Tizenegyedik fejezet

– Min­dig is azt gon­dol­tam − foly­tat­ta né­mi­képp fel­fris­sül­ve Brad­ley −, hogy a gyil­kos­sá­gok két cso­port­ra oszt­ha­tók: zárt körű vagy nyílt jel­le­gű bűn­té­nyek­re. Zárt kö­rű­nek az olyan gyil­kos­sá­got ne­vez­ném, amely az em­be­rek­nek bi­zo­nyos kö­rül­ha­tá­rol­ha­tó cso­port­ján be­lül tör­tént, va­la­mi házi össze­jö­ve­te­len, vagy ha­son­lón, ami­kor a gyil­kos ama szűk kör­re kor­lá­to­zott cso­por­ton be­lül ke­re­sen­dő. Ez a re­gé­nyek köz­is­mert tí­pu­sa. Nyílt gyil­kos­ság­nak azt tar­tom, amely­ben a bűn­cse­lek­mény nem kap­csol­ha­tó össze egyet­len szűk kör­rel sem, ha­nem szé­les e vi­lá­gon akár­ki le­het a gyil­kos. Az élet­ben ter­mé­sze­te­sen csak­nem min­dig ilyen ese­tek for­dul­nak elő.

– Az ügy, amellyel most fog­lal­kozunk, olyan sa­já­tos­sá­go­kat mu­tat, hogy a ket­tő kö­zül akár­me­lyik ka­te­gó­ri­á­ba be­so­rol­hat­juk. a rend­őr­ség nyílt gyil­kos­ság­nak mond­ja: ed­di­gi két elő­adónk in­kább a zárt körű cso­port­ba lát­szott so­rol­ni.

– Sze­rin­tem ez az in­dí­ték kér­dé­se. Ha el­fo­gad­juk a rend­őr­ség vé­le­mé­nyét, amely sze­rint va­la­mi fa­na­ti­kus vagy őrült vit­te vég­hez, ak­kor nyílt bűn­üggyel ál­lunk szem­ben, ame­lyet bár­ki el­kö­vet­he­tett, aki­nek a pos­tá­zás ide­jé­re nincs ali­bi­je Lon­don­ban. Ez ma­gá­ba fog­lal­ja azt a vé­le­ményt is, hogy sze­mé­lyes in­dí­ték­ról van szó, amely Sir Eus­tace-szal kap­cso­la­tos, és ez eset­ben a gyil­kos sze­mé­lye az em­be­rek azon zárt kö­ré­re kor­lá­to­zó­dik, akik va­la­mi­fé­le kap­cso­lat­ban le­het­tek vele.

– Ami pe­dig a cso­mag pos­tá­ra adá­sát il­le­ti, egy kis ki­té­rőt kell ten­nem, hogy egy rend­kí­vül ér­de­kes dol­got kö­zöl­jek önök­kel. Min­dent fi­gye­lem­be véve, ami el­le­ne szól, va­ló­szí­nű­leg a sa­ját sze­mem­mel lát­tam a gyil­kost, pon­to­san ak­kor, ami­kor pos­tá­ra adta a cso­ma­got! Úgy tör­tént az eset, hogy az­nap este há­rom­ne­gyed ki­lenc táj­ban vé­gig­men­tem a Sout­hamp­ton Stree­ten. Mit sem sej­tet­tem ar­ról, mint Ed­gar Wal­lace mon­da­ná, hogy egy jö­ven­dő tra­gé­dia első fel­vo­ná­sa ját­szó­dik le e pil­la­nat­ban gya­nút­lan sze­mem előtt. A vég­zet su­gal­la­ta sem ösz­tön­zött arra, hogy meg­sza­kít­sam uta­mat. A gond­vi­se­lés az­nap este bi­zo­nyá­ra szűk­mar­kú­an bánt a su­gal­la­tok­kal. És ha leg­alább lany­ha ösz­tö­ne­im fi­gyel­mez­tet­nek, mennyi gond­tól sza­ba­dít­hat­tam vol­na meg mind­nyá­jun­kat. − Saj­nos − tet­te hoz­zá Brad­ley szo­mo­rú­an −, ilyen az élet!

– De most nem er­ről van szó. A zárt körű meg a nyílt gyil­kos­sá­gok té­má­ját bon­col­gat­juk.

– El­ha­tá­roz­tam, hogy egyik vo­nat­ko­zás­ban sem for­má­lok ha­tá­ro­zott vé­le­ményt, a biz­ton­ság oká­ból nyílt gyil­kos­ság­ként ke­ze­lem. Ezek sze­rint az volt az ál­lás­pon­tom, hogy szé­les e vi­lá­gon min­den­ki gya­nús. Az­tán, hogy né­mi­leg le­szű­kít­sem e te­rü­le­tet, hoz­zá­lát­tam, hogy meg­al­kos­sam ma­gam­nak azt a sze­mélyt, aki va­ló­ban el­kö­vet­te, ama so­vány jel­zé­sek alap­ján, ame­lye­ket az a fér­fi vagy nő nyúj­tott szá­munk­ra.

– Már meg­vol­tak a nit­ro­ben­zol vá­lasz­tá­sá­ból ere­dő, önök előtt is­mer­te­tett kö­vet­kez­te­té­se­im. De ki­egé­szí­té­sül a jó ne­vel­te­tés­hez, hoz­zá kell ten­nem va­la­mit: még­hoz­zá igen lé­nye­ges dol­got. Nem le­het elő­ke­lő, zárt körű kö­zép­is­ko­lát vagy egye­te­met vég­zett az il­le­tő. Egyet­ért ve­lem, Sir Char­les? Az egy­sze­rű­en nem le­het.

– Az elő­ke­lő is­ko­lá­ból ki­ke­rül­tek köz­tu­do­má­sú­an nem sze­re­pel­nek a gyil­ko­sok kö­zött − vá­la­szolt Sir Char­les, mint aki is­me­rős vi­ze­ken evez.

– Nos, ez nyil­ván­va­ló. Ilyen alat­to­mos mó­don sem­mi­kép­pen sem csi­nál­nák. Azok a bi­zo­nyos is­ko­lák némi ga­ran­ci­át nyúj­ta­nak, még gyil­kos­ság ese­té­ben is. Azt hi­szem, ezt min­den­ki meg­erő­sí­te­né, aki ilyen in­téz­mény­ből ke­rült ki. Ez sem­mi­kép­pen sem vall úri­em­ber­re. Ha ilyen ne­ves is­ko­lát vég­zett va­la­ki el­ha­tá­roz­za ma­gát olyan nem szok­vá­nyos cse­lek­mény­re, mint a gyil­kos­ság, ak­kor fog egy bal­tát vagy egy re­vol­vert, és szem­től szem­be vé­gez az ál­do­za­tá­val. So­sem csi­nál­ná ilyen hát­mö­göt­ti, alat­to­mos mó­don, hogy úgy mond­jam. Er­ről még va­gyok győ­ződ­ve.

– És még egy ké­zen­fek­vő kö­vet­kez­te­tés. A gyil­kos rend­kí­vül ügyes kezű le­het. Ki­cso­ma­gol­ni azo­kat a bon­bo­no­kat, ki­fúr­ni, ki­szív­ni a töl­te­tet, újra töl­te­ni, a lyu­kat ol­vasz­tott cso­ko­lá­dé­val el­tün­tet­ni, vissza­cso­ma­gol­ni az ezüst­pa­pír­ba, mint­ha ad­dig hoz­zá se nyúl­tak vol­na… biz­to­sít­ha­tom önö­ket, egy­ál­ta­lán nem olyan egy­sze­rű do­log. Még­hoz­zá kesz­tyű­ben, gon­dol­ják csak meg.

