltan tekintett maga elé.
– Azt hiszem − törte meg félszegen az ünnepélyes csendet Mr. Chitterwick −, azt hiszem, ugyebár, nem lehet ezt a dolgot huszonnégy órával későbbre halasztani? Vagy mégis lehetséges volna?
Roger meglepődve tekintett rá. − De miért?
– Hát… − Mr. Chitterwick félszegen izgett-mozgott. − Hát, hiszen én még nem kaptam szót, amint tudják.
Öt szempár meredt rá elképedve. Mr. Chitterwick mélyen elpirult.
– Természetesen igaza van − próbált Roger olyan tapintatosan viselkedni, amennyire csak tellett tőle. − Ezek szerint ön szólni kíván? Természetesen.
– Nekem is van egy elméletem − felelte szerényen Mr. Chitterwick. De azért nem kívánok szólni. De van egy elméletem.
– Hogyne, hogyne − felelt Roger, és esedezve tekintett Sir Charlesra.
Sir Charles segítségére sietett. − Bizonyára valamennyien nagy érdeklődéssel várjuk Mr. Chitterwick elméletének kifejtését. a legnagyobb érdeklődéssel. De miért ne tehetné ezt még ma? Most mindjárt, Mr. Chitterwick.
– Még nem egészen van felépítve − felelte Mr. Chitterwick szomorúan, de állhatatosan.
– Szükségem volna még arra a huszonnégy órára, hogy tisztázhassak egy-két kérdést.
Sir Charlesnak hirtelen támad egy ötlete:
– Természetesen meghallgatjuk holnap Mr. Chitterwick elméletét. Már hogyne hallgatnánk meg. De mi ketten Mr. Sheringhammel addig is elmegyünk ma a Scotland Yardra, és…
– Azt szeretném, ha nem mennének… szólt közbe erősen gyötrődve Mr. Chitterwick. − Igazán, nagyon kérem…
Roger ismét esedezve tekintett Sir Charlesra. Ám ezúttal Sir Charles tehetetlenül bámult vissza rá.
– Nos… huszonnégy órán bizonyára nem múlik semmi − jelentette ki kényszeredetten Roger. − Hiszen oly sok idő elmúlt már.
– Nem nagy haladék − mentegetőzött Mr. Chitterwick.
– Hát, valóban nem nagy különbség − helyeselt őszintén, de értetlenül Sir Charles.
– Ezek szerint bírom az ígéretét, elnök úr?
– tartott ki komoran Mr. Chitterwick.
– Így is mondhatjuk − felelt hűvösen Roger.
Az ülés némi zavarban oszlott szét.