– Elő­ször arra gon­dol­tam, hogy ami­lyen gyö­nyö­rű­en meg­ol­dot­ta ezt a fel­ada­tot, ha­tá­ro­zot­tan női kéz­re vall. De kí­sér­let­kép­pen vagy tu­cat­nyi ba­rá­tom­mal pró­bát vé­gez­tet­tem, fér­fi­ak­kal, nők­kel ve­gye­sen, és min­den­ki kö­zül egye­dül én ma­gam (ezt min­den büsz­ke­ség nél­kül ál­lí­tom) tud­tam iga­zán jól meg­csi­nál­ni. Ezek sze­rint nem ok­vet­le­nül nő volt az il­le­tő. De a kéz­ügyes­ség fel­tét­len is­mérv.

– Az­tán ott a pon­to­san hat­mil­lim­nyi adag min­den szem cso­ko­lá­dé­ban. Vé­le­mé­nyem sze­rint ez is na­gyon jel­leg­ze­tes. Ez nem­csak mód­sze­res agy­ra, ha­nem arra is vall, hogy az il­le­tő má­ni­á­ku­sa a szim­met­ri­á­nak. Van­nak ilyen em­be­rek. Ezek nem tud­ják el­vi­sel­ni, ha a ké­pek a fa­lon nin­cse­nek szi­go­rú össz­hang­ban egy­más­sal. Is­me­rem ezt, mert nagy­já­ból ma­gam is ilyen va­gyok. Ezt én is így csi­nál­tam vol­na. Ösz­tön­sze­rű­en.

– Az­tán az il­le­tő fér­fi vagy nő ja­vá­ra kell ír­nunk, hogy al­ko­tó elme. Ilyen­faj­ta bűn­tett nem pil­la­nat­nyi fel­vil­la­nás ered­mé­nye. Meg­fon­tol­tan eszel­ték ki, pont­ról pont­ra, hely­szín­ről hely­szín­re, fel­épí­tet­ték, akár va­la­mi szín­da­ra­bot. Nem ért ve­lem egyet, Mrs. Fi­el­der-Flem­ming?

– Ed­dig nem ju­tott eszem­be, de le­het, hogy iga­za van.

– Hogy­ne, fel­tét­le­nül: ren­ge­teg meg­fon­to­lást igé­nyelt, amíg ke­resz­tül tud­ták vin­ni. Azt hi­szem, fö­lös­le­ges azon töp­ren­ge­nünk, hogy más bűn­ese­tet pla­gi­zál­tak. A leg­na­gyobb te­rem­tő el­mék sem ri­ad­nak vissza at­tól, hogy má­sok öt­le­tét hasz­no­sít­sák. Ma­gam is meg­te­szem. Azt hi­szem, Mr. She­ring­ham, maga is, Miss Dam­mers úgy­szin­tén. Sőt időn­ként ön sem ha­bo­zik e tárgy­ban, Mrs. Fi­el­der-Flem­ming. Le­gyünk most va­la­mennyi­en őszin­ték.

Halk mor­mo­gás erő­sí­tet­te meg az őszin­te­sé­gi fo­ga­dal­mat, el­enyé­sző ki­vé­tel­lel.

– Hát hogy­ne. Néz­zék csak, ho­gyan ala­kí­tot­ta át Sul­li­van a gre­go­ri­ánt, ezt a régi egy­há­zi éne­ket a Két ra­gyo­gó szép sze­med című san­zon­ná, vagy va­la­mi ha­son­ló­ra, nem ép­pen zso­lozs­má­vá. Ez meg­en­ge­dett. Nos, az ilyes­mi hoz­zá­se­gít ben­nün­ket ah­hoz, hogy meg­raj­zol­juk egy is­me­ret­len port­ré­ját, és az il­le­tő lel­ki al­ka­tá­ban vég­ső so­ron fel­tét­le­nül meg kell len­nie a mé­reg­ke­ve­rő jel­leg­ze­te­sen hi­deg, kö­nyör­te­len em­ber­te­len­sé­gé­nek. Azt hi­szem, ez min­den, amit mond­ha­tok. De ez is va­la­mi.

Nagy­ban elő­se­gí­ti, hogy fel­is­mer­jük a bű­nö­ző­ket, ha át­gon­dol­juk, kik azok a sze­mé­lyek, akik­ben az em­lí­tett jel­lem­vo­ná­sok fel­lel­he­tők.

– És még va­la­mi­ről nem sza­bad meg­fe­led­kez­nünk. A pár­hu­za­mos bűn­ügy­ről. Meg­lep, hogy ezt ed­dig sen­ki sem em­lí­tet­te. Sze­rin­tem ez az ügy sok­kal kö­ze­leb­bi pár­hu­zam­mal szol­gál, mint ame­lyek­ről ed­dig szó esett. Nem köz­is­mert ügy, de azért bi­zo­nyá­ra va­la­mennyi­en hal­lot­tak róla. Dr. Wil­son meg­gyil­ko­lá­sa Phi­la­del­phi­á­ban, pon­to­san húsz év­vel ez­előtt.

– Rö­vi­den össze­fog­la­lom. Ez a Wil­son egy reg­gel kül­de­ményt ka­pott, ál­lí­tó­lag sör­kós­to­lót, ame­lyet egy köz­is­mert sör­gyár kül­dött cí­mé­re. Kí­sé­rő­le­vél volt mel­let­te, a ren­des üz­le­ti le­vél­pa­pí­ron, és a cég címe nyom­ta­tás­ban sze­re­pelt raj­ta. Wil­son az ebéd­jé­hez meg­it­ta a sört, és azon nyom­ban meg­halt. Az ital­ba ci­án­hid­ro­gén­sa­vat ke­ver­tek.

– Ké­sőbb ki­de­rült, hogy a sört nem a sör­gyár küld­te, amely so­sem szo­kott min­tát kül­de­ni. Egy he­lyi exp­ressz kéz­be­sí­tő vál­la­lat jut­tat­ta el a cím­zett­hez, de egye­bet nem tud­tak mon­da­ni, mint hogy egy fér­fi adta át ne­kik. A cég­nyo­más va­la­mint a le­vél kü­lön e cél­ra ké­szült ha­mi­sít­vány volt.

– A rej­tély so­sem ol­dó­dott meg. Nem si­ke­rült meg­ta­lál­ni azt a nyom­da­üze­met sem, ahol a le­vél cég­nyo­ma­ta ké­szült, noha a rend­őr­ség Ame­ri­ka-szer­te min­den nyom­dát fel­ke­re­sett. A gyil­kos­ság in­dí­té­kát sem tud­ták ki­elé­gí­tő mó­don meg­ál­la­pí­ta­ni. Ti­pi­kus nyílt gyil­kos­ság. Az üveg a vak­vi­lág­ból ér­ke­zett, és a gyil­kos is ott lap­pan­gott va­la­hol.

– Amint lát­juk, a ha­son­la­tos­ság eb­ben az ál­lí­tó­la­gos min­ta­kül­de­mény­ben rej­lik. Amint Mrs. Fi­el­der-Flem­ming meg­ál­la­pí­tot­ta, ez túl jó ana­ló­gia ah­hoz, hogy vé­let­len­nek te­kint­hes­sük. A gyil­kos­nak bi­zo­nyo­san ez az ügy járt az eszé­ben, a (gyil­kos szá­má­ra) sze­ren­csés ki­me­ne­tel­lel egye­tem­ben. És tu­laj­don­kép­pen még in­dí­té­kot is fel le­he­tett fe­dez­ni. Wil­son ugyan­is hír­hedt mag­zat­el­haj­tó volt, és va­la­ki vé­get akart vet­ni a tény­ke­dé­sé­nek Egy­sze­rű­en csak lel­ki­is­me­re­ti okok­ból. Van­nak ilyen em­be­rek, és ez is­mét pár­hu­za­mos a mi ügyünk­kel. Sir Eus­tace hír­hed­ten fes­lett éle­tű. Ez alá­tá­maszt­ja a rend­őr­ség ál­lás­pont­ját, hogy is­me­ret­len fa­na­ti­kus műve volt a bűn­tény. Az én vé­le­mé­nyem sze­rint is sok min­den szól emel­lett.

– De most rá­té­rek a ma­gam fel­fo­gá­sá­nak is­mer­te­té­sé­re.

– Nos, ami­kor idá­ig el­ju­tot­tam, rend­sze­rez­tem kö­vet­kez­te­té­se­i­met, és lis­tá­ba fog­lal­tam, me­lyek azok a tu­laj­don­sá­gok, ame­lyek­kel a gyil­kos­nak ren­del­kez­nie kell. Most rá kell mu­tat­nom arra, hogy oly szá­mo­sak és oly vál­to­za­to­sak ezek a ké­pes­sé­gek, hogy az esély ezek­nek meg­fe­le­lő tet­tes­re buk­kan­ni, Sir Char­les, nem egy­mil­lió az egy­hez, ha­nem több mil­lió. Ez nem hoz­zá­ve­tő­le­ges ál­lí­tás, ha­nem ma­te­ma­ti­kai tény.

– Ti­zen­két olyan tu­laj­don­sá­got ál­la­pí­tot­tam meg, amely­nek ki­vé­tel nél­kül meg kell len­nie ab­ban a sze­mély­ben (ha ma­te­ma­ti­kai ér­ve­lé­sem ki­áll­ja a pró­bát), és en­nek az esé­lye egy a négy­száz­het­ven­ki­lenc­mil­lió-egy­ezer­hat­száz­hoz. És ez is csak ab­ban az eset­ben − jól je­gyez­zék meg −, ha va­la­mennyi ké­pes­ség egyen­lő arány­ban van meg ben­ne. De ez nem így van. An­nak az esé­lye, hogy bün­te­tő­jo­gi is­me­re­tei le­gye­nek, leg­fel­jebb egy a tíz­hez. Hogy pe­dig mód­já­ban le­gyen Ma­son-le­vél­pa­pír­hoz hoz­zá­jut­ni, an­nak az esé­lye nem több, mint egy a száz­hoz.

– Min­dent össze­vé­ve te­hát − fej­te­get­te Mr. Brad­ley − úgy vé­lem, az esé­lyek ará­nya kö­rül­be­lül négy­mil­li­árd-hét­száz­ki­lenc­ven­mil­lió-öt­száz­ti­zen­hat­ezer-négy­száz­öt­ven­nyolc az egy­hez. Más szó­val csil­la­gá­sza­ti. Min­den­ki egyet­ért ve­lem eb­ben?

Min­den­kit annyi­ra el­ké­pesz­tett ez a ki­je­len­tés, hogy kény­te­len volt egyet­ér­te­ni. Szó­val va­la­mennyi­en egy vé­le­mé­nyen va­gyunk − je­len­tet­te ki de­rű­sen Mr. Brad­ley.

– Ak­kor most fel­ol­va­som a lis­tá­mat.

Né­hány pil­la­na­tig la­poz­ga­tott a kis no­te­szá­ban, az­tán ol­vas­ni kezd­te.

 

Adott­sá­gok, me­lyek mind­egyi­ké­vel ren­del­kez­nie kell a tet­tes­nek

1. Leg­alább alap­fo­kú ve­gyi is­me­ret­tel kell ren­del­kez­nie.

2. Leg­alább alap­fo­kú bün­te­tő­jo­gi is­me­ret­tel.

3. Jó ne­ve­lés­ben kel­lett ré­sze­sül­nie, de nem vé­gez­he­tett elő­ke­lő kö­zép­is­ko­lát, sem egye­te­met.

4. Ma­son-le­vél­pa­pír bir­to­ká­ban kell len­nie, il­let­ve mód­já­ban áll, hogy hoz­zá­fér­jen.

5. Ha­mil­ton-4-es író­gé­pe van, vagy hoz­zá­jut­hat.

6. A gyil­kos­sá­got meg­elő­ző es­tén fél ki­lenc és fél tíz kö­zött a Sout­hamp­ton Street, il­let­ve a Strand kö­ze­lé­ben kel­lett jár­nia.

7. Onyx töl­tő­tol­la van, vagy hoz­zá­fér­het. a toll he­gye kö­ze­pes vas­tag­sá­gú.

8. Har­fi­eld töl­tő­toll­tin­tát hasz­nál, il­let­ve hoz­zá­jut­hat.

9. Ere­de­ti gon­dol­ko­dá­sú, te­rem­tő agya van, de nem olyan mér­ték­ben, hogy má­sok ered­mé­nye­it el ne fo­gad­ja.

10. Át­la­gon felül ügyes kezű­nek kell len­nie.

11. Rend­sze­re­ző ter­mé­szet, és rend­kí­vü­li ér­zé­ke van a szim­met­ri­á­hoz.

12. Meg kell len­nie ben­ne a mé­reg­ke­ve­rő ri­deg em­ber­te­len­sé­gé­nek.

 

– Egyéb­ként − foly­tat­ta Mr. Brad­ley, mi­köz­ben is­mét zseb­re tet­te a no­te­szát −, mint lát­ja, Sir Char­les, egyet­ér­tek ön­nel ab­ban, hogy a gyil­kos so­sem bíz­ta vol­na más­ra a cso­mag pos­tá­zá­sát. No, és még va­la­mit. Egy kis tá­jé­koz­ta­tás. Ha eset­leg va­la­ki lát­ni sze­ret­ne egy kö­zép­vas­tag he­gyű Onyx tol­lat, tes­sék, néz­ze meg az enyé­met, tör­té­ne­te­sen Har­fi­eld töl­tő­toll­tin­ta van ben­ne. − A toll kör­be­járt, és Mr. Brad­ley szé­ké­ben hát­ra­dől­ve atyai mo­sollyal szem­lél­te, amíg kéz­ről kéz­re ad­ták az asz­tal kö­rül.

– Nos, ez az − mond­ta Mr. Brad­ley, ami­kor a toll vissza­ér­ke­zett hoz­zá.

Ro­ger úgy vél­te, meg­lel­te a ma­gya­rá­za­tát an­nak a kü­lö­nös vil­la­nás­nak Mr. Brad­ley sze­mé­ben. − Azt akar­ja vele mon­da­ni, hogy a prob­lé­ma még min­dig meg­ol­dás­ra vár. a négy­mil­li­árd­nyi es­he­tő­sé­get ön is so­kall­ja. Ön nem ta­lált olyan sze­mélyt, aki­re rá­il­le­nek a fel­so­rol­tak?

– Hát − kezd­te nyil­ván­va­ló­an kel­let­le­nül Mr. Brad­ley −, ha tud­ni akar­ják, ta­lál­tam olyat, aki­re mind­ez rá­il­lik.

– Csak­ugyan? Nagy­sze­rű! Ki az?

– Meg­et­te a fene − mond­ta az egyéb­ként tar­tóz­ko­dó Mr. Brad­ley −, alig me­rek ki­ruk­kol­ni vele. Iga­zán ne­vet­sé­ges.

Min­den­fe­lől ké­rés, buz­dí­tás, kö­ve­te­lő­zés vet­te kö­rül. Mr. Brad­ley még soha nem ör­vend­he­tett ek­ko­ra nép­sze­rű­ség­nek.

– Ki fog­nak ne­vet­ni, ha meg­mon­dom.

Most ki­de­rült, hogy va­la­mennyi­ük in­kább vet­né alá ma­gát az ink­vi­zí­ció min­den kín­zá­sá­nak, sem­hogy ki­ne­ves­se Mr. Brad­leyt. a vi­lág kin­csé­ért sem csú­fo­lód­ná­nak Mr. Brad­ley ro­vá­sá­ra.

Úgy lát­szik, Mr. Brad­ley ne­ki­bá­to­ro­dott. Hát fur­csa egy do­log. Lel­kem­re mon­dom, ma­gam sem tu­dom, mit kezd­jek vele. Ha meg­mu­ta­tom önök­nek az il­le­tőt, aki­re gon­do­lok, aki min­den­ben meg­fe­lel a fel­so­rolt kö­ve­tel­mé­nyek­nek, sőt bi­zo­nyos (el­is­me­rem, meg­le­he­tő­sen tá­vo­li, de még­is bi­zo­nyí­ték­nak te­kint­he­tő) ér­de­ke is fű­ző­dött hoz­zá, hogy ama cso­ko­lá­dét el­küld­je Sir Eus­tace-nak, biz­to­sít-e en­gem el­nök úr ar­ról, hogy ez az össze­jö­ve­tel ta­ná­csot ad ne­kem to­váb­bi te­en­dő­im­re vo­nat­ko­zó­an?

– Édes is­te­nem, hát hogy­ne! − fo­gad­ko­zott kész­sé­ge­sen Ro­ger. Pe­dig már biz­tos­ra vet­te, hogy maga is haj­szál hí­ján meg­ol­dot­ta a prob­lé­mát, ám Brad­ley meg­ol­dá­sa nyil­ván egé­szen más. És ha ez az em­ber csak­ugyan rá­jött… − Biz’ is­ten se­gí­tünk! − mond­ta újra.

Mr. Brad­ley ag­go­dal­ma­san né­zett vé­gig az asz­tal­nál ülő­kön. − Hát nem ér­tet­ték meg, kire gon­do­lok? Jaj ne­kem, azt hit­tem, min­den ál­lí­tá­som­mal erre cé­loz­tam. Sen­ki sem sej­tet­te, kire cé­loz.

– Az egyet­len, aki vé­le­mé­nyem sze­rint mind a ti­zen­két fel­té­tel­nek ma­ra­dék­ta­la­nul meg­fe­lel − mond­ta iz­ga­tot­tan Mr. Brad­ley, és fel­bor­zol­ta gon­do­san le­si­mí­tott ha­ját: − Hát a ku­tya­fá­ját, nem a test­vé­rem az… ha­nem… nos hát ter­mé­sze­te­sen én!

El­ké­pedt, néma csend.

– A… a… azt mond­ja, maga? − da­dog­ta el­ső­nek Mr. Chit­ter­wick.

Mr. Brad­ley bo­ron­gós te­kin­te­tet ve­tett rá.

– Nyil­ván­va­ló­an, saj­ná­la­tom­ra. Én ren­del­ke­zem alap­fo­kú ve­gyi is­me­re­tek­kel. Én tu­dok nit­ro­ben­zolt elő­ál­lí­ta­ni, sok­szor meg is tet­tem. Én jár­tas va­gyok bűn­ügyek­ben. Én jó ne­vel­te­tés­ben ré­sze­sül­tem, de nem elő­ke­lő kö­zép­is­ko­lá­ban, sem egye­te­men. Én hoz­zá­fér­het­tem Ma­son le­vél­pa­pír­hoz. Ne­kem Ha­mil­ton-4. író­gé­pem van. Én a kri­ti­kus órá­ban a Sout­hamp­ton Stree­ten jár­tam. Ne­kem kö­zép­vas­tag he­gyű Onyx töl­tő­tol­lam van, Har­fi­eld-féle tin­tá­val. Ne­kem ere­de­ti gon­dol­ko­dá­sú, te­rem­tő agyam van, de nem olyan mér­ték­ben, hogy má­sok ered­mé­nye­it el ne fo­gad­jam. Én át­la­gon felül ügyes kezű va­gyok. Én rend­sze­re­ző ter­mé­szet va­gyok, és rend­kí­vül ér­zé­kem van a szim­met­ri­á­hoz. És nyil­ván­va­ló, hogy ben­nem meg­van a mé­reg­ke­ve­rő ri­deg em­ber­te­len­sé­ge.

– Hát igen − só­haj­tott fel Brad­ley −, efö­lött egy­sze­rű­en nem le­het na­pi­rend­re tér­ni. Én küld­tem a cso­ko­lá­dét Sir Eus­tace-nak!

– Csak én le­het­tem. Hi­telt ér­dem­lő­en be­bi­zo­nyí­tot­tam. Csak az a kü­lö­nös a do­log­ban, hogy sem­mi­re sem em­lék­szem az egész­ből. Azt hi­szem, ak­kor tet­tem, ami­kor egész más va­la­mi járt az eszem­ben. Ész­re­vet­tem, hogy kez­dek na­gyon szó­ra­ko­zott len­ni.

Ro­ger ne­vet­het­nék­kel küz­dött. Még­is si­ke­rült elég ün­ne­pé­lye­sen meg­szó­lal­nia:

– És az in­dí­ték­ról mit tud mon­da­ni, Mr. Brad­ley?

Mr. Brad­ley va­la­me­lyest fel­de­rült. − Hát igen, ez­zel ne­héz­sé­gem tá­madt. Elég so­ká­ig sem­mi­fé­le in­dí­té­kot nem ta­lál­tam. Sőt még kap­cso­la­tot sem tud­tam te­rem­te­ni ma­gam és Sir Eus­tace Pen­ne­fat­her kö­zött. Hal­lot­tam fe­lő­le, per­sze, mint min­den­ki, aki csak egy­szer be­tet­te a lá­bát a Szi­vár­vány Klub­ba. És ér­te­sül­tem róla, hogy ő, hogy úgy mond­jam, pi­káns egyé­ni­ség. De sem­mi el­len­sé­ges in­du­la­tot nem táp­lál­tam vele szem­ben. Fe­lő­lem le­het olyan pi­káns, ami­lyen akar. Azt hi­szem, soha éle­tem­ben nem is lát­tam. Hát két­ség­te­len, az in­dí­ték a pró­ba­kö­ve a do­log­nak, mert azt per­sze meg kell te­rem­te­ni. Mert egyéb­ként mi­ért akar­tam vol­na el­ten­ni láb alól?

– Nos, és meg­ta­lál­ta?

– Azt hi­szem, si­ke­rült ki­ás­nom az iga­zi okot − vá­la­szol­ta Mr. Brad­ley nem min­den büsz­ke­ség nél­kül. − Hosszú töp­ren­gés után eszem­be ju­tott, hogy egy de­tek­tívb­ra­vúr fö­löt­ti vita so­rán azt mond­tam egy ba­rá­tom­nak, éle­tem leg­főbb vá­gya, hogy egy­szer ma­gam is el­kö­ves­sek egy gyil­kos­sá­got, mert biz­tos va­gyok ben­ne, hogy soha az élet­ben nem jön­né­nek rá. És, mond­tam neki, az óri­á­si iz­ga­lom meg­ér­né a koc­ká­za­tot, ez sem­mi­fé­le ha­zárd­já­ték­hoz nem ha­son­lít­ha­tó. Egy gyil­kos nagy­sza­bá­sú ver­seny­ben áll a rend­őr­ség­gel, ha el­csí­pik, két­sze­res vesz­tes. Ma­gam­faj­ta em­ber szá­má­ra, akit az a sze­ren­csét­len­ség ért, hogy min­den köz­is­mert szó­ra­ko­zást ha­lá­lo­san unok, a gyil­kos­ság min­dent fe­lül­mú­ló hob­by vol­na.

– Ja úgy − bó­lin­tott so­kat­mon­dó­an Ro­ger.

– Mi­kor vissza­em­lé­kez­tem erre a be­szél­ge­tés­re − foly­tat­ta ko­mo­lyan Brad­ley −, na­gyon fon­tos­nak tűnt szá­mom­ra. Nyom­ban fel­ke­res­tem ba­rá­to­mat, hogy va­ló­ban így zaj­lott-e le. Vál­lal­ta, hogy akár es­kü­vel iga­zol­ja ak­ko­ri ki­je­len­té­se­met. Sőt to­váb­bi rész­le­tek­kel is ki tud­ta egé­szí­te­ni a be­szél­ge­tést, még ter­he­lőbb mó­don. Annyi­ra meg­örül­tem, hogy írás­be­li nyi­lat­ko­za­tot kér­tem tőle.

– Most már a nyi­lat­ko­zat ér­tel­mé­ben mó­do­sít­va in­dí­té­ko­mat, azon töp­reng­tem, ho­gyan vi­het­ném ke­resz­tül leg­cél­sze­rűb­ben el­ha­tá­ro­zá­so­mat. Úgy vél­tem, leg­oko­sabb olyan fi­gu­rát ki­vá­lasz­ta­ni, aki­től egyéb­ként is szí­ve­sen meg­sza­ba­dul­na a vi­lág, és nem kell ok­vet­le­nül po­li­ti­kus­nak len­nie. És, hogy el­ke­rül­jem a ké­zen­fek­vő meg­ol­dá­so­kat, a tá­vol­ból fo­gom meg­öl­ni. Hogy iz­gal­mas le­gyen a já­ték, bűn­je­let is kell ma­gam után hagy­nom, le­he­tő­leg mi­nél ho­má­lyo­sab­bat. És úgy lát­szik, töb­bet is hagy­tam, mint szán­dé­kom­ban állt.

– Ba­rá­tom azt ál­lí­tot­ta, azon az es­tén az­zal tá­voz­tam tőle, hogy el­tö­kélt szán­dé­kom a leg­el­ső adan­dó al­ka­lom­mal vég­re­haj­ta­ni első gyil­kos­sá­go­mat. Ez nem­csak re­mek hob­by, mond­tam, ha­nem fel­be­csül­he­tet­le­nül ér­té­kes ta­pasz­ta­lat­tal gaz­da­gít egy de­tek­tív-re­gény­írót. Hi­szen ez a hi­va­tá­som.

– Nos, azt hi­szem − je­len­tet­te ki mél­tó­ság­gal Mr. Brad­ley −, ez már tel­jes mér­ték­ben in­dí­ték­nak te­kint­he­tő.

– Gyil­kos­ság, kí­sér­let­kép­pen − je­gyez­te meg Ro­ger. − Új ka­te­gó­ria, de csak­ugyan ér­de­kes.

– Gyil­kos­ság meg­csö­mör­lött élv­haj­hász szó­ra­ko­zá­sá­ul − he­lyes­bí­tett Mr. Brad­ley. De erre is van pre­ce­dens. A Loeb és Leopol­de­set. Nos, el­nök úr, si­ke­rült bi­zo­nyí­ta­nom a té­te­le­met?

– Tö­ké­le­te­sen, már amennyi­re meg tu­dom ítél­ni. Nem lá­tok hé­za­got az ok­fej­té­sé­ben.

– Igye­kez­tem is, hogy sok­kal vi­tat­ha­tat­la­nabb le­gyen a do­log, mint a köny­ve­im­ben. Ugye, Sir Char­les, ádázul fel­lép­het­ne el­le­nem egy bí­ró­sá­gi tár­gya­lás ese­tén?

– Hát, kis­sé kö­ze­lebb­ről kel­le­ne meg­vizs­gál­nom a dol­got, de így első lá­tás­ra, Brad­ley, el­is­me­rem, hogy amennyi­re köz­ve­tett bi­zo­nyí­té­kok­nak helyt le­het adni (már­pe­dig, mint tud­ják, vé­le­mé­nyem sze­rint az fel­ér min­den egyéb­bel), nem lá­tom két­sé­ges­nek, hogy ön küld­te azt a cso­ko­lá­dét Sir Eus­tace-nak.

– És ha itt most ko­mo­lyan ki­je­len­tem, hogy ez a szín­tisz­ta igaz­ság, igen­is én küld­tem? − tar­tott ki áll­ha­ta­to­san Brad­ley.

– Nem tud­nám meg­cá­fol­ni.

– Pe­dig még­sem én küld­tem. De adott idő­ben ugyan­így ké­pes vol­nék be­bi­zo­nyí­ta­ni önök­nek, hogy a Can­ter­bu­ry ér­sek küld­te, vagy Sy­bil Thorn­dike, vagy Mrs. Ro­bin­son Smy­the, Aka­cia Road, Up­per Too­ting, vagy akár az Egye­sült Ál­la­mok el­nö­ke, vagy bár­ki más, akit önök meg­ne­vez­nek.

– Ennyit a bi­zo­nyí­té­kok­ról. Az egész ügyet ma­gam­mal kap­cso­lat­ban arra a vé­let­len­re épí­tet­tem, hogy a test­vé­rem­nél ta­lál­tam né­hány Ma­son-le­vél­pa­pírt. És nem mond­tam egye­bet, csak az iga­zat. De nem mond­tam el a tel­jes iga­zat. A mű­vé­szi bi­zo­nyí­ték, mint min­den egyéb mű­vé­szi do­log, egy­sze­rű­en ki­vá­lasz­tás ered­mé­nye. Ha az em­ber tud­ja, mit tart­son meg, mit hagy­jon el, bár­mit be­bi­zo­nyít­hat lo­gi­ku­san, meg­győ­ző mó­don. Ezt te­szem én min­den köny­vem­ben, és még soha egyet­len kri­ti­ku­som sem ma­rasz­talt el azon az ala­pon, hogy pon­gyo­la az ér­ve­lé­sem. Ám − tet­te hoz­zá sze­ré­nyen Mr. Brad­ley − nem hi­szem, hogy bár­me­lyik kri­ti­kus va­la­ha el­ol­vas­ta vol­na va­la­me­lyik köny­ve­met.

– Hát na­gyon el­més mun­ka volt − fog­lal­ta össze Miss Dam­mers a vé­le­mé­nye­ket. − És rend­kí­vül ta­nul­sá­gos is.

– Kö­szö­nöm − mond­ta há­lá­san Mr. Brad­ley.

– És az a vég­ered­mé­nye − mond­ta ki éles íté­le­tét Mrs. Fi­el­der-Flem­ming −, hogy hal­vány fo­gal­ma sincs róla, ki az iga­zi tet­tes.

– De, ter­mé­sze­te­sen tu­dom − vá­la­szolt lagy­ma­ta­gon Mr. Brad­ley. − Csak bi­zo­nyí­ta­ni nem tu­dom. Ezért nincs sok hasz­na, ha most el­mon­dom önök­nek.

Min­den­ki ki­húz­ta ma­gát.

– Hát még­is ta­lált va­la­kit, az imént ki­fej­tett es­he­tő­sé­gek el­le­né­re, olyat, aki va­la­mennyi fel­té­te­lé­nek meg­fe­lel? − kér­dez­te Sir Char­les.

– Azt hi­szem, az a nő meg­fe­lel − he­lye­selt Mr. Brad­ley. − De saj­nos, még nem volt időm va­la­mennyi pon­tot el­len­őriz­ni.

– Nő? − ka­pott a szón Mr. Chit­ter­wick.

– Hogy­ne, nő volt a tet­tes. Az egész ügy­ben ez a leg­nyil­ván­va­lóbb… és mel­les­leg szól­va, ed­dig szán­dé­ko­san nem szól­tam er­ről a kö­rül­mény­ről. Ha va­la­mi bi­zo­nyos eb­ben az ügy­ben, ak­kor az, hogy a gyil­kos­sá­got nő kö­vet­te el. Fér­fi­nak soha nem jut­na eszé­be, hogy mér­ge­zett cso­ko­lá­dét küld­jön egy má­sik fér­fi­nak. Mér­ge­zett bo­rot­va­pen­gét kül­de­ne, vagy whis­kyt, vagy sört, mint a sze­ren­csét­len dr. Wil­son­nak a ba­rát­ja. Két­ség­te­len, hogy ezt nő tet­te.

– Hát ezt két­lem − je­gyez­te meg hal­kan Ro­ger.

Mr. Brad­ley szi­go­rú pil­lan­tást ve­tett rá. Nem ért ve­lem egyet, Mr. She­ring­ham?

– Csak el­gon­dol­koz­tat − fe­lelt Ro­ger. − Ez az ál­lí­tás bi­zo­nyí­tás­ra szo­rul.

– Azt kel­lett vol­na mon­da­nom, ez meg­dönt­he­tet­len − hang­sú­lyoz­ta nyo­ma­té­ko­san Mr. Brad­ley.

– He­lyes − szó­lalt meg tü­rel­met­le­nül Miss Dam­mers −, de azt nem haj­lan­dó el­árul­ni ne­künk, ki kö­vet­te el, Mr. Brad­ley?

Mr. Brad­ley csú­fon­dá­ro­san te­kin­tett rá. De hi­szen meg­mond­tam, nem ér­nek vele sem­mit, mert nem tu­dom bi­zo­nyí­ta­ni. Azon­kí­vül olyan cse­kély­ség is koc­kán fo­rog, mint egy hölgy be­csü­le­te.

– Most megint a rá­gal­ma­zá­si tör­vényt akar­ja fel­élesz­te­ni, hogy ki­másszon a csá­vá­ból?

– Ugyan, is­ten ments, de­hogy­is. Ha­bo­zás nél­kül ki­ad­nám mint gyil­kost. An­nál sok­kal lé­nye­ge­sebb do­log tart vissza. A nő tör­té­ne­te­sen Sir Eus­tace sze­re­tő­je volt bi­zo­nyos idő­ben, és az ilyes­mi­re vo­nat­ko­zó­an va­ló­ban van jog­sza­bály.

– Ó − só­haj­tott Mr. Chit­ter­wick.

Mr. Brad­ley ud­va­ri­a­san for­dult fe­lé­je. Mon­da­ni kí­ván va­la­mit?

– Nem. Csak azon tű­nőd­tem, va­jon ugyan­azon a nyo­mon jár-e, mint én. Er­ről van szó.

– Az el­ha­gyott sze­re­tő el­mé­le­té­re haj­lik?

– Hát − fe­lelt kel­let­le­nül Mr. Chit­ter­wick −, úgy va­la­hogy.

– Ter­mé­sze­te­sen. Ön is erre az ös­vény­re akadt nyo­mo­zás köz­ben? − Mr. Brad­ley olyan nyá­jas han­got ütött meg, mint a ta­ní­tó, mi­kor meg­si­mo­gat­ja a jó gye­rek fe­jét. − És nyil­ván ez a he­lyes. Ha a maga egé­szé­ben te­kint­jük ezt a bűn­ügyet, Sir Eus­tace jel­le­mét meg­vi­lá­gít­va, a fél­té­keny­ség­től izzó, el­ha­gyott sze­re­tő úgy nyú­lik ki a kö­ze­pé­ből, mint va­la­mi csőr. Ez az a pont, amit ki­hagy­tam a lis­tám­ból. A 13. pont: a tet­tes csak­is nő le­het. És hogy a mű­vé­szi jel­le­gű bi­zo­nyí­té­kok­ra tér­jünk, ame­lye­ket egy­aránt al­kal­ma­zott Sir Char­les és Mrs. Fi­el­der-Flem­ming, mind­ket­ten el­mu­lasz­tot­ták a nit­ro­ben­zolt kap­cso­lat­ba hoz­ni a bű­nös­nek vélt sze­méllyel, ho­lott ez a dön­tő bi­zo­nyí­ték.

– Szó­val ön a fél­té­keny­sé­get tart­ja in­dí­ték­nak? − kér­dez­te Mr. Chit­ter­wick.

– Er­ről meg va­gyok győ­ződ­ve − fe­lel­te Mr. Brad­ley. − De mon­dok va­la­mit, ami­ben ép­pen­ség­gel nem va­gyok ennyi­re bi­zo­nyos; hogy va­ló­ban Sir Eus­tace volt-e a ki­sze­melt ál­do­zat.

– Hogy nem ő volt a ki­sze­melt ál­do­zat? kér­dez­te Ro­ger na­gyon kel­let­le­nül. − Ezt meg hon­nan ve­szi?

– Hát, rá­jöt­tem − fe­lel­te Brad­ley, és lep­lez­ni pró­bál­ta büsz­ke­sé­gét. − Sir Eus­ta­cen­ak a gyil­kos­ság nap­ján ta­lál­ko­zó­ja volt, együtt kel­lett ebé­del­nie va­la­ki­vel. Ezt il­le­tő­en igye­ke­zett min­den rész­le­tet el­tit­kol­ni, de egész biz­to­san asszony volt az il­le­tő, még­pe­dig nem akár­mi­lyen asszony, ha­nem olyan, aki iránt nem is cse­kély ér­dek­lő­dést ta­nú­sí­tott. Na­gyon va­ló­szí­nű, hogy nem Miss Wild­man­ről, ha­nem va­la­ki más­ról van szó, sőt a báró ag­go­dal­ma­san igye­ke­zett ezt az is­me­ret­sé­get el­tit­kol­ni Miss Wild­man elől. Ám vé­le­mé­nyem sze­rint az a nő, aki a cso­ko­lá­dét küld­te, tu­dott róla. A meg­be­szé­lést le­mond­ták, de er­ről az a nő már nem ér­te­sült.

– Az én fel­te­vé­sem − is­mét­lem, fel­te­vés csu­pán és nem tu­dom alá­tá­masz­ta­ni más­sal, csak az­zal, hogy ez meg­ma­gya­ráz­za a cso­ko­lá­dé el­kül­dé­sét −, hogy nem Sir Eus­tace-nak szán­ták azt a cso­ko­lá­dét, ha­nem a fel­adó ri­vá­li­sá­nak.

– Ó − só­haj­tott fel Mrs. Fi­el­der-Flem­ming.

– Ez megint tel­je­sen új el­mé­let − szó­lalt meg pa­na­szo­san Sir Char­les.

Ro­ger gyor­san át­fu­tot­ta ma­gá­ban Sir Eus­tace ba­rát­nő­i­nek vál­to­za­tos név­so­rát. Ed­dig nem si­ke­rült kö­zü­lük egyet sem össze­kap­csol­nia a bűn­üggyel, most még ke­vés­bé. De azt nem hit­te el, hogy hi­á­nyos a név­so­ra.

– Ha az a nő, aki­re gon­dol, Brad­ley − szó­lalt meg cél­za­to­san −, a fel­adó, va­ló­ban Sir Eus­tace sze­re­tő­je volt, nem hin­ném, hogy annyi­ra ké­nye­sen kell óv­nia az il­le­tő be­csü­le­tét. Azt hi­szem, a neve amúgy is köz­szá­jon fo­rog a Szi­vár­vány Klub­ban, ha ugyan nem Lon­don va­la­mennyi klub­já­ban. Sir Eus­tace nem ép­pen diszk­rét fér­fi.

– Biz­to­sít­ha­tom afe­lől, Mr. Brad­ley, hogy Sir Eus­tace mér­cé­je a tisz­tes­sé­get il­le­tő­en még az ön­ma­gá­én is alul­ma­rad − je­gyez­te meg gú­nyo­san Miss Dam­mers.

– Eb­ben az eset­ben azon­ban − fe­lel­te Brad­ley − nem ez a hely­zet.

– Hogy le­het az?

– Mert egé­szen biz­tos va­gyok ben­ne, le­szá­mít­va a vé­let­len in­for­má­to­ro­mat, Sir Eus­tace-t, és ön­ma­ga­mat, sen­ki sem tud er­ről a kap­cso­lat­ról. Ki­vé­ve ter­mé­sze­te­sen az il­le­tő höl­gyet − tet­te hoz­zá Brad­ley ap­ró­lé­ko­san. Hi­szen az ő fi­gyel­mét nem ke­rül­het­te el az ügy.

– Ak­kor maga ho­gyan jött rá? − kér­dez­te Miss Dam­mers.

– Ezt, saj­nos − fe­lelt kö­zö­nyö­sen Brad­ley −, nem áll mó­dom­ban kö­zöl­ni.

Ro­ger az ál­lát dör­zsöl­get­te. Le­het­sé­ges, hogy olyan nő is sze­re­pel eb­ben a do­log­ban, aki­ről ő még csak nem is hal­lott? Ak­kor pe­dig hogy áll­ja meg a he­lyét a leg­újabb el­mé­le­te?

– Ezek sze­rint az em­lí­tett ha­son­ló­ság ér­vé­nyét vesz­ti? − kér­dez­te Mr. Fi­el­der-Flem­ming.

– Nem egé­szen. De ha ez nem jó pél­da, van má­sik is, leg­alább annyi­ra helyt­ál­ló. Chris­ti­na Ed­munds ügye. Úgy­szól­ván azo­nos, az őrült­ség­től el­te­kint­ve. Fél­té­keny­sé­gi má­nia. Mér­ge­zett cso­ko­lá­dé. Ta­lál­ha­tunk en­nél job­bat?

– Hmmm, ha jól ér­tet­tem − szó­lalt meg Sir Char­les −, ér­ve­lé­sé­nek ere­de­ti ki­in­du­ló­pont­ja ép­pen a nit­ro­ben­zol al­kal­ma­zá­sa volt. Erre az eset­re is vo­nat­koz­nak azok a fon­tos kö­vet­kez­te­té­sei, hogy a hölgy­nek ké­mi­ai is­me­re­tek­kel kell bír­nia, és a köny­ves­pol­cán van egy pél­dány Tay­lor?

Mr. Brad­ley el­né­ző­en mo­soly­gott. − Az, mint he­lye­sen mu­tat rá, Sir Char­les, az én ese­tem bi­zo­nyí­tá­sá­ra szol­gált, de nem erre. Saj­nos, meg­jegy­zé­se­im a mé­reg meg­vá­lasz­tá­sát il­le­tő­en spe­ci­á­lis ér­vek vol­tak. Egy bi­zo­nyos sze­mély­re össz­pon­to­sí­tot­tam őket, és en­nek meg­fe­le­lő­en olyan kö­vet­kez­te­té­se­ket von­tam le be­lő­lük, ame­lyek rá­il­let­tek az il­le­tő­re. Ter­mé­sze­te­sen volt ben­nük bi­zo­nyos hi­te­les­ség, bár ki­lé­tü­ket már nem be­csül­ném olyan nagy­ra, mint ak­kor tet­tem. Most arra a vé­le­mény­re haj­lok, hogy azért hasz­nált ép­pen nit­ro­ben­zolt, mert olyan könnyen hoz­zá­fér­he­tő. De az tel­je­sen helyt­ál­ló, hogy ez mé­reg­nek alig is­mert.

– Te­hát a je­len­le­gi el­mé­le­té­ben nem is tá­masz­ko­dik erre?

– De igen. Még min­dig az a vé­le­mé­nyem, hogy a tet­tes tisz­tá­ban volt a mé­reg al­kal­ma­zá­sá­nak mód­já­val. Hogy mi­nek kö­vet­kez­té­ben szer­zett tu­do­mást róla, azt még ki kel­le­ne nyo­moz­ni. Arra hi­vat­koz­tam, hogy az il­le­tő­nek szük­ség­kép­pen Tay­lor volt a bir­to­ká­ban, vagy más ha­son­ló mű, és ezt még min­dig fenn­tar­tom. És e ki­tű­nő hölgy­nek va­ló­ban van Tay­lor­ja.

– És bűn­ügyi szak­ér­tő is? − kér­dez­te Mrs. Fi­el­der-Flem­ming.

Mr. Brad­ley hát­ra­dőlt szé­ké­ben, és a mennye­ze­tet bá­mul­ta. − Ez, vé­le­mé­nyem sze­rint, még nyi­tott kér­dés. Őszin­tén szól­va, ez­zel ma­gam sem va­gyok tisz­tá­ban. Tu­laj­don­kép­pen azt hi­szem, sem­mi­lyen té­ren nem ne­vez­he­tő szak­em­ber­nek. Hogy mi­fé­le hi­va­tást tölt be az élet­ben, az nyil­ván­va­ló, azt, ame­lyet; Sir Eus­tace mel­lett is tel­je­sí­tett, és ma­gam nem is tar­tom egyéb­re al­kal­mas­nak. Azon kí­vül per­sze, hogy na­gyon ügye­sen pú­de­rez­ze az or­rát, és na­gyon mu­ta­tó­san öl­töz­köd­jék, de ez már hoz­zá­tar­to­zik az il­le­tő hölgy rai­son d’étre-jé­hez. Nem hin­ném, hogy több bűn­ügyi is­me­re­te vol­na, mint egy ka­ná­ri ma­dár­nak. De va­la­mi fel­szí­nes sej­tel­me le­het azért a bűn­ügyek­ről is, mi­vel a köny­ves­pol­cán ilyen tár­gyú mű­vek so­ra­koz­nak.

– Ezek sze­rint sze­mé­lyes is­me­rő­se az a nő? – kér­dez­te csak úgy mel­les­leg Mrs. Fi­el­der-Flem­ming.

– Nem. Csu­pán egy­szer ta­lál­koz­tam vele. Fel­ke­res­tem a la­ká­sán, egy gyil­kos­sá­gok­kal fog­lal­ko­zó, köz­is­mert könyv va­do­na­túj ki­adá­sá­val a hó­nom alatt, és a ki­adó ügy­nö­ké­nek mond­tam ma­gam, mint­ha meg­ren­de­lé­se­ket gyűj­te­nék. Ér­dek­lőd­tem, meg­en­ge­di-e, hogy a ne­vét fel­ve­gyem a lis­tám­ra? Az a könyv még csak négy nap­ja volt for­ga­lom­ban, de ő már büsz­kén mu­tat­ta ne­kem, hogy ott van a pol­con. Ezek sze­rint ér­dek­lő­dött a bűn­ügyek iránt. Sőt mond­hat­nám lel­ke­se­dett e tárgy­kö­rért: a gyil­kos­ság olyan na­gyon iz­gal­mas do­log, ugye, iga­zam van? Nos, ez elég jel­lem­ző, sze­rin­tem.

– Kis­sé os­to­bá­nak tű­nik − vél­te Sir Char­les − Hát kül­se­je sze­rint az is − he­lye­selt Mr. Brad­ley. − Olyan os­to­bács­kán fe­cseg. Ha va­la­mi teán ta­lál­koz­nék vele, li­bá­nak tar­ta­nám. De ezt az elő­re ki­ter­velt gyil­kos­sá­got még­is elég oko­san haj­tot­ta vég­re, így azt hi­szem, még­sem le­het olyan os­to­ba.

– És arra nem gon­dol, hogy ilyes­mit ta­lán még soha éle­té­ben nem kö­ve­tett el? − kér­dez­te Miss Dam­mers.

– Hát nem − is­mer­te be Mr. Brad­ley. Nem gon­do­lok. Nem ré­gen cser­ben­ha­gyott sze­re­tő­je Sir Eus­tace-nak (már úgy ér­tem, nem ré­geb­ben, mint há­rom éve, és a re­mény ne­he­zen huny ki), aki na­gyon nagy­ra tart­ja ma­gát, és a gyil­kos­sá­got ki­mond­ha­tat­la­nul iz­gal­mas­nak érzi.

– Ja, igaz. Ha egyéb meg­győ­ző rész­let­re is kí­ván­csi­ak, az­zal is alá­tá­maszt­ha­tom, hogy sze­re­tő­je volt Sir Eus­tace-nak, hogy még ma is ott a fa­lon a báró be­ke­re­te­zett fény­ké­pe. Szé­les pasz­par­tu­val van ke­re­tez­ve, és a pasz­par­tun kéz­írás­sal ez a szó ol­vas­ha­tó „A te”, a töb­bi le van ta­kar­va. Azt hi­szem, nyil­ván­va­ló, hogy va­la­mi gyen­géd de­di­ká­ció rej­lik a pa­pi­ros alatt.

– Tőle ma­gá­tól hal­lot­tam, már­mint Sir Eus­tace-tól, hogy úgy cse­rél­ge­ti a sze­re­tő­it, akár a ka­lap­ja­it − szólt köz­be éle­sen Miss Dam­mers. − Nem le­het­sé­ges, hogy több­nek is van fél­té­keny­sé­gi komp­le­xu­sa, nem­csak en­nek az egy­nek?

– Le­het, de nem mind­egyik­nek van Tay­lor a bir­to­ká­ban − vá­gott Vissza Mr. Brad­ley.

– A bűn­ügyi is­me­re­tek he­lyé­be a nit­ro­ben­zol­ról szer­zett tu­dás lé­pett − szólt el­gon­dol­koz­va Mr. Chit­ter­wick. − He­lye­sen fel­té­te­le­zem?

– Tel­je­sen iga­za van − vá­la­szolt nyá­ja­san Mr. Brad­ley. − Vé­le­mé­nyem sze­rint ez na­gyon lé­nye­ges tám­pont. Annyi­ra alá­tá­maszt­ha­tó kü­lön­bö­ző szem­szö­gek­ből néz­ve. A mé­reg vá­lasz­tá­sa, és az ügy egyéb jel­leg­ze­tes vo­ná­sai. Va­ló­já­ban min­den­fe­lől ugyan­oda ju­tunk…

– Na­hát − mo­tyog­ta Mr. Chit­ter­wick, mint­egy kor­hol­va ma­gát, ami­ért min­den­fe­lől ugyan­ab­ba kel­le­ne üt­köz­nie, de so­ha­sem vesz ész­re sem­mit.

Ez­u­tán rö­vid hall­ga­tás kö­vet­ke­zett, ame­lyet Mr. Chit­ter­wick (tel­je­sen té­ve­sen) ön­ma­gá­ra néz­ve mély­sé­ge­sen el­íté­lő­nek ér­tel­me­zett.

– Tér­jünk vissza az ön lis­tá­já­ra − for­dult Miss Dam­mers az elő­adó­hoz −, azt mond­ta, nem volt mód­já­ban va­la­mennyi pont­ját el­len­őriz­ni. Mely pon­tok­nak fe­lel meg az a nő, és me­lyek azok, ame­lyek­re vo­nat­ko­zó­an ezt nem tud­ta meg­ál­la­pí­ta­ni?

. Mr. Brad­ley kész­sé­ge­sen igye­ke­zett vá­la­szol­ni. − Az első pont. Nem tu­dom, van-e va­la­me­lyes ké­mi­ai is­me­re­te. Má­so­dik pont. Nem tu­dom, leg­alább ele­mi fokú bün­te­tő­jo­gi is­me­ret­tel ren­del­ke­zik-e? Har­ma­dik pont. Majd­nem bi­zo­nyos, hogy jó ne­vel­te­tés­ben ré­sze­sült (más lap­ra tar­to­zik, hogy ta­nult-e va­la­mit is éle­té­ben), de biz­to­san ál­lít­hat­juk, hogy elő­ke­lő kö­zép­is­ko­lát nem vég­zett. Ne­gye­dik pont. Nem állt mó­dom­ban meg­ál­la­pí­ta­ni, volt-e bir­to­ká­ban Ma­son-le­vél­pa­pír, ha­csak nem volt fo­lyó­szám­lá­ja a cég­nél. És ha Sir Char­les ezt el­fo­gad­ha­tó­nak tar­tot­ta, én sem szó­lok el­le­ne. Ötö­dik pont. Nem tu­dom, van-e Ha­mil­ton író­gé­pe, de ah­hoz iga­zán könnyen hoz­zá­fér­he­tett. Va­la­me­lyik ba­rát­já­nak biz­to­san van. Ha­to­dik pont. Jár­ha­tott a Sout­hamp­ton Street kö­ze­lé­ben. Igye­ke­zett ali­bit iga­zol­ni, de az csu­pa hé­zag. Ál­lí­tó­lag szín­ház­ban volt, de csak jó­val ki­lenc óra után ért oda. He­te­dik pont. Lát­tam az Onyx töl­tő­tol­lát az író­asz­ta­lán. Nyol­ca­dik pont. Lát­tam egy üveg Har­fi­eld töl­tő­toll­tin­tát az író­asz­ta­la egyik re­ke­szé­ben. Ki­len­ce­dik pont. Nem ál­lí­ta­nám, hogy ere­de­ti gon­dol­ko­dá­sú, te­rem­tő agya van, még agy­ról se na­gyon be­szél­nék, de ne ké­tel­ked­jünk ben­ne, hogy még­is van neki. Ti­ze­dik pont. Az ar­cá­ból ítél­ve egé­szen bi­zo­nyos, hogy van kéz­ügyes­sé­ge. Ti­zen­egye­dik pont. Ha rend­sze­re­ző ter­mé­szet, ezt nyil­ván ter­he­lő­nek érzi ma­gá­ra néz­ve, mert gon­do­san tit­kol­ja. Ti­zen­ket­te­dik pont. Ezt, azt hi­szem, így kel­le­ne he­lyes­bí­te­ni: a mé­reg­ke­ve­rő tel­jes fan­tá­zi­át­lan­sá­gá­val kell bír­nia. Hát így ál­lunk.

– Ér­tem − mond­ta erre Miss Dam­mers. Szó­val eb­ben is van­nak hé­za­gok.

– Van­nak − is­mer­te el kész­ség­gel Mr. Brad­ley. − Őszin­tén szól­va, tu­dom, hogy az a nő volt a tet­tes, egy­sze­rű­en azért, mert nem le­het más­képp. De el­hin­ni azért nem tu­dom.

– Úgy! − szó­lalt meg Mrs. Fi­el­der-Flem­ming egy egész mon­da­tot fog­lal­va ebbe az egy szó­ba.

– Mel­les­leg, She­ring­ham − je­gyez­te meg Mr. Brad­ley −, maga is­me­ri azt a go­nosz höl­gyet.

– Is­me­rem, iga­zán? − kér­dez­te Ro­ger, mint aki ré­vü­let­ből éb­red. − Gon­dol­tam, hogy va­ló­szí­nű­leg is­me­rem. Néz­ze, le­írok egy ne­vet egy cé­du­lá­ra, és lesz szí­ves meg­mon­da­ni, az-e vagy sem?

– Szó sem le­het róla − tért ki ha­tá­ro­zot­tan Mr. Brad­ley. − Tu­laj­don­kép­pen ma­gam is ef­fé­le aján­la­tot akar­tam ten­ni. De ön, mint el­nök, tud­hat­ja, kire gon­do­lok, kü­lö­nö­sen, ha van va­la­mi a do­log­ban.

Ro­ger össze­haj­to­gat­ta a cé­du­lát, és oda­csúsz­tat­ta Brad­ley­nek.

– Ez az il­le­tő!

– Tel­je­sen iga­za van − fe­lel­te Mr. Brad­ley.

– És ön azt ál­lít­ja, hogy ő ér­dek­lő­dik bűn­ügyek iránt?

– Úgy is le­het mon­da­ni − fe­lel­te Brad­ley.

Ro­ger ha­tá­ro­zot­tan aka­ra­ta el­le­né­re pi­rult el. Igen jól tud­ta, mi­ért ér­dek­lő­dik annyi­ra Mrs. Ver­re­ker-le-Mesu­rer annyi­ra a bűn­ügyek iránt. Nem kell na­gyon ku­tat­ni utá­na, az okát va­ló­ság­gal erő­szak­kal adta a tud­tá­ra.

– Hát ak­kor tel­je­sen rossz nyo­mon jár, Brad­ley − mond­ta tel­jes biz­ton­ság­gal. − Ab­szo­lút biz­tos va­gyok ben­ne.

– Ha­tá­ro­zot­tan ál­lít­ja?

Ro­ger kis­sé meg­bor­zon­gott, de ügye­sen tit­kol­ta. − Egész ha­tá­ro­zot­tan.

– Hát, tud­ja, én sem hit­tem ben­ne − val­lot­ta be fi­lo­zo­fi­ku­san Brad­ley